Professional Documents
Culture Documents
A catalogue record for this book is available from the British Library.
® The paper in this book meets the guidelines for permanence and durability of the
Committee on Production Guidelines for Book Longevity of the
Council on Library Resources.
10 9 8 7 6 5 4 3
For Alexander Morson and Emily Morson
and in memory of Aron Katsenelinboigen
Remember . . . that the chief work actuating mans whole life is not done by
his hands, his feet, or his back, but by his consciousness. Before a man can
do anything with his feet or hands, a certain alteration has first to take place
in his consciousness. . . . Yet these alterations are always minute and almost
imperceptible.
[The painter] Bryullov one day corrected a pupils study. The pupil,
having glanced at the altered drawing, exclaimed: "Why, you only touched it
a tiny bit, but it is quite another thing." Bryullov replied: "Art begins where
the tiny bit begins."
That saying is strikingly true not only of art but of all life. One may
say that true life begins where the tiny bit begins—where what seem to us
minute and infinitely small alterations take place. True life is not lived where
great external changes take place—where people move about, clash, fight,
and slay one another—it is lived only where these tiny, tiny, infinitesimally
small changes occur. . . .
Tiny, tiny alterations—but on them depend the most immense and ter-
rible consequences. . . . And boundless results of unimaginable importance
may follow from the most minute alterations occurring in the domain of
consciousness.
—TOLSTOY, "Why Do Men Stupefy Themselves?" R&E, 80-82
The aspects of things that are most important for us are hidden because of
their simplicity and familiarity. (One is unable to notice something—be-
cause it is always before one's eyes.) . . . And this means: we fail to be struck
by what, once seen, is most striking and most powerful.
—WITTGENSTEIN, Philosophical Investigations, paragraph 129
Contents
Acknowledgments xi
List of References and Abbreviations xiii
Introduction 1
188. Counterfeit art. What is interesting? 190. Counterfeit thinking and Sergey
Ivanovichs beliefs, 192. How Stivas opinions change, 193. Svyazhsky and magic
words, 194. Ones own thought, 196.
Notes 235
Index 245
This page intentionally left blank
Acknowledgments
When the idea for this book was new, I benefited from extensive conversation?
with Jane Morson and with Aron Katsenelinboigen. Aron s ideas continue to in-
spire me, as do those of Stephen Toulmin, with whom I co-taught two courses:
one on Anna Karenina and one on Wittgenstein and Bakhtin. Wayne Booth
encouraged me and helped refine my ideas.
Over the two and a half decades during which I was thinking about Tolstoy'*
novel, I accumulated too many intellectual debts to acknowledge. I remembei
with gratitude dialogues with Elizabeth Cheresh Allen, Carol Avins, Marine
Balina, Dan Ben-Amos, Fiona Bjorling, Jostein Bortnes, Bracht Branham
Frances Padorr Brent, Gary Browning, Elisabeth Calihan, Clare Cavanagh
Hillel Crandus, Freeman Dyson, Paul Edwards, Robert Edwards, Caryl Emer-
son, Joseph Epstein, Victor Erlich, Donald Fanger, Joseph Frank, Paul Fried-
rich, Susanne Fusso, Boris Gasparov, Marcia Geary, George Gibian, Helena
Goscilo, Gerald Graff, Thomas Greene, Robert Gundlach, Richard Gustafson
Norman Ingham, Robert Louis Jackson, Peter Jensen, Walter Jost, Aileen Kelly
George Kline, Diane Leonard, Robert Lerner, Daniel Lowenstein, Amy Man-
delker, Kathe Marshall, Hugh McLean, Susan McReynolds-Oddo, Priscilh
Meyer, Elliott Mossman, Seamas O'Driscoll, Donna Orwin, Clara Claiborne
Park, Kathleen Parthe, Thomas Pavel, Roy Pea, Sarah Pratt, Martin Price
Gerald Prince, Thomas Remington, Alfred Rieber, Larissa Rudova, Peter Scotto
Kenneth Seeskin, James Sheridan, Frank Silbajoris, Jurij Striedter, Helen Tartar
Joanne Van Tuyl, Edward Wasiolek, Stevan Weine, Duffield White, Meredith
Williams, Michael Williams, and the participants in the NEH Summer Semi-
nars I conducted.
This book was also shaped, in style and content, by the experience of teach-
ing it to many students whose thoughts proved, if proof were needed, thai
new insights occur to nonprofessionals who read attentively and think fear-
lessly: Kenley Barrett, Chase Behringer, Kolter Campbell, Wendy Cheng
Andrew Gruen, Belle Kleinberg, Ann Komaromi, Trevor Law, Shawn Anthonj
Levy, Adam Lurie, Jane Mackie, John Mafi, Dan Marlin, Sarah Kube Moh
xi
Xll
Acknowledgments
ler, Matthew Morrison, Karthik Sivashanker, David Terry, Ryan Vogt, Cindy
Wang, Jennifer Yeung, and many others. Former graduate students also con-
tributed: Carla Arnell, Lindsay Sargeant Berg, Sara Burson, Mary Coffey, Leah
Culligan, Michael Denner, Robert Gurley, John Kieselhorst, Michele LaForge,
Timothy Langen, Joanne Mulcahy, Trish Suchy, Ruud Teeuwen, Peter Thomas,
Justin Weir, James Wolfson, Pat Zody, and more. Nava Cohen, once a student,
continues to teach me a lot. Lori Singer Meyer continues to surprise me.
Robert Belknap and William Mills Todd offered wisdom as well as insight,
and Thomas Marullo heart as well as mind.
The final draft of this book benefited enormously from the suggestions
offered by Frederick Crews, Robin Feuer Miller, and the three anonymous
readers for Yale University Press. Andrew Wachtel, as always, read with care and
offered important suggestions.
I cannot enumerate my many debts to Kenneth Mischel. For more than
thirty-five years, Michael Andre Bernstein has been my co-conspirator in
understanding much more than literature.
Jonathan Brent first proposed my doing this kind of book. Without his
guidance, thought, and work, it would not have been written.
Alexander Morson and Emily Morson brought magic.
Katharine Porter must know the impossibility of stating what I owe to her.
References and Abbreviations
Citations from Russian works have occasionally been modified for accuracy.
Tolstoy
When page numbers alone are given, the reference is to Leo Tolstoy, Anna
Karenina, the Garnett translation revised by Leonard J. Kent and Nina Ber-
berova (New York: Modern Library, 1965).
CBY = Childhood, Boyhood, and Youth, trans. Alexandra and Sverre Lyng-
stad (New York: Washington Square Press, 1968).
D = "Drafts for an Introduction to War and Peace," in the Norton Critical
Edition of War and Peace, ed. George Gibian (New York: Norton, 1966), 1362-
65.
GSW = Great Short Works of Leo Tolstoy, trans. Louise and Aylmer Maude
(New York: Harper and Row, 1967).
Jub = Polnoe sobranie sochinenii [Complete works] in ninety volumes, ed.
V. G. Chertkov et al. (Moscow: Khudozhestvennaia literatura, 1929-58).
P&V = The translation of Anna Karenina by Richard Pevear and Larissa
Volokhonsky (New York: Viking, 2000).
R&E = "Why Do Men Stupefy Themselves?" in Leo Tolstoy, Recollections
and Essays, trans. Aylmer Maude (London: Oxford University Press, 1937; re-
printed 1961), 68-89.
W&P = War and Peace, trans. Ann Dunnigan (New York: Signet, 1968).
WIA? = What Is Art? trans. Aylmer Maude (New York: Bobbs-Merrill,
1980).
xiii
XIV
References and Abbreviations
Dostoevsky
AWD = A Writers Diary, vol. 2, 1877-1881, trans. Kenneth Lantz (Evans-
ton: Northwestern University Press, 1994).
BK = The Brothers Karamazov, trans. Constance Garnett (New York: Mod-
ern Library, 1996).
C&P = Crime and Punishment, trans. Constance Garnett (New York: Mod-
ern Library, 1994).
NFU = Fyodor Dostoevsky, "Notes from Underground" and "The Grand In-
quisitor,"'ed. Ralph Matlaw (New York: Dutton, I960).
Other Abbreviations
AoC = Albert R. Jonsen and Stephen E. Toulmin, The Abuse of Casuistry: A
History of Moral Reasoning (Berkeley: University of California Press, 1988).
BoG = Gary Saul Morson, The Boundaries of Genre: Dostoevsky's "Diary of a
Writer" and the Traditions of Literary Utopia (Austin: University of Texas Press,
1981).
Cos = Stephen Toulmin, Cosmopolis: The Hidden Agenda of Modernity (New
York: Free Press, 1990).
DI = Mikhail Bakhtin, "Discourse in the Novel," in The Dialogic Imagina-
tion: Four Essays by M. M. Bakhtin, ed. Michael Holquist, trans. Caryl Emerson
and Michael Holquist (Austin: University of Texas Press, 1981), 259-422.
EoL = Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature (Springfield, Mass.:
Merriam-Webster, 1995).
GT = The Great Thoughts, ed. George Seldes and David Laskin (New York:
Ballantine, 1996).
G&P = "Anna Karenina" on Page and Screen (Studies in Slavic Cultures II),
ed. Helena Goscilo and Petre Petrov (Pittsburgh: Department of Slavic Lan-
guages of the University of Pittsburgh, 2001).
ISG = In the Shade of the Giant: Essays on Tolstoy, ed. Hugh McLean (Berke-
ley: University of California Press, 1989).
K&M = Approaches to Teaching Tolstoys "Anna Karenina", ed. Liza Knapp
and Amy Mandelker (New York: Modern Language Association, 2003).
MBCP = Gary Saul Morson and Caryl Emerson, Mikhail Bakhtin: Creation
of a Prosaics (Stanford: Stanford University Press, 1990).
MP = Modern Poetry, 2d ed., ed. Maynard Mack, Leonard Dean, and
William Frost (Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1965).
XV
References and Abbreviations
N = the Norton Critical Edition of Anna Karenina, ed. George Gibian (New
York: Norton, 1970).
N&F = Gary Saul Morson, Narrative and Freedom: The Shadows of Time
(New Haven: Yale University Press, 1994).
PDF = Mikhail Bakhtin, Problems ofDostoevskys Poetics, ed. Caryl Emerson
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984).
RtR = Stephen Toulmin, Return to Reason (Cambridge: Harvard University
Press, 2001).
TCH = Tolstoy: The Critical Heritage, ed. A. V. Knowles (London: Rout-
ledge, 1978).
TSJ8 = Tolstoy Studies Journal, vol. 8 (1995-96), special issue on Anna
Karenina.
WV = Allan Janik and Stephen Toulmin, Wittgensteins Vienna (New York:
Simon & Schuster, 1973).
Other References
Alexandrov, Vladimir E., Limits to Interpretation: The Meanings of "Anna
Karenina" (Madison: University of Wisconsin Press, 2004).
Aristotle, The Basic Works of Aristotle, ed. Richard McKeon (New York: Random
House, 1941).
Auden, Wystan Hugh, "Musee des Beaux Arts," in Modern Poetry, 2d ed., ed.
Maynard Mack, Leonard Dean, and William Frost (Englewood Cliffs:
Prentice-Hall, 1965), 198.
Babaev, E. G., Lev Tolstoi i russkaia zhurnalistika ego epokhi [Lev Tolstoy and
Russian journalism of his epoch] (Moscow: Izdatelsvto Moskovskogo uni-
versiteta, 1978), cited in Orwin, Tolstoy's Art and Thought, 179, 244n26.
Bartlett, John, Familiar Quotations: A Collection of Passages, Phrases and Proverbs
Traced to Their Sources in Ancient and Modern Literature, 15th ed., ed.
Emily Morison Beck (Boston: Little, Brown, 1980).
Bayley, John, Tolstoy and the Novel (New York: Viking, 1966).
Bernstein, Michael Andre, Foregone Conclusions: Against Apocalyptic History
(Berkeley: University of California Press, 1994).
Blake, William, "The Marriage of Heaven and Hell," in English Romantic Poetry,
vol. 1, ed. Harold Bloom (New York: Anchor, 1963), 55-70.
Bloom, Allan, Love and Friendship (New York: Simon & Schuster, 1993).
XVI
References and Abbreviations
Halevy, Elie, The Growth of Philosophic Radicalism, trans. Mary Morris (Boston:
Beacon Press, 1955).
Hardy, Barbara, "Form and Freedom: Tolstoys Anna Karenina," in N, 877-
99.
Holland, Kate, "The Opening of Anna Karenina," in K&M, 144-49.
Holquist, Michael, "The Supernatural as Social Force in Anna Karenina," in
The Supernatural in Slavic and Baltic Literature: Essays in Honor of Victor
Terras, ed. Amy Mandelker and Roberta Reeder (Columbus: Slavica,
1988), 176-90.
Hopkins, Gerard Manley, "Pied Beauty," in Victorian Poetry: Clough to Kipling,
ed. Arthur). Carr (New York: Holt, Rinehart and Winston, 1966), 240-
41.
Howells, William Dean, "Editors Study," in Harper's Magazine (1886), inTCH,
348-49.
Jackson, Robert Louis, "The Night Journey: Anna Karenina's Return to Saint
Petersburg," in K&M, 150-60.
Jacobs, Jane, The Death and Life of Great American Cities (New York: Random
House, 1992; originally published 1961).
Jahn, Gary, "The Image of the Railroad in Anna Karenina" in Slavic and East
European Journal, vol. 25, no. 2 (1981), 1-10.
Jones, Malcolm, "Problems of Communication in Anna Karenina" in New
Essays on Tolstoy, ed. Malcolm Jones (Cambridge, England: Cambridge
University Press, 1978), 85-108.
Karpushina, Olga, "The Idea of the Family in Tolstoys Anna Karenina: The
Moral Hierarchy of Families," in G&P, 63-92.
Kashuba, Mary Helen, and Manucher Dareshuri, "Agrarian Issues in Anna
Karenina as a 'Mirror of the Russian Revolution/" in K&M, 90-94.
Kovarsky, Gina, "The Moral Education of the Reader," in K&M, 166-72.
Kropotkin, Peter, "'Superhuman Justice' or 'Society'?" inTCH, 366-70.
Lanoux, Andrea, "Anna Karenina through Film," in K&M, 180-86.
Lonnqvist, Barbara, "Anna Karenina," in The Cambridge Companion to Tolstoy,
ed. Donna Tussing Orwin (Cambridge, England: Cambridge University
Press, 2002), 80-95.
Makoreeva, Irina, "Cinematic Adaptations of Anna Karenina," in G&P, 111-
34.
Mandelker, Amy, Framing Anna Karenina: Tolstoy, the Woman Question, and the
Victorian Novel (Columbus: Ohio State University Press, 1993).
XV111
References and Abbreviations
Todd, William M., Ill, "Anna on the Installment Plan: Teaching Anna Karenina
through the History of Its Serial Publication," in K&M, 53-69.
Trollope, Anthony, Can You Forgive Her? 2 vols. (Oxford: Oxford University
Press, 1973).
Wachtel, Andrew, "Death and Resurrection in Anna Karenina" in ISG, 100-
114.
Wasiolek, Edward, Tolstoys Major Fiction (Chicago: University of Chicago Press,
1978).
Weir, Justin, "Anna Incommunicada: Language and Consciousness in Anna
Kareninayn inTSJS, 99-111.
Wittgenstein, Ludwig, Philosophical Investigations, 3d ed., trans. G. E. M.
Anscombe (New York: Macmillan, 1968).
, Tractatus Logico-Philosophicus, trans. D. F. Pears and B. E McGuiness
(London: Routledge and Kegan Paul, 1961).
The Yale Book of Quotations, ed. Fred. R. Shapiro (New Haven: Yale University
Press, 2006).
My Earlier Work
The present study draws on, and several of the critical works above refer to,
work I have published on Anna Karenina over the past two and a half decades.
Articles include:
versity Press and Yale Center for International and Area Studies, 1995),
134-52, 288-89.
"The Svijazhsky Enigma: Tolstoy and Brotherhood," in Lev Tolstoy and the Con-
cept of Brotherhood, ed. Andrew Donskov and John Woodsworth (New
York: Legas, 1996), 38-50.
"What Is Agriculture?" in Russian Literature, vol. 40 (1996), 481-90.
"Poetic Justice, False Listening, and Falling in Love, Or, Why Anna Refuses
a Divorce," in Tolstoy Studies Journal, vol. 8 (1995-96; appeared 1997),
177-97; part of a "Critical Dialogue" on my reading of Anna Karenina.
"Tolstoy," in The New Encyclopedia Britannica, Macropedia: Knowledge in Depth,
15th ed., 1997, vol. 28, 687-91.
"Work and the Authentic Life in Tolstoy," in Tolstoy Studies Journal, vol. 9
(1997), 36-48.
"Tolstoi, Count Leo Nikolaevich," in Routledge Encyclopedia of Philosophy, ed.
Edward Craig (London: Routledge, 1998), 435-40.
"Brooding Stiva: The Masterpiece Theatre Anna Karenina," in Tolstoy Studies
Journal, vol. 13 (2001), 49-58.
"The Daily Miracle: Teaching the Ideas of Anna Karenina" in K&M, 27-32.
"Signs of Design" (on the Edmundson adaptation of Anna Karenina, forthcom-
ing in Tolstoy Studies Journal).
Hidden in Plain View: Narrative and Creative Potentials in "War and Peace"
(Stanford: Stanford University Press, 1987).
Mikhail Bakhtin: Creation of a Prosaics, co-authored with Caryl Emerson (Stan-
ford: Stanford University Press, 1990).
Narrative and Freedom: The Shadows of Time (New Haven: Yale University Press,
1994).
Introduction
"Anna Karenina"in Our Time: Seeing More Wisely is the first of a series of studies
demonstrating the relevance of Russian classics to our lives today. It envisages
an audience of people interested in the issues Tolstoys novel considers, from the
nature of love and self-deception to the ways in which successful reforms must
be implemented. This book addresses educated laypeople, students who want
to make the book relevant to their lives, scholars of Russian literature, and spe-
cialists in other fields—in short, anyone interested in Tolstoys wisdom. Several
contemporary thinkers are already rediscovering Tolstoy. If this book achieves
its goal, Anna Karenina will become a central part of current discussion.
I do not intend to situate Tolstoys novel in its times. That kind of study can
be important for understanding nineteenth-century Russian culture, but the
present volume has been written to make the novel speak to our concerns today.
When Tolstoys book differs from the predominant beliefs of our time, I do not
judge it morally or intellectually deficient. Rather, I ask whether Tolstoy might
be more insightful than we.
Most of all, I avoid interpretations that think away the novels concerns: for
example, "If only Russian divorce laws had been different, Anna would have
survived and lived happily ever after." Of course, the social conditions of her
time affect Annas life, but its central issues still pertain to our own time, some-
times even more strongly than to Tolstoys.
To read the book as a mere historical document would be to muffle it. I treat
it instead as a participant in a dialogue now taking shape.
There are two ways in which a book can speak to another age. Either its
ideas may be especially relevant to that age or they may be relevant to any age.
Anna Karenina speaks to us in both ways. Questions like "What accounts for
the success or failure of different schemes to modernize a country?" press more
strongly now than when the book was published. Other questions, such as the
nature of honesty, ethical action, and a meaningful life will never cease to inter-
est people.
I have tried to make this study readable for non-specialists. It would help
1
2
Introduction
to have read Anna Karenina at some time, but no other special knowledge is
needed. Scholarly apparatus is deliberately kept to a minimum and wherever
possible comments on the scholarship are confined to the notes and refer to
works available in English. In the text and notes, I have kept the use of Russian
to a minimum. I aimed to make this book as brief as its purpose allows.
Readers the world over have typically regarded Tolstoy as the supreme real-
ist. They have commonly expressed some variation on the thought that, if life
could write directly, it would write like Tolstoy. Tolstoys ideas shaped the way
he wrote. The fact that Anna Karenina seems so true to human experience sug-
gests that he must have gotten something right. His ideas are worth reconsid-
ering so that, as Tolstoy intended, we learn to see the world, and our own lives,
more wisely.
the circumstances, causes, and effects of the original exchange between speaker
and listener."1 Thus, if one should read Gibbons Decline and Fall of the Roman
Empire to learn about Roman history, one would be reading it as a nonliterary
document (and would have chosen a rather outdated source). But Gibbons
work survives the outdating of its scholarship because it can be read as a model
of prose, of thought, or of narrative voice: that is, it can be read as literature.
Works of literature are characteristically written or read as both situated in
and transcending their time. Great poets and novelists intend their works to be
read long after the arguments of the day have ceased to be compelling. One does
not have to be interested in Russian debates of the early 1860s to care about
Turgenev s Fathers and Children, and readers who have little interest in Japanese
or Arabian history read The Tale ofGenji and The Thousand and One Nights. If
writers intend their literary works to outlive the moment, then reading these
works as mere documents of their time may be to misread even their original in-
tention. Some documents were composed as more than mere documents, to be
not just evidentiary but also exemplary. In short, I think that both approaches,
that of my colleague and my own, have a place. Of course, they may also be
combined.
The Russian literary theorist Mikhail Bakhtin distinguished three broad types of
interpretation of literary works. To begin with, one may "enclose" the work in
its time. Such a process may be a good first step, but if that is all one does, one
destroys what makes the work great by misidentlfying its nature. "'Enclosure
within the epoch' . . . makes it impossible to understand the works future life
in subsequent centuries; this life appears as a kind of paradox" (MBCP, 286).
A second type of interpretation, with which Bakhtin has little patience, is what
he calls "modernization and distortion." One simply reads the work in terms of
current interests and entirely loses its otherness. Enclosure within the epoch sees
the author at the time of the works creation but ignores later readers. "Modern-
ization and distortion" does the opposite.
Bakhtin s preferred way of reading, which he calls "creative understanding,"
allows author and reader, the time of composition and the time of comprehen-
sion, to interact. One creates a dialogue by means of which their two voices pro-
duce something unforeseen. One lets Shakespeare, Goethe, or Tolstoy challenge
us, and so, comprehending that challenge, struggles with it and offers tentative
replies. The reason that such a dialogue is rewarding, or even possible, with great
works is that they contain "potentials" for future dialogue. The author senses
these potentials as a source of richness but he cannot specify their precise mean-
ings because to do so would require knowing the context of future readers.
Great works therefore accumulate meanings—they live a "posthumous
life"—for two reasons. They are "modernized and distorted" and have meanings
5
Introduction
foisted upon them; and their potentials are activated in a dialogue of creative
understanding. Of course, it may be difficult to distinguish the two, especially
with readings of ones own time.
Nevertheless, the very nature of great works is that they "outgrow what they
were in the epoch of their creation. We can say that neither Shakespeare himself
nor his contemporaries knew that 'great Shakespeare' whom we know now.
There is no possibility of squeezing our Shakespeare into the Elizabethan epoch"
(MBCP, 287), not just because modernizing distortions have added gratuitous
encrustations but also because potentials really in Shakespeare's work have been
activated. Bakhtin discovers wisdom in the old schoolboy joke that the ancient
Greeks did not know the most important thing about themselves: they were
ancient Greeks. In his notes, Bakhtin writes cryptically: "When Shakespeare
became Shakespeare. Dostoevsky has still not become Dostoevsky, he is still
becoming him" (MBCP, 287).
I hope to contribute to "Tolstoy becoming Tolstoy" by creating a dialogue
between his ideas and some of our own. In that spirit, I draw "dotted lines" (to
use Bakhtin's phrase) from his ideas to our own time. I do so not to endorse
them but to allow them to enter into contemporary conversation. I mean to
open debate, not to close it. My hope is that this dialogue with Tolstoy will yield
new insights present neither to him nor to us. Out of genuine dialogue comes
the new and surprising.
Even some types of intellectual history, which do not deal with literary works,
create such dialogue. I have often had the occasion to look up a concept in both
The Encyclopedia of Philosophy and The Dictionary of the History of Ideas. In the
former, the main concern is typically: What position here is most likely to be
correct? Historical alternatives are presented in logical order so as to show the
terms of the debate, but not to show the chronological development of thought.
By contrast, the latter work usually ignores the question of truth and shows how
ideas developed from earlier ideas. In my view, these approaches complement
each other and, taken together, allow one to reach a deeper understanding than
with either by itself.
There exists a third approach, which, so far as I know, has no agreed-upon
name. It combines historical and philosophical concerns, and so I like to think
of it as "historiosophy." The historiosopher, for instance, may identify a time
when Western thought took a mistaken turn. He explores why that turn would
have seemed appealing, in terms of argument, intellectual currents, and so-
cial needs of the time, and why it has continued to remain appealing even in
changed conditions. He shows that the implications of this change have now
led to an impasse and that it is time to explore the turn not taken. Such is the
argument often constructed by Isaiah Berlin and Stephen Toulmin.
6
Introduction
Tolstoy Today
Don't think, but look!
— WITTGENSTEIN (Philosophical Investigations, paragraph 66)
Anna Karenina arid War and Peace are typically considered to be among
the finest, if not the very finest, novels ever written and Tolstoy ranks among
the world s greatest authors. Students I teach express the vague but widely held
belief that if they have read War and Peace they are educated. Perhaps no other
literary work commands such respect.
Tolstoy has struck writers and readers for the unsurpassed realism of his two
great novels. Arnold spoke for many when he declared that Anna Karenina is
not so much a work of art as a piece of life, and Babel imagined that if the world
could express itself directly, it would write like Tolstoy. We constantly read:
consider the range of human experience he describes supremely well. Com-
pared to Tolstoy, even Homer, Cervantes, George Eliot, and Dostoevsky seem
like mere specialists in a few closely related aspects of life. Tolstoy equals each
in his or her own preferred topics and alternates effortlessly among them. By
common consent, he describes battle as no one from Homer to Stendhal ever
has. Tolstoy once declared that, without false modesty, he could say that War
and Peace resembles the Iliad, and its panorama of life and emotions exceeds
even that books epic sweep. With his supreme realism, Tolstoy makes all earlier
descriptions seem as if they have been reproduced from the same template.
Of course, Tolstoy could also describe the usual subject matter of novels, in-
cluding domestic life, romance, courtship, and adultery, with supreme mastery.
We find moments of lyric ecstasy and tragic despair. The sensation of a young
woman at her first ball, of a man lying in wait at a wolf hunt, or of guests at a
wedding compete with descriptions of peasant life and the thrill of intellectual
discussion. No one, except perhaps Dostoevsky, has ever made ideas so pal-
pable.
Still more remarkable, Tolstoy could make ordinary people and everyday life
9
10
Tolstoy and the Twenty-first Century
interesting. Not just the heroic Prince Andrei, but also Nikolai Rostov, whom
the author accurately describes as "mediocre," compels attention. Tolstoy makes
us care when nothing special happens, as in scenes where children play and
mothers watch over them. He fascinates with lengthy descriptions of events that
contribute virtually nothing to the plot. Among his most memorable passages
are the wolf hunt in War and Peace and the mowing scene in Anna Kareninay
which could be omitted with no discernible effect on the plot and yet strike us
as unique in world literature.
Tolstoy not only commands a wider range than other great writers, but also
does what none of them ever could. Only twice in world literature has the ex-
perience of Christian love and a conversion to loving one s enemies been made
psychologically convincing: once in War and Peace and a second time in Anna
Karenina. Dostoevsky, a serious Christian and Tolstoys only real rival as litera-
ture s best psychologist, tried again and again to accomplish this feat and never
succeeded, as he well knew.
As Dostoevsky specializes in the unconscious, Tolstoy shows us the over-
looked complexities of consciousness. Between two thoughts that apparently
follow immediately one upon the other, Tolstoy sees several steps. He notices a
series of almost instantaneous mistaken interpretations that we reject too fast to
remember. He knows the tiniest moments of his characters' conscious processes
better than the characters themselves ever could. He describes what takes place
at the periphery of their attention, which, by definition, never comes into suf-
ficient focus for conscious recollection. Tolstoy gives new meaning to authorial
omniscience because, in a comparison often made, his resembles a god s.
Tolstoy cared most about what he called the innumerable "tiny alterations"
of consciousness, where decisions we mistakenly attribute to a few critical mo-
ments are made. The need to include so many tiny alterations accounts in part
for the great length of his works. Where others saw relative simplicity, he saw
immense complexity. The closer we look at consciousness, and the smaller the
interval we choose to examine, the less straightforward it seems and the more
alternative outcomes we discern. Not surprisingly, Tolstoy wrote with withering
sarcasm of all theories that view human experience, whether individual or so-
cial, as governed by relatively simple laws.
Tolstoys contemporaries noted that he alone appreciated the way the body
shapes the mind. In Tolstoy, thoughts and feelings follow not only from earlier
ones and from our reaction to internal and external events, but also from the
postures of the body. As one critic of his time observed, everyone knows that if
one feels like praying one will assume a kneeling position, but Count Tolstoy
understands that if by some chance one should find oneself in a kneeling posi-
tion, one may very well feel like praying. The body has a mind of its own. It
does not merely reflect our intentions and emotions but also manifests its own
11
Tolstoy and the Twenty-first Century
internal dynamic, no less than does the mind. It is a mistake to assume that each
gesture derives from some mental process. Reading Tolstoy, we see that, but for
our body's activity, our feelings and thoughts would be quite different.
In Tolstoy, and perhaps in Tolstoy alone, we find the author describing
bodily actions that may mean absolutely nothing. In War and Peace, Pierre sees
that his dying father, incapacitated by stroke and unable to speak, is looking
straight at him. He and everyone else present wonder what that ineffable look
could signify. Tolstoy comments: "When Pierre approached, the Count looked
directly at him but with a gaze the intent and significance of which no man
could have fathomed. Either it meant absolutely nothing more than that having
eyes one must look somewhere, or it was charged with meaning" (W&P, 118).
In Tolstoy, both possibilities—significance and total insignificance—are
always possible. Unlike other great novels, his do not allow us to assume that if
an event is described it must mean something. He wants us to see that life is not
like that and so he makes his novels not like that. Not everything in life has a
"sufficient reason"; sometimes things happen just "for some reason," a favorite
phrase of Tolstoy s. Between "sufficient reason" and "for some reason" lies a uni-
verse of difference. Others have thought that life was chancy, but writers from
Aristotle on assumed that successful art has to exclude what does not fit the
design of the work even if that exclusion makes art unlike life.
If an event happens in Dickens, we know it must lead to something or it
would not be there, but in Tolstoy, as in life, events sometimes lead nowhere.
With unparalleled power, Tolstoy argues that sheer contingency exists. He finds
ways to make the unfitting fit our experience of life.
If one surveys the European novel, one may reflect that people do not seem
to work very much. Who ever works in a Jane Austen novel? Some novelists
describe work as hell. Only rarely does it define a life. Adam Bede impresses
because George Eliot describes carpentry as creativity as well as drudgery. But
only Tolstoy, so far as I know, gives us anything like the mowing scene in Anna
Karenina, where we get, step by tiny step, the strain and pleasure, the merged
mental and physical effort, the self-consciousness and loss of self, of a difficult
job we are in the process of learning. Tolstoy understood what we have come to
call "flow."
To many, the natural response to Tolstoy has been to gape with wonder. It
was long thought that somehow Tolstoys purely instinctive and natural gifts
allowed him to describe the rhythms of life without thought or art. In the West,
the myth of Russians as some sort of natural men more in touch with unrefined
experience contributed to the idea that Tolstoy s unsurpassed realism happened
without design. As a result, critics imagined there was no intention, no artistry,
no meaning in Tolstoy beyond that of direct experience of life, and so he had
nothing to teach us. We must appreciate his work, but can offer nothing by way
12
Tolstoy and the Twenty-first Century
a flat earth. The beliefs Tolstoy questioned remain with us today. Indeed, some
predominate even more in our time than in his.
At the beginning of the twenty-first century, some thinkers have found our
dominant paradigms wanting. We have, after all, just lived through the bloodi-
est century in human history. Perhaps we got something wrong?
Those who have felt that current received truths might not be true after
all have sometimes seen in Tolstoy the greatest exponent of ideas that have
been alive for centuries. This tradition, or countertradition, includes thinkers
as diverse as Alexis de Tocqueville, Edmund Burke, Carl von Clausewitz, Jane
Jacobs, Sir Isaiah Berlin, Ludwig Wittgenstein, Stephen Toulmin, Stephen Jay
Gould, and Freeman Dyson. In a sense, it also includes the implicit wisdom
of a genre, the realist novel. The last five thinkers I have listed explicitly cite
Tolstoy as an influence. He was, indeed, Wittgensteins favorite author. Because
Tolstoy not only questioned the dominant view but also offered an alternative,
he should have much to teach us today.
What he has to teach us, and how Anna Karenina teaches it, is the theme of
the present book. A great deal is at stake. If we are to avoid the horrors of the
twentieth century, we may need to think differently. Perhaps Tolstoys insights
with their inspiring prescience will help us. They may also help people to live
their individual lives more fully and with greater self-awareness. Even where
they are overstated, mistaken, or simply perverse they may initiate a dialogue in
which something vital may be said.
So iconoclastic is Anna Karenina that some of its challenges to common
opinion have not even been noticed. When a belief is too iconoclastic, it may
remain invisible. We cannot even imagine that someone could think that way,
no matter how explicit he may be. In explicating this novel, I try to make the
paradoxical sensible and the invisible perceptible.
Let us begin by considering the paradigms that Tolstoy rejected.
When his brother Nikolai is dying, Levin finds that for all his reading of
the great philosophers, he can only gape in horror at his brothers condition
and the terrible mystery of death. He makes the situation worse. But Kitty and
the servant Agafya Mikhailovna constantly observe Nikolai, note his needs, and
listen to his voice, so that even when he groans something unintelligible, they
understand and know how to make him more comfortable. Helping Nikolai,
"Kitty showed that alertness, that swiftness of reflection which comes out in a
man before a battle," a comment that makes the connection between the two
novels clear (522). Levin at last realizes that his wife, who is no intellectual, and
who cannot even follow abstract arguments, knows more about death than he
does.
"Thou has hid these things from the wise and prudent, and hast revealed
them unto babes." So Levin thought about his wife as he talked to her that
night.
Levin thought of the text, not because he considered himself "wise and
prudent." He did not so consider himself, but he could not help knowing
that he was more intelligent than his wife and Agafya Mikhailovna.... Dif-
ferent as these two women were. . . . both knew, without a shade of doubt,
what sort of thing life was and what death was. . . . though neither of them
could have answered, even have understood, the questions that presented
themselves to Levin The proof that they knew for a certainty the nature
of death lay in the fact that they knew without a second of hesitation how
to deal with the dying. (521)
Their knowledge is practical. Learning from them, Levin comes to regard that
kind of knowledge as not only valid but also superior to theoretical knowl-
edge. He recognizes as well that their knowledge is "not instinctive, animal,
irrational," but conscious, considered, and thoughtful, although by standards of
thoughtfulness differing from those taught at the university (522).
Plato. Astronomy soon served as the model for what any good discipline should
look like. Indeed, theoreticians often presume that only a science can provide
true knowledge and that a discipline may be judged to be scientific to the extent
that it resembles physics and astronomy.
Why couldn't such an approach apply to the social realm as well? Surely,
many thinkers reasoned, what Newton did for astronomy can be done for all
subjects: for psychology, politics, history, ethics, and what we have come to
call economics, sociology, and anthropology. Elie Halevy has famously named
this idea "moral Newtonianism" (Halevy, 6). For three centuries now moral
Newtonianism has seemed self-evidently true, to the point where if one should
say that a given discipline cannot be scientific one is taken to mean it can offer
no useful knowledge. Aristotle based his Ethics on the contrary assumption, and
it is obvious that in daily life we constantly depend on all sorts of knowledge
that cannot be demonstrated scientifically. We could not function without such
purely experiential knowledge. In practice, we cannot but rely on practical rea-
soning. Our loyalty to theory remains largely theoretical.
Many have regarded it as obvious that everything must be amenable to a
scientific approach, with astronomy and physics serving as models of science.
Does not everything have a cause and is not causal determinism the only coher-
ent view? For what would an uncaused event be? Are we not products of nature
and therefore subject to natural laws, no less than the planets? In The Brothers
Karamazov, Dmitri paraphrases the physiologist Claude Bernard s view that all
our so-called free choices are really the result of neurons with little tails. With
a slight change of language, the same idea is often repeated today. Nothing
happens by chance, there can be no freedom, and contingency simply marks
the present limits of knowledge: as knowledge advances, we recognize how the
apparently contingent is law-governed. "Science does not permit exceptions," as
Bernard famously wrote (GT, 45).
The founder of anthropology as a serious discipline, Bronislaw Malinowski,
insisted that anthropology teaches that nothing social can ever be contingent
or a mere holdover from the past because such a view would be "unscientific."
With perfect circularity, he also maintained that anthropology is a science be-
cause it denies the contingent. Malinowski asserted as well that anthropology
would soon be capable of prediction. These views were shared by his great suc-
cessor, Claude Levi-Strauss. Differing schools of psychology, from Locke to
Freud, have also claimed scientific status. The founder of modern sociology
(and the inventor of the term "sociology") originally called his new field "social
physics." Cournot thought of economics and physics as branches of "rational
mechanics" and Walras thought of economic equilibrium as an analogue to the
stability of the solar system (See RtR, chapter 4). Today, economics claims to
be the queen of the social sciences because it most closely resembles a hard sci-
19
Tolstoy and the Twenty-first Century
ence, and many political scientists have therefore adopted its assumptions and
methods. They have attempted to mathematicize their discipline as if, because
physics is mathematicized, anything mathematicized is a sort of physics.
The age of reason is also the age of Utopias. Utopianism has gone hand in
hand with the belief in social science (in the hard sense). From Locke on, think-
ers have assumed that since one can know the laws governing human behavior,
one can use those laws to redesign individuals or groups. Social engineering for
perfection, or at least optimality, would then be applied social science, much
as technology is (it is assumed) applied physics and chemistry. One need only
discover the laws! As Tolstoy pointed out, the rewards for having discovered
them would be so great that wishful thinking insures the belief they have been
discovered. Counterevidence is ignored, explained away, or described as simply
a problem yet unsolved. The failure of so many attempts to achieve scientific
status has not proven cautionary. Like a loan from the World Bank, the prom-
issory note of "science" can always be refinanced to avoid default.
If we reflect on the twentieth century, we can see the colossal havoc utopian-
ism based on a supposed science has wrought. The most sensational example, of
course, is Marxism-Leninism—or, as it called itself, scientific socialism—with
its claim to have discovered the laws of economics, society, and history. For a
long time, anyone who opposed scientific socialism risked designation, or self-
designation, as a person "on the wrong side of history"—a devastatingly effec-
tive argument to many—or, still worse, as a traitor or madman. For if, as the
Soviets claimed, the laws of history are known as surely as the laws of physics,
then denying them is like denying the law of gravity. Locking dissidents up in a
madhouse was not so much an exercise in sadism as the natural consequence of
such beliefs. When things did not work out as predicted, that failure could not
refute the science but only confirm a supposition of sabotage and justify more
violence to combat it.
Utopianism so conceived allows no more for legitimate difference of values
or opinion than for dissent about the Pythagorean theorem and the law of in-
ertia. Opposition, even potential opposition, must be suppressed. Solzhenitsyn
once asked why Macbeth killed only a few people whereas Lenin and Stalin
killed tens of millions. He answered that Macbeth did not have an ideology, or,
as we might say, a Utopianism based on a supposed science.
As we shall see in chapter four, even in societies where Utopians do not
enjoy a monopoly of force, pseudo-social sciences have produced a variety of
destructive effects. As a result, opposition to moral Newtonianism has come
from diverse sources. Some, like Jane Jacobs in her study of cities or James Scott
in his work on agriculture, have responded to the failure of Utopianism by re-
thinking key assumptions of their discipline. Others have pointed out that the
model of a science employed by social sciences derives from nineteenth-century
20
Tolstoy and the Twenty-first Century
physics but does not square with twentieth-century physics. Or perhaps Walras
and other founders of modern theoretical economics, who took physics and
astronomy as models, even misunderstood what Newtonian physics had accom-
plished. They appealed to a "physics that never was," as Poincare and Toulmin
have thought (RtR, 47). Indeed, why choose physics as a model at all? After all,
some sciences, such as geology and evolutionary biology, allow for contingent
events, and human life clearly has more to do with biology than with astron-
omy.
Darwin never thought his theory could do away with contingency, a hope
he considered essentially theological. Nor did he think his theory any the worse
because it was not quantitative: there are no tables or formulae in The Origin of
Species. More recently, Stephen Jay Gould has insisted that evolution allows for
many different paths depending on haphazard events that happen constantly.
Perhaps the determinism of simple laws appeals because it makes us, as the end
of the evolutionary process, inevitable. Gould recognized Tolstoy as the great
proponent of contingency.
God Substitutes
As Aristotle defined the term, a contingent event is one that can either be or
not be—one that, as we would say today, might just as well not have happened.
Nothing in the nature of things insures its occurrence. If such events exist, then
the possibility of certain prediction goes by the board. But the nascent social sci-
ences assumed that certain prediction must be attainable: that could be known
a priori. Tolstoy encountered a consensus that contingency in Aristotle's sense
does not, indeed cannot, exist.
The seventeenth-century rationalists created a sort of bridge between tradi-
tional theological and modern scientific denials of contingency. Notwithstand-
ing the change in language, the two lead to the same consequences. For Leibniz,
contingency in Aristotle's sense is inconceivable because, if events could either
be or not be, and if subsequent events depend on prior events, then the world
would become an endlessly ramifying set of possibilities, any of which could
happen. If that were the case, then God could not foresee the future and so
would not be omniscient.
For much the same reason, Leibniz also argued that miracles, in the usual
sense of divine interventions suspending the laws of nature, could not exist. He
regarded the Bible s apparent endorsement of miracles as a mere concession to
the ignorance of a primitive tribe. For if God had to supersede His own laws,
then He could not have made them perfectly in the first place: He would be,
as Leibniz liked to say, "an inferior watchmaker." Divine intervention would
also signify that God had not foreseen the results of His laws from the outset.
21
Tolstoy and the Twenty-first Century
Miracles in the usual sense therefore imply a God within time reacting to events
as they unfold, but a truly omniscient and omnipotent creator would have to
exist outside of time. He would be totally unaffected by events and never act in
response to them.
Because the denial of "miracles" and "contingency" was theologically and
philosophically unwise, Leibniz resorted to a technique that has appealed to
many: he redefinedthe terms. In his metaphysics, a "contingent event" no longer
means one that might or might not take place, but one which, if it happened,
would imply no logical contradiction. Contingent events so defined still can-
not happen, because God chose a chain of events that did not include them.
Leibniz's definition allows contingency without allowing for real possibilities
that have not but might have happened.
Leibniz insisted that, at any moment, one and only one event can take place
because there must be a "sufficient reason" for everything—or, as we might say,
a unique causation insured by natural laws. As for miracles, Leibniz described
them not as suspensions of the natural laws (as we might suppose if we thought
of the sun stopped at Jericho, the parting of the Red Sea, or the raising of
Lazarus) but as laws of nature whose operation we see rarely, like snow in the
Sahara.
In short, God, existing outside of time, created natural laws that operate
seamlessly. When He created the world, He knew everything, down to the last
detail, that would ever take place. Since the set of events He chose is necessarily
the best (or He would have chosen a better set), any intervention on His part
could only worsen the world overall. The world tends to optimality.
The entire tradition of natural theology that followed presumed that one
could understand God and His perfection by studying nature and its laws. God
wrote two books, the Bible and creation, and in studying either we are piously
examining Gods mind. Nevertheless, it should be apparent how readily one
could, when temperaments changed, just eliminate God from this model. Spi-
noza had already spoken of "God or nature" as if the two were the same thing.
As one often-quoted anecdote goes: Laplace once explained astronomy to a
puzzled Napoleon. When the emperor wondered why God was not mentioned,
Laplace answered: "I have no need for that hypothesis" ("Je n avais pas besoin
de cette hypothese").
For Laplace and many others, the laws of nature allow for prediction in
principle. Laplace asserted that if some intelligence could understand all the
laws of nature and the positions of all particles at a given moment, then to that
intelligence "nothing would be uncertain, and the future as the past would be
present to his eyes" (Bartlett, 397).
God was eliminated, but otherwise the model and the world remained the
same as in Leibniz and natural theology. In this sense, we have not really bro-
22
Tolstoy and the Twenty-first Century
ken with the dominant theological tradition. So far as the openness of time
is concerned, it hardly matters whether we say the future is already known to
God or the future is knowable "in principle." Instead of divine omniscience, it
is mechanistic determinism that eliminates contingency. Not divine perfection
but natural order assures simplicity, symmetry, and optimality. We have surren-
dered God only to replace Him with God substitutes that, without God, do what
God would do.
So powerful has this way of thinking proven that great thinkers who chal-
lenged it have been made retrospectively to fit it. As political opponents may be
neutralized, thinkers too important to disregard are Leibnizized.
When social scientists speak of a process as "Darwinian," they usually mean
that competition, like Darwinian natural selection, insures an optimal result
because anything less than optimal would be driven out of existence. To argue
this way is not just to exaggerate Darwins ideas but to get them exactly wrong.
Darwin above all wanted to demonstrate that species resulted from a historical
process, and optimality or perfect design easily testifies to creation by a single
intelligence at a single moment. The proof of a long process of historical evo-
lution lies in the fact that organisms are /^perfectly designed, as anything re-
sponding to contingent events and unforeseeable circumstances would be. Ani-
mals possess organs and other anatomical features that do not contribute to, or
perhaps even impede, survival. Such organs testify not to perfect fit with present
circumstances but to an earlier stage of the species' history.
Among other examples, Darwin cited a certain species of mole that lives its
whole life underground and yet has eyes. A thick membrane covers these eyes,
so they would be useless even above ground. Like any organ, these blind eyes
require energy to support. Since they do not pay their way with a compensating
advantage, they decrease optimality. They probably constitute a mere survival
fronrsome earlier stage when the moles ancestors lived above ground. Organ-
isms are palimpsests, with layer upon layer of adaptive and merely inherited fea-
tures from different epochs. Their suboptimal anatomy testifies not to a single
moment of intelligent design but to a contingent historical process consisting
of multiple uncoordinated forces.
In short, social scientists have treated natural selection as if it were the
equivalent of Adam Smiths "invisible hand," which allegedly insures optimality
by economic competition. But anyone who actually reads Smith will see that
he, too, has been Leibnizized. Far from saying that optimality always obtains,
or that people always make rational choices, Smiths book The Wealth of Nations
contains long historical sections attributing economic change to "human folly."
Rather than a Utopia, Smiths book, like Gibbon s Decline and Fall, resembles
those satires on human nature so common in the eighteenth century. The Ori-
23
Tolstoy and the Twenty-first Century
gin of Species also displays a satiric edge when Darwin parodies idyllic views of a
beneficent nature.
Darwin meant natural selection and Smith the invisible hand to be loose
regulating principles operating along with other forces that do not drive toward
optimality. Neither thinker regarded his key ideas as allowing for reliable pre-
diction. Textbooks reflect how their followers saved them from these embarrass-
ing lapses by making them fit the dominant model that seemed so much more
scientific.
The fact that thinkers have recently become aware that Darwin, Smith,
Clausewitz, and others contradict the textbooks invoking them suggests that
the age of God substitutes may be ebbing. We may at last be ready to move be-
yond God and the world as each is described by the dominant theological tra-
dition and its heirs. Some theologians have embraced a God who exists within
time and reacts to events. We may now be ready to do away with substitutes
for the traditional God as well. Either way, we would understand the world
differently by admitting the contingency on which Tolstoys two great novels
insist.
the theory of oblique movements deduced by him from the history of Fred-
erick the Great's wars—and everything he came across in the histories of
more recent wars seemed to him absurd and barbarous, crude struggles in
24
Tolstoy and the Twenty-first Century
which so many blunders were committed on both sides that these conflicts
could not be called wars; they did not conform to a theory, and therefore
could not serve as material for science. (W&P, 771)
Pfuhl cannot be refuted, because even when he loses a battle, he contends that
defeat resulted not from his plan but from the failure to execute his orders pre-
cisely. Since battle orders can never be executed precisely, his "science" insures
itself against contrary evidence. Here and in other passages, Tolstoy examines
the ways in which a supposed science is based on sheer faith.
The commander-in-chief Kutuzov knows that all "scientific" talk of "oblique
movements" and the like is nonsense, a mere professional jargon concealing
ignorance, but he is wise enough not to say so. By the end of the book, Prince
Andrei realizes that Kutuzov has been right all along. Listening to General
Pfuhl, Andrei concludes at last that "there was not and could not be a science
of war" (W&P, 775). "What theory or science is possible," he reflects, "when
the conditions and circumstances are unknown and cannot be determined, and
especially when the strength of the active forces cannot be ascertained?" (W&P,
775). Purely contingent factors—such as a single man shouting "Hurrah!" in-
stead of "We are cut off!"—can dramatically affect the strength of a regiment.
No science can ever predict the moral state of each soldier as it changes moment
by moment in response to perceptions too various to be named. A centimeter
of difference in the trajectory of a bullet can determine whether a given soldier
is killed, and that soldier's moral influence on those around him may have sub-
stantial and concatenating effects. No science can ever predict the path of each
bullet.
In short, battle, like practical life generally, is significantly shaped by sheer
contingency. "What science can there be," Prince Andrei asks himself, "in a
matter in which, as in every practical matter, nothing can be determined and
everything depends on innumerable conditions, the significance of which be-
comes manifest at a particular moment and no one can tell when that moment
will come?" (W&P, 775). "As in every practical matter": Tolstoy indicates that
his skepticism of a science of warfare applies to the whole social world.
Just before the battle of Borodino, the novels other main hero, Pierre, visits
Andrei and mouths the common belief in military science. A skilled com-
mander, Pierre repeats, can "foresee all contingencies" (W&P, 929), an assertion
that Andrei regards as ridiculous. "You talk about position: the left flank weak,
the right flank extended," he tells Pierre. "That's all nonsense, doesn't mean a
thing. But what are we facing tomorrow? A hundred million diverse chances,
which will be decided on the instant by whether we run or they run, whether
this man or that man is killed" (W&P, 930).
"Manifest at a particular moment," "decided on the instant": Prince Andrei
25
Tolstoy and the Twenty-first Century
for it is past midnight—cannot be altered now. . . . You have heard it, and we
shall all do our duty. And before a battle, there is nothing more important
he paused, 'than a good nights sleep'" (W&P, 323). A good nights sleep is more
important than planning because in a world of radical uncertainty, a world
where presentness counts, alertness matters most of all. Before Borodino, An-
drei also concludes his talk with Pierre by stressing the importance of "a good
nights sleep"(W&P, 933).
Bazarov in Fathers and Children all undergo experiences showing that the world,
and they themselves, display more complexity than they ever imagined. The
genre in which these characters appear subjects their beliefs to an irony of out-
comes, as life refutes theory. The key plot of the realist novel of ideas is the grad-
ual discovery and appreciation of complexity.
As theory came to dominate the intellectual world, opposing insights took
refuge in the novel. The history of nineteenth-century Russian thought could be
told as the battle between an intelligentsia addicted to Salvationist grand theo-
ries and the great writers who insisted on the messy particularities of life. The
critic Mikhail Gershenzon observed in 1909 that "in Russia an almost infallible
gauge of the strength of an artists genius is the extent of his hatred for the intel-
ligentsia" (Gershenzon, 60). If we think of Tolstoy, Dostoevsky, and Chekhov,
this judgment is largely true.
Realist novels everywhere offered a counterview to predominant assump-
tions. Russian writers developed that counterview with special power. In Russia,
everything intellectual tended to a theoretical extreme: to paraphrase an obser-
vation of Dostoevsky, a Russian intellectual is someone who can read Darwin
and promptly become a pickpocket. Answering a fanatic faith in theory, the
Russian novel of ideas therefore became especially explicit, elaborate, and un-
compromising in developing its antitheoretical critique. Fighting theory with
countertheory, Tolstoy and Dostoevsky sometimes seem fanatic in their anti-
fanaticism.
War and Peace and Anna Karenina make explicit the usually tacit presuppo-
sitions of the realist novel.
Andrei tries to live the life of an epic hero in a novelistic world. He is, so to
speak, a genre expatriate from the epic, and must learn novelistic lessons. Imag-
ining that she is a romantic heroine, Anna Karenina is a genre expatriate from
romance in the world of the prosaic novel.
Middlemarch famously begins and ends in explicit dialogue with other
genres. Eliot s heroine Dorothea tries to live the life of a saint and of an epic
hero in an everyday world. Like Saint Theresa, she strives for meaningfulness
through grand actions, but she, no less than we ourselves, lives in an everyday
world remote from the faith that would underwrite such saintliness. "Many
Theresas have been born who found for themselves no epic life wherein there
was a constant unfolding of far-resonant action; perhaps only a life of mistakes,
the offspring of a certain spiritual grandeur ill-matched with the meanness of
opportunity; perhaps a tragic failure which found no sacred poet and sank un-
wept into oblivion" (Eliot, 7). Like Prince Andrei, Dorothea gradually learns
that meaningful actions are small and prosaic. Taken together, such actions lend
themselves to no gripping story but they may do considerable good, as grand
actions usually cannot.
Prosaic novels redefine heroism as the right kind of ordinary living and saint-
hood as small acts of thoughtfulness that are barely perceived. Many can per-
form heroic actions in the sight of all, but few possess the courage to do small
things right without recognition. Dorothea at last achieves this kind of prosaic
heroism. Middlemarch concludes:
Her finely-touched spirit had still its fine issues, though they were not
widely visible. Her full nature, like that of the river of which Cyrus broke
the strength, spent itself in channels which had no great name on the earth.
But the effect of her being on those around her was incalculably diffusive:
for the growing good of the world is partly dependent on unhistoric acts;
and that things are not so ill with you and me as they might have been, is
half owing to the number who lived faithfully a hidden life, and rest in un-
visited tombs. (Eliot, 795)
A similar perspective informs the works of Jane Austen, Anthony Trollope,
Chekhov, and others in the prosaic tradition. Tolstoy takes these insights the
furthest. In War and Peacey prosaic actions account for the historical process,
including all its most dramatic incidents. Whereas received histories and phi-
losophies of history stress grand events and major figures, history is really made
by "the elemental life of the swarm"—by countless small acts never intended to
be "historic," performed by people who do not usually appear in documents.
This Tolstoyan insight has influenced historians in our time, who have tried to
find some way to tell history from the perspective of the "unhistoric."
30
Tolstoy and the Twenty-first Century
We who were not living in those days, when half of Russia had been con-
quered . . . tend to imagine that all Russians, from the least to the greatest,
were engaged solely in sacrificing themselves, in saving the fatherland or
weeping over its ruin. . . . But in reality it was not like that. It appears so
to us because we see only the general historical issues of the period and do
not see all the personal human interests of the people of the day. (W&P,
1126)
31
Tolstoy and the Twenty-first Century
Tolstoy observes that because novels deal primarily with the personal interests
of individual people, they may, despite their fictionality, offer a more accurate
account of how things happen than nonfictional histories.
Rather paradoxically, Tolstoy offers a sort of inverse law of effectiveness:
those who "endeavored to understand the general course of events, and hoped
by self-sacrifice and heroism to take part in it, were the most useless members
of society; they saw everything upside down, and all they did for the common
good turned out to be futile and absurd" (W&P, 1126). Conversely, "the more
closely a man was engaged in the course of events . . . the less perceptible was
their significance to him" (W&:P, 1127). Society women may have lamented the
fate of the fatherland, but in the army "no one swore vengeance on the French;
they were all thinking about their pay, their next quarters, Matryoshka the can-
teen woman, and the like" (W&P, 1127).
Tolstoy offers us one of his negative absolutes, a statement about what cannot
be understood: "The law forbidding us to taste of the fruit of the tree of knowl-
edge is particularly manifested in historical events. Only unconscious action
bears fruit, and a man who plays a part in a historical event never understands
its significance. If he tries to understand it, he becomes ineffectual" (W&P,
1127). Critical moments only appear decisive because we forget that they are
the product of a hundred thousand small moments creating them. Here we see
Tolstoy, whose temperament was anything but understated, taking his prosaic
insight to an epic extreme. After all, one may grant the importance of the ordi-
nary without asserting that only the ordinary can be important.
Prosaics
In an essay published while War and Peace was being serialized, Tolstoy gives
us his most memorable account of a perceptual fallacy, the fallacy of "the tree-
tops." Looking back on history, we see only grand events and readily conclude
that they predominated or were, at least, the most significant. But such a con-
clusion "would be just as incorrect as for a person, seeing nothing but treetops
beyond a hill, to conclude there was nothing but trees in that locality" (Jub,
16:8).
In our own lives, as well, we tend mistakenly to focus on noticeable and
conventionally "significant" events, rather than on the tenor of ordinary events.
Anna Karenina tries to redirect our attention to aspects of everyday living: love
and the family, moral decisions, the process of self-improvement, and, ulti-
mately, all that makes a life feel meaningful or leads us to contemplate suicide.
I call the complex of views that Tolstoy developed prosaics. At the minimum,
prosaics insists on the fact of contingency and the importance of the ordinary.
32
Tolstoy and the Twenty-first Century
Happiness
Anna Karenina begins with one of the most widely quoted sentences in
world literature: "All happy families resemble each other; each unhappy family
is unhappy in its own way." The meaning of this aphorism, apart from introduc-
ing the theme of happy and unhappy families, has remained obscure.
In Tolstoys diaries and letters of the period, in War and Peace, and in a
variant of Anna Karenina, he mentions a French proverb quite similar to this
sentence: "Happy people have no history." (See Orwin, Art and Thought, 179,
244n26; Babaev, 133; Shklovsky, Tolstoy, 483; Bayley, 203). They have no his-
tory because what makes a history is eventful difficulty. Allegedly, an old Yid-
dish curse goes: "May you live in interesting times!" This idea was, in fact, com-
monly expressed by writers Tolstoy knew.1
I believe Tolstoys thought is: Unhappy families, like unhappy lives, are dra-
matic. They have a story and each story is different. But happy lives are undra-
matic. Critical events do not characterize happy families. There is no story to tell
about them. It is in this sense that they all resemble each other.
The more story, the less happiness. Where there is history there is misery.
35
36
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
tremes and the melodramatic. Her brother Stiva lives undramatically and con-
tentedly but wrongly moment to moment. This family illustrates how not to
live. Annas choices lead naturally to dramatic miseries and a destructive end,
Stivas to a hedonistic emptiness and thoughtless harm. His evil, hidden in
everyday charm, spreads more widely and so proves even more destructive. But
he escapes the pain he visits on others. There is no poetic justice.
Retraining Perception
This method also allowed Tolstoy to illustrate his key lesson about percep-
tion. I refer to his simile of a person viewing a distant region where only trees
are visible and concluding that the region contains only trees. We often misper-
ceive because we focus on the dramatic and miss the significance, or the very
existence, of the undramatic. Anna Karenina tries to teach us to overcome this
perceptual fallacy.
In addition to placing the embodiment of goodness in the background,
Tolstoy used a technique that might be called open camouflage. He places essen-
tial information right before our eyes, but in a context where our attention
turns to something apparently more important. Key facts appear in the middle
of long paragraphs dealing with something else, or in subordinate clauses of
lengthy sentences with a different point. We read these facts but overlook their
significance and easily forget them. Only if we learn to overcome our percep-
tual biases and to redirect our attention can we understand events correctly. We
must learn to see what is right before our eyes but hidden in plain view.
Tolstoys method entails risks. Readers rarely notice that they have not
noticed something. Overlooking the openly hidden facts, they fail to correct
their ways of perceiving. In the process, they misread the novel as a book cele-
brating high drama and grand romance.
When readers make this mistake, they may understand the story as Anna
herself might have told it. Like the Greta Garbo film, they get the book exactly
wrong: the Garbo version unwittingly but precisely conveys the set of values
the novel tries to discredit. Tolstoys method of discrediting those values makes
misinterpretation easy.
Think of the work's title. Like Middlemarch, Anna Karenina tells three
stories, but unlike George Eliot's novel, it is named after one of them. It is al-
most as if Tolstoy were anticipating the many dramatizations of the book that
focus entirely on Anna.2 Tolstoy has significantly "misnamed" his book. Like
noticeable events, the title is a decoy. It is the title that Anna herself would have
chosen. Following Tolstoy s lead, Chekhov was to do something similar in Uncle
Vanya, a title that overtly names the melodramatic hero and only intimates the
prosaic heroine, Sonya. Just as the characters in the play underestimate Sonya,
so readers, viewers, and directors have usually missed that the title tacitly names
38
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
her as well, since only she could call Voinitsky "Uncle Vanya." Sonya is the
openly camouflaged heroine.
Most critical interpretations and popular renditions present Anna as a tragic
heroine and Dolly as insignificant. Open camouflage has proved a strategy that
readily goes awry. Perceptual biases have often overcome the attempt to correct
perceptual biases.
the children will be staying is in good repair, but he has merely improved its
appearance, as he would for a mistress. Tolstoy describes his psychology: "In
spite of Stepan Arkadyevich's efforts to be an attentive father and husband, he
never could keep in his mind that he had a wife and children" (274-75). The
roof leaks, the cows provide no milk, no horse is available for driving, a bull
threatens the children, the few cupboards that exist do not close, and Dolly can
discover no pots, pans, or ironing board.
As usual in Tolstoy, help comes not from someone dramatic but from "one
inconspicuous but most valuable and useful person, Matryona Filimonovna,"
who borrows or jury-rigs what Dolly minimally requires (276). This scene is
so remote from the main plots concerning Anna and Levin that, if omitted, it
would hardly be missed. But right after Matryona Filimonovna solves Dolly's
problems, one of the book's key passages occurs:
Darya Aleksandrovna [at last] began to realize, if only in part, her expec-
tations, if not of a peaceful, at least of a comfortable, life in the country.
Peaceful with six children Darya Aleksandrovna could not be. One would
fall ill, another might easily become so, a third would be without something
necessary, a fourth would show symptoms of a bad disposition, and so on.
Rare indeed were the brief periods of peace. But these cares and anxieties
were for Darya Aleksandrovna the sole happiness possible. Had it not been
for them, she would have been left alone to brood over her husband who
did not love her. And besides, hard though it was for the mother to bear
the dread of illness, the illnesses themselves, and the grief of seeing signs of
evil propensities in her children—the children themselves were even now
repaying her in small joys for her sufferings. Those joys were so small that
they passed unnoticed, like gold in sand, and at bad moments she could see
nothing but the pain, nothing but sand; but there were good moments too
when she saw nothing but the joy, nothing but gold. (276-77)
Unlike her husband's pleasures or Anna's dramatic encounters, these small and
unplotworthy activities exemplify what life is really about. In this novel nothing
is more important than raising children.
Real joys do not fit a plot. It is easy to overlook them or, if noticed, to forget
them. It would be impossible to tell an interesting story about them. Never-
theless, it is moments like these that make a life meaningful. They may pass
unnoticed, like gold in sand, but they are nonetheless golden.
Dolly experiences the book's most meaningful moments, but they are openly
camouflaged. I know no interpretation that mentions the importance of this
passage. An important scene occurs soon after. Dolly's son Grisha has disobeyed
the English governess, who has punished him by forbidding him pie for dessert.
Though saddened, Dolly upholds the governess's authority. Not much later, she
40
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
happens to catch sight of a scene that deeply moves her. Her daughter Tanya,
under pretext of taking some pie to one of her dolls, has secretly taken it to her
brother.
While still weeping over the injustice of his punishment, he was eating the
pie, and kept saying through his sobs, "Eat yourself; let's eat it together . . .
together."
Tanya had at first been under the influence of her pity for Grisha, then
of a sense of her noble action, and tears were standing in her eyes too: but
she did not refuse, and ate her share. (279)
The kindness of Tanya's subterfuge, her willingness to risk punishment to help
her brother, Grisha's unselfish insistence on sharing, and Tanya's readiness to
forgo a sense of superiority by sharing with her brother: all these signs of good
character and love become for Dolly one of those golden moments. In the
bustle of constant activity, she may never remember this scene and most readers
entirely forget it. Much as incidents like this do not advance the novel's overall
plot, so the best moments of our lives rarely fit the life-stories we tell ourselves.
When Dolly takes her children bathing, a group of peasant women ad-
mire them, and Dolly discusses weaning and child-rearing with them. She finds
that her interests are not merely similar but identical to theirs; she becomes
utterly engrossed in the conversation, and she deeply appreciates their admira-
tion of her children. The novel contains several brief scenes like these, and each
is openly camouflaged. What really matters is so prosaic, so ordinary, that we
overlook it. The novel tries to teach us to see what we usually miss and so to
correct a perceptual error that reflects mistaken values.5
Dollys Quandary
Because of Stiva's infidelity, Dolly suffers, and so her story does have a plot.
The novel begins with the dramatic moment when she first discovers one of
Stiva's affairs. Most of this story is told from Stiva's and then from Anna's per-
spective, as if Dolly's hurt feelings were simply a difficulty to be fixed as quickly
as possible so that others can get on with their lives. Even the servants, though
they know Stiva is in the wrong, side with him, because it is Dolly's reaction that
has disrupted their daily routine.
Dolly realizes that her feelings do not matter to anyone. She is simply handy
for running the household as cheaply as possible, for keeping the children from
being a bother, and for providing some property that her husband can sell. All
the more, then, does the injury she suffers hurt her pride.
It is not until chapter 4 of Part One that we switch from Stiva's point of
view to Dolly's. We find her pretending to herself that she will leave him, but
41
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
she knows that she cannot. For one thing, she still loves her husband, and, for
another, "she realized that if even here in her own house she could hardly man-
age to look after her five children properly, they would be still worse off where
she was going with them all" (13). In the three days since the discovery, one
child has already fallen ill from eating spoiled soup and the others have almost
gone without dinner. Matryona Filimonovna has posed urgent questions about
the children. Two of Dollys children have died. She fears the possible conse-
quences of disrupting a routine. Moreover, as a passage occurring at the begin-
ning of Part Two apparently indicates, she is pregnant at this time, and so has
yet another impediment to leaving. She is torn. "She was conscious that it was
impossible to go away; but, deceiving herself, she went on all the same, sorting
her things and pretending she was going away'(13).
She can neither leave nor return to her old routine as if nothing has hap-
pened. With his amazing social skills and ability to empathize momentarily
with anyone, Stiva would be able to solve Dollys quandary if he were not him-
self the culprit. But it is Anna who succeeds in resolving the problem. Anna
possesses all Stiva's abilities but can speak with seeming disinterest. Since Dolly
herself knows she must find some way to return to her activities as a mother,
she readily accepts the solution Anna offers: as a Christian, Dolly forgives her
apparently repentant husband and so earns a measure of self-esteem. Later, she
will advise Karenin to embrace the same answer.
Dolly begins the novel entirely innocent—she has always imagined her
husband was pure when they married—but she is no fool. Over the next few
hundred pages, she comes to learn that Stiva's affair with the governess is not
just a momentary slip. She comes to regard her husband's life as pitiful. She
habitually addresses him with a "faint note of irony" (597) indicating impotent
contempt.
Habits
In Part Six, Stiva suggests that Dolly visit Anna and Vronsky in the country,
and she does. Her visit to Anna occupies nine chapters and some forty pages.
These chapters indicate a good deal about Anna and Vronsky, but, even more
importantly, they represent the culmination of Dolly's story. Virtually the entire
visit is narrated through Dollys eyes.
The journey breaks Dolly's habitual activities. Because ordinary moments
define a life, habits assume supreme importance in Anna Karenina. A life is
lived well or ill largely because of good or bad habits. One reason that child-
rearing is so important is that people acquire most habits in childhood. Break-
ing or acquiring even a single one demands immense effort. Even the realization
that a habit should be broken depends on other habits of perception and self-
42
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
brow fringed with curls, and the open, surprised little mouth seen in the coffin
when it was being covered with the little pink lid with a cross braided on it"
(634). Dolly suffered her grief alone, just as she does in the novels opening
scene when no one else appreciates her injury.
She asks herself: "And all this, what's it for? . . . That I'm wasting my life,
never having a moment's peace, either with child or nursing a child, forever irri-
table, peevish, wretched myself and worrying others, repulsive to my husband,
while the children are growing up unhappy, badly educated, and poor" (635).
She dwells on her financial difficulties, her parents' inability to help her, and
her humiliation at having to accept help from the Levins, however tactful they
may be. And the most she can hope for, she reflects, is that the children will
not die and will be simply decent people, all at a tremendous cost that no one
appreciates: "what agonies, what toil! . . . one's whole life ruined!" (635). The
one person who does appreciate her efforts is the author, for whom motherhood
is more important than any other occupation.
So perhaps that woman at the inn was right, she asks? Catching herself in
such an immoral and frightening thought, Dolly checks it by inquiring of the
coachmen how far they are from Anna's. Next she sees some peasant women,
whom she imagines are happy while she is as if in prison. She has taken another
step in her reflections, as her memories of troubles lead her to consider how else
she might have lived. "They all live, those peasant women and my sister Natalie
and Varenka and Anna, whom I am going to see—but not I" (635).
At this thought of Anna, Dolly finds herself coming to Anna's defense be-
cause Anna now represents for her the life she might have lived. If Dolly is to
evaluate her life, she must grasp the alternative, and to do that, she must enter
empathetically into the life of the person who embodies it. "She wants to live.
God has put that in our hearts. Very likely I should have done the same. Even
to this day I don't feel sure I did right in listening to her at that terrible time
when she came to me in Moscow. I ought to have cast off my husband and been
loved the real way" (635). The question posed by the novel's opening scene now
returns, with all the consequences of the choice she made present to Dolly's
eyes. Her thought has taken another small step, as she begins to imagine more
concretely what else she might have done.
To be loved the real way: that is what she gave up and Anna (she imagines)
embraced. But such love requires attractiveness, and Dolly wonders if she has
any left. She considers taking the traveling mirror out of her bag. In a brilliant
touch, Tolstoy has her refrain from doing so out of embarrassment before the
coachman and office clerk traveling with her. We are not told but invited to
consider the nature of this embarrassment: perhaps Dolly fears she will seem
vain to them, or worse, ridiculous as an unattractive woman trying to fool her-
self, or still worse, they may guess her thoughts and catch her in immoral re-
44
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
flections. When Tolstoy traces the course of a character's thoughts and feelings
step by tiny step, he often invites us to fill in still more steps in just this way, by
imagining what one or another character may be feeling.
In this novel, mirrors recall Anna, who frequently looks at herself, and so
Dolly's checked action suggests both her attraction to and repulsion from An-
nas choice. Dolly does not look in the mirror but instead reflects on men who
admire her, including Stiva's good-natured friend Turovtsyn, "who had helped
her nurse her children through scarlet fever, and was in love with her" (636).
Stiva has mentioned as a joke a quite young man who thought her more beau-
tiful than her sisters, and we can sense both how this comment aids her in
imagining an alternative life and how it must have hurt that Stiva would find
it humorous that anyone could think her beautiful. Now the alternative has
become vivid, as she has particular men in mind, and "the most passionate and
impossible romances rose before Darya Aleksandrovna's imagination" (646). As
she reflects again on Annas love affair, Dolly constructs an almost identical one
for herself. When she picture's Stiva's amazement upon discovering that she,
too, has a lover, we see that the injury to her self esteem has never healed.
The question of whether Dolly has lived right has been implicit all along.
It would have been easy to use a single memory or incident, or the very fact
that she is going to see Anna, to make that question sufficiently believable.
But Tolstoy shows us how consciousness actually works, how even an obvious
thought does not arise immediately but develops through many small steps.
Dolly's question shapes all her perceptions of Anna. Whatever she observes
at Anna's implicitly addresses that question. Because Tolstoy has described
Dolly's thoughts during the journey in such detail, we can see how each obser-
vation during the visit resonates with one or another thought or feeling that, for
Dolly, are part of the question of her life.
Looking Is an Action
The chapters devoted to Dollys visit also describe, step by tiny step, the
changes in Dollys consciousness, either explicitly or by implicitly asking us to
imagine her reactions. Space does not permit me to do more than indicate the
basic pattern of Dolly's observations.
Tolstoy tells us that Dolly is an especially keen observer. Anna, who is no
less perceptive, detects Dollys "intense look of inquiry" and watches how Dolly
watches things. Dolly soon begins to wonder not only about what she sees but
also about her own reactions: why, for instance, she "surprised herself that she
should respond so coldly [to Anna's question] about her children" (643).
Because Dolly knows that she is viewing Anna's life as an alternative to her
own, she attends to her own emotional responses to everything she sees of that
45
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
life. They betray her immediate feelings before she can judge or apologize for
them. Dollys reactions also matter for Anna since Dolly represents the best
possible, because least hostile, observer of her situation. That is why, immedi-
ately upon her arrival, both Anna and Vronsky tell Dolly, with special emphasis,
how much importance they attach to her visit. The entire sequence of chapters
becomes a drama of mutual observation.
As is so often the case with Tolstoy, looking is an action. Indeed, it is often
the most important one we perform. His point is the opposite of that old prov-
erb, "a cat may look at a king," which suggests that looking either is passive or
carries no moral weight. On the contrary, it matters greatly where we focus our
attention, how we train ourselves to observe and listen, and whether we view
people charitably or not. If ordinary actions count most, then it must make a
difference how we choose to pay attention. We make that choice constantly. The
choices made at each infinitesimally small moment shape the habits of percep-
tion we acquire.
As we shall see, this theme—that looking is an action—recurs throughout
this novel. It pertains to ethical problems and to the drama of self-deception.
Without grasping this theme, one cannot understand the Anna story. It ex-
plains how Tolstoy narrates several of the novels best-known passages, such as
the horse race and the visit to Mikhailovs studio. In these scenes, as in Dollys
visit, we watch people looking at how others look at how they are looking, while
we, as readers, may ask ourselves about our own ways of seeing and paying at-
tention. The drama of looking implicates the action of reading. If we learn to
watch our own reactions as Dolly attends to hers, we may begin to notice much
about ourselves that we usually miss.
Work
Why does Dolly reply so coldly to Annas question about her children? To
see Anna, Dolly has had to defy the Levins, who do not approve of her visit,
and to expose her children to the risk of connection with a scandalous person.
But so important is it to show that her feeling for Anna has not changed, and to
repay Anna for her past kindness, that she endangers what matters most to her.
That is one reason she reacts coldly when Anna asks about her children. Dolly
may also recall Annas assuming an interest in the children so as to win Dollys
good will and smooth over her quarrel with Stiva. Dolly already wonders about
Annas choice to leave her son and the way in which she cares for her daugh-
ter. Dolly reflects that the way Anna galloped up when she first caught sight
of Dolly in the carriage did not indicate a woman who devotes herself to her
child.
Anna rapidly poses the question that she expects Dolly to answer:
46
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
You haven't told me yet how and what you think about me, and I keep want-
ing to know. But I'm glad you will see me as I am. Above all, I don t want
you to think I want to prove anything; I merely want to live, to do no one
harm but myself. I have the right to that, haven't I? (643-44)
Characteristically, Anna regards the visit as all about herself, not her guest. Anna
has already described herself to Dolly as "inexcusably happy" (640), but her
intense desire to prove that she does not want to prove anything betrays her
doubts. A hint of suicide lurks in her comment that she wants to harm no one
"but myself."
After asking her question, Anna defers any possible discussion of it: she
keeps saying that they will "talk about it later." Dolly notices that Anna has de-
veloped a new habit, dropping her eyes "as if not to see things." Using opium,
Anna blanks her mind as well. Could it be that her whole life now consists of an
attempt not to see it?
The novel's theme of work now takes on special significance. Dolly has just
regretted that she does nothing but work, but she has no doubt that the work
genuinely contributes to her children's welfare. It is not make-work. Although it
helps her to avoid brooding about her husband, her activity is not invented pri-
marily for that purpose. She did the same before discovering Stiva's infidelity.
"With her experienced housewife's eye" (644), Dolly surveys her room, the
less luxurious one in which she has been placed so as to be closer to Anna. With
everything new, expensive, and imported, it displays "luxury of which she had
only read in English novels" (644). Dolly chooses everything for use rather than
show and is now ashamed of her own patched bed-jacket. As she soon sees,
everything at Anna's has been chosen for the sake of appearance. This house is
dedicated to showing itself off.
Dolly attaches the greatest significance to the nursery, but here, too, she
encounters expensive substitutes for parenting.
There were little carts ordered from England, and appliances for teaching
babies to walk, and a sofa after the fashion of a billiard table, purposely
constructed for crawling, and swings and baths, all of a special pattern, and
modern. They were all English, solid, and of good make, and obviously very
expensive. (646)
Dolly meets several nurses, one of whom is evidently so disreputable that she
wonders how Anna, "with her insight into people" (646) could have hired her;
but the nurse, like the furniture, is English. Despite the nurses, no one takes
care of little Annie. It is clear that Anna's visit to the nursery is exceptional.
Dolly wonders that Anna does not know how many teeth the baby has. What-
47
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
ever Anna is doing, it is not tending to her child. Dolly soon discovers that not
Anna but Vronsky manages the house.
Vronsky, who is bored, looks for occupation. He tells Dolly, a bit too strenu-
ously, that he has really found something to do and that what he does is not "un
pis-aller" a last resort. He has built a hospital for the peasants and equipped it,
as he has the nursery, with modern English contraptions. Not only his insistence
on his hobby's meaningfulness but also his evident need for others to admire
what he has done betray his anxiety that it is fake. Dolly learns that he decided
to build the hundred-thousand-ruble hospital not to cure people but in order to
show Anna that he is not miserly. (We have just been told that twenty rubles to
hire horses is a serious matter for Dolly.) He has chosen a hospital, rather than
some other kind of philanthropy, because hospitals are now in fashion.
Anna and Vronsky must have guests to entertain. They provide games for
the guests to play, but the play is as fake as the work. The hosts play only to
amuse the guests and the guests play to show the hosts they are amused. The
falsity of the play derives from the falsity of the work. Just as someone retired or
unemployed cannot take a vacation from work, so those who do not know how
to work cannot really play.
Dolly does not enjoy the game of lawn tennis and is struck by "the un-
naturalness of grownups, all alone without children, playing at a child's game"
(663). To Dolly, it is all show, and "all that day it seemed to her as though she
was acting in a theater with actors cleverer than she, and that her bad acting
was spoiling the whole performance" (663). Now the maternal cares and wor-
ries Dolly had so hated on her journey "struck her in quite another light, and
tempted her back to them" (663). However arduous, they mean something.
Dolly at last answers the riddle of what occupies Anna's time. She discovers
that what Anna does is look beautiful and act seductive. Anna is constantly
changing her dresses, even more often than before, and she "devoted just as
much care to her appearance when they had no visitors" (671). She pretends an
interest in Vronsky's projects. Dolly's distaste at how Anna spends her time ex-
plains her reaction to Anna's use of birth control. Dolly has never heard of birth
control. For Dolly, the possibility of preventing pregnancy, which has caused
her such pain, "is so immense that all one feels for the first instant is that it is
impossible to take it all in, and that one will have to reflect a great, great deal
upon it" (666). Birth control could be the answer to her most pressing problem,
and yet, when she considers why Anna uses it, it seems wrong. Anna explains
that birth control insures that her looks will not be destroyed by repeated preg-
nancies. For Dolly, that reason renders Anna's love and family life as fake as the
estate's nursery and work substitutes. Anna's use of birth control, Dolly thinks,
"is too simple a solution to too complicated a problem" (666) .6
48
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
In a life well-lived, one never has to look for work to do. As both Levin and
Dolly know, time is always too short to do all that is necessary. Anna's and Vron-
sky's need to fill time betrays the essential emptiness of their existence. When
Dolly returns home, she defends Anna and Vronsky, but the questions that oc-
curred to her on the journey, the questions that have been raised by her whole
life, have been answered. The way Dolly lives is truly meaningful. She sees the
alternative is fake. Dolly has now accepted the value of her life. As she does so,
the novel's story about her is resolved.
As Dolly represents good, Stiva represents evil. And the first thing to notice
about evil is that it is not grand, Satanic, or alien, but friendly, charming, and
ordinary. If a supernatural being incarnated this sort of evil, he would be so-
cially adept. Everyone would know him. Dostoevsky did in fact represent the
devil in just this way, and his ordinary demon is one of his greatest creations.
Chekhov, too, saw evil in terms of prosaic failures we see all around us. Indeed,
I think we can speak of the idea of "evil as ordinary" as a distinctively Russian
insight. In the twentieth century, of course, Hannah Arendt's Eichmann in Jeru-
salem would argue a related point about the banality of evil.
I believe that Dostoevsky's devil, whom he created within a few years of
reading Anna Karenina, was in fact modeled on Stiva. Dostoevsky wrote ex-
tensively about this novel in his Writer's Diary and viewed Stiva pretty much
as I do, as the incarnation of evil. "Yes, the Stivas would get very angry if the
Kingdom of Heaven were to arrive," Dostoevsky describes the enemies of his
Christian ideals (AWD, 884). Both Stiva and Ivan Karamazovs devil prefer the
pleasures and opportunities of the world as it is.
According to Dostoevsky, the Stivas are "regarded as innocent and genial
good fellows, affable egotists who do no one any harm, witty, and enjoying their
pleasures to the full" (AWD, 872). They "love refinement and art and love to
converse on all subjects" (AWD, 872). They may have children, but "they give
them little thought" (AWD, 872), a characteristic of great significance in Kara-
mazoVy which deals so much with the neglect of children. As one of these Stivas,
the devil in Karamazov resembles those society gentlemen who find it unseemly
to mention their children and neglect them. "They gradually lose sight of their
children altogether" (BK, 724). Evil as symbolized by neglect of children: this
theme in both novels marks the similar importance each attaches to the family.
Though the incarnation of evil, Dostoevsky's devil, like Stiva, hardly appears
49
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
evil and is in fact generally well liked. After all, he has a "companionable and
accommodating disposition" and is "ready to assume any amiable expression as
the occasion might arise" (BK, 724), a line that recalls Stivas amazing amiability
and talent for reading people. By assuming exactly the right tone or impression
"as the occasion might arise," Stiva can win anyone over.7 Both Stiva and the
devil are chameleons.
Evil conquers by redirecting our attention from what we should do. It
tempts us to negligence.
Evil is ordinary, and Stiva its incarnation, neither because the worst evil is
ordinary nor because the crudest people resemble Stiva. That is obviously not
the case. If we think of evil as committed by Torquemada, Hitler, Stalin, or Pol
Pot, we will never be able to imagine how Dostoevsky s devil or Stiva could be
its incarnation. And that is the whole point. We are almost helpless against evil
because we think only of a part of it that is unrepresentative of the whole and
largely the result of the rest. As with the trees on a distant hill, we notice the
noticeable and imagine that is all there is.
In this view, the Stivas commit not the worst evil but the most evil. Life is
made up primarily of ordinary moments and even what happens at extraordi-
nary ones is largely their product. If we think of evil as grand, Satanic, and alien,
we will miss its presence in ourselves. We will also miss how we contribute to the
possibility of the more noticeable evil. From this perspective one might say: no
ordinary neglect and petty selfishness, no Lenin. We have met the enemy and
he is us.
Like good, evil is right here and right now. We like it, and do not even see
the harm in it, which is one reason there is so much of it.
If the cause of most evil were primarily something extraordinary and ex-
treme, evil would be comparatively easy to get rid of, once and for all. Just
defeat Hitler, or the class enemies, or the Elders of Zion, and you will be done
with it, as countless Utopians have dreamed. Utopianism, indeed, depends on
seeing the cause of all evil as singular (or small in number) and so easily eradi-
cable. But if the causes of evil are ordinary and everywhere, one cannot find and
execute them. We must, among other things, seek them in ourselves, which is
much less pleasant than attributing evil to something alien.
Tolstoy, evil is first of all what the novel refers to as a "negative event." It does
not require even evil wishes, just forgetting, the way Stiva never can remember
he has a wife and children. Evil is an absence, which is why, like so many impor-
tant things, it is camouflaged and sought in the wrong places. Rather than an
action, even an interior action like wishing, it more closely resembles criminal
negligence.
To illustrate that evil does not require malice, Tolstoy gives Stiva no malice
at all. In fact, Stiva, an evil character who intends nobody any harm, stands as
one of Tolstoys boldest and most original creations, all the more so because
Stivas psychology is entirely convincing. The fact that so many readers have
liked Stiva illustrates Tolstoys point all the more.
Even if we could eliminate all malice, we would not have touched the main
source of evil.
Stiva likes and is liked by everyone, and, Tolstoy remarks, his acquaintances
from the extreme ends of the social ladder would be surprised to know that they
had something in common, their friendship with Stiva. Stiva "was the familiar
friend of everyone with whom he took a glass of champagne, and he took a
glass of champagne with everyone" (20). He not only enjoys himself but has
also thought a great deal about pleasure and the state of mind it requires. He
is quite brilliant on the topic, both theoretically and practically. With his keen
intelligence, he is no simple hedonist.
Stiva has learned how to create the right state of mind in himself and others,
and we catch him doing so with Levin at a restaurant, with the several guests
at his dinner party, and elsewhere. Almost everyone experiences delight when
encountering him even if nothing particularly delightful happens. Because "the
distributors of earthly blessings" were all his friends, his success in the service
depends entirely on what he does not do: "He had only not to refuse things, not
to show jealousy, not to be quarrelsome or take offense, all of which from his
characteristic good nature he never did" (17). His "complete indifference" to his
job means that "he was never carried away, and never made mistakes" (18).
The Forgettory
Tolstoy describes Stivas complex of qualities as "the liberalism of the blood,"
the sign of which is his default expression, a good-natured smile. When Dolly
confronts him with the letter proving his infidelity, he is at first so nonplussed
that "his face utterly involuntarily (reflex action of the brain, reflected Stepan
Arkadyevich, who was fond of physiology) —utterly involuntarily assumed its
habitual, good-humored, and therefore foolish smile" (5). For all its evident ab-
surdity, there is nevertheless a grain of truth in his idea that not the affair but his
smile is to blame for his present troubles. Dolly was evidently attracted to Stiva
51
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
in part for his good nature, but when, caught red-handed, he smiles in that
characteristic way, she realizes what that good nature means in practice: "And
that disgusting good nature of his, which everyone likes him for and praises—I
hate that good nature of his" (13).
Stiva knows that pleasure depends on oneself even more than on ones
amusements. He therefore makes sure that inopportune memories never di-
minish his pleasure in the moment and so manages to forget what one would
think were the most obvious facts. Within a few pages, he encourages both
Vronsky and Levin in their pursuit of Kitty and even quotes the same verses to
each. If one does not understand Stiva, one might think he must be lying to at
least one of them. But if by lying we mean consciously telling a falsehood, he
is not lying, and would pass a lie detector test. At the moment he is with either
of the men interested in Kitty, he genuinely sympathizes and simply does not
call to mind the hopes he may have expressed for the other. His talent for this
kind of immersion in the moment partially explains how he can be the perfect
chameleon. It is not quite correct to say he has a bad memory; rather, he has an
excellent "forgettory."
Honesty
As a book about infidelity, Anna Karenina is also a book about the nature
of honesty and truthfulness. Suva's dishonest honesty indicates from the very
beginning that honesty is not an obvious concept. As Tolstoy paraphrases Stiva's
thought in, Stiva's language, we hear repeatedly, and with mounting irony, that
the perpetually unfaithful Stiva considers himself a "truthful" and "honest" per-
son. Stiva means that he would much prefer to have his pleasure without lying
about it, since lying is itself unpleasant.
Tolstoy's point is that honesty requires a lot more than not telling a con-
scious falsehood. It requires work, the work of actively searching one's memory
for anything that might contradict what one is saying or convict one of hypoc-
risy. Levin is always stopping in mid-sentence when he recalls such a contrary
fact. In preaching sexual purity and Platonic love to Stiva, Levin suddenly ceases
abruptly as he recalls his own indiscretions. Levins sudden changes resulting
from a search for disaffirming evidence characterize him as a truly honest per-
son who has, through considerable effort, made a habit of self-reflection.
When Stiva sees Dolly's misery, he feels genuine pity for her, and it would
be a mistake to think this sympathy is feigned. He really feels it, but only while
in her presence. The moment he leaves, he immediately forgets his sympathy,
which will not change his actions in the slightest. The trainman's death truly
shocks Stiva, but by the time he prepares to leave the station he is already in an
animated conversation about a new singer. Most horribly, in Part Eight, after
52
Dolly and Stiva: Prosaic Good and Evil
his sister Annas suicide, someone mentions to Stiva that Vronsky is nearby. The
name Vronsky brings Anna to Stiva's mind. "For an instant Stepan Arkadye-
vich's face looked sad, but a minute later, when, smoothing his whiskers and
with a spring in his walk, he went into the hall where Vronsky was, he had com-
pletely forgotten his own despairing sobs over his sister's corpse, and he saw in
Vronsky only a [war] hero and an old friend" (806-7).
In everyday life we sometimes encounter a person who asserts something
flatly contradicting something else he knows and yet is genuinely convinced
of his truthfulness. Or we may be disturbed by someone who excuses a broken
promise by mentioning an obstacle that was entirely foreseeable. Each of these
people would be sincerely offended if accused of falsehood because neither in-
tended to deceive. But they are still being false because to assert something
seriously includes, at the minimum, checking ones assertion against obvious
objections. To promise something means one has already considered easily
foreseeable obstacles. Since some sort of obstacles impede all actions, promises
would mean nothing if they did not bind one to fulfilling them nevertheless.
unappealing wife do? He is not to blame because the action could not not have
happened.
Fatalism as an excuse appeals because it is always applicable. It denies ones
blameworthiness by denying responsibility altogether.
It is often observed that Tolstoy, unlike other novelists, creates families that
are not just collections of individuals but also have a distinctive culture all their
own. Outsiders often cannot appreciate what is going on. The Rostovs, Bolkon-
skys, and Kuragins in War and Peace, the Shcherbatskys and Levin brothers in
Anna Karenina: each family displays its own feel of life, its own ways of seeing
and acting. To understand the individual one needs to understand the family,
and each member can shed light on the others. So it is with Anna and Stiva.
The first thing one needs to know about Anna is that she is the former Anna
Oblonskaya, Stivas sister, and so it is not surprising that she, too, resorts to
fatalism when justifying her actions to Dolly: "But I was not to blame. And who
is to blame? What s the meaning of being to blame? Could it have happened
otherwise? What do you think? Could it possibly have happened that you didn't
become the wife of Stiva?" (664). Both Anna and Stiva use this excuse but, as we
shall see, for different reasons. It thereby marks both their family resemblance
and their individual differences.
Anna
This page intentionally left blank
Introduction to a Contrary Reading
When I was about thirty, I discussed Anna Karenina with a friend. I presented
the novel as I then understood it and as I assumed it pretty much had to be
understood. Anna undergoes great suffering, and we are expected to sympa-
thize intensely with her. The society that condemns her is utterly hypocritical:
the very people who have countless affairs, like Betsy Tverskaya, condemn her
because she actually loves and acts on her passion. She loves not wisely but too
well, and her tragedy results from the impossibility of transcending a culture of
lies.1
I thought: Anna is married to a much older man before she knows what love
is. Tolstoy indicates that her marriage to Karenin has been erotically unsatisfy-
ing. It would be hard for anyone to be married to Karenin, much as it would
be hard to be married to Casaubon in George Eliot's Middlemarch. Late in the
book, Karenin reveals himself to be a moral monster, and I assumed that Anna,
who has claimed to understand him better than others, has detected that moral
monstrosity from the novels beginning. If her husband had any human feeling,
would he not care more about her infidelity than about observing the propri-
eties?
When Anna at last leaves Karenin, she must abandon her son to do so
and then endure the pain of separation. The scene where she must sneak in to
visit Seryozha on his birthday moved me deeply, both for her and for him. A
true tragic heroine, Anna has had to choose between two terrible alternatives,
abandoning her lover or her son. Either choice would have been unendurable.
Vronsky's incapacity to understand her contributes to the despair that leads her
to take her life, an outcome that Tolstoy has foreshadowed in Part One with the
"the evil omen" of the trainman's death. The allegory of the horse race, in which
Vronsky makes an "unpardonable mistake" and breaks the horse's back, also
foreshadows Anna's end.
In short, I had adopted what might be called the "majority reading" of the
novel.2 I knew that Tolstoy himself had suggested a reading critical of Anna,
but then Tolstoy was always saying perverse things. A writer does not always
57
58
Anna
understand his own work. As some critics would say, the author 0/the work, the
biographical author, does not necessarily coincide with the author in the work,
the implied author.
I knew as well that a minority critical tradition held a negative view of Anna,
often on religious grounds. In subsequent years, Richard Gustafson was to ex-
tend this reading with considerable power. But I did not see the need for a reli-
gious (or otherwise moralistic) reading, which seemed to rely on considerations
outside the work itself.3 It seemed not implausible, but nevertheless untrue to
my experience of reading the book.
My friend, who had recently read the novel, asked me: "how old were you
when you last read Anna Karenina?" "Twenty-one," I answered. "I see," she re-
plied, "perhaps you should read it again."
I did not give the novel a serious rereading until I had finished my study of
War and Peace. In that study, I offered an unconventional reading of Tolstoys
book. I coined the term "prosaics" for the belief, expressed by Tolstoy, that the
most important events in history and individual lives are the small, prosaic
ones we barely notice and may not even remember. In the view of prosaics and
Tolstoy, melodrama misleads and romanticism obscures. I now asked myself:
Does Tolstoy develop or reject this view in his next major work of fiction, Anna
Karenina? For there is no reason that an author could not change his mind, and,
indeed, Anna was written while Tolstoy was going through the crisis that would
soon lead to the rejection of many of his views. I certainly remembered the book
as romantic, not prosaic.
I tried to suspend my earlier reading and see the work as if for the first time.
To do so, I also had to try to think away the history of the works interpretation.
The fact is, I reflected, no one comes to a classic without expectations. In my
first book, I had stressed the generic conventions that shape our perceptions and
interpretations of a work from the outset. A good deal happens "before read-
ing," as Peter Rabinowitz has put the point (Rabinowitz, Before Reading). For
many, the Garbo film, endless other versions, jacket blurbs, and common opin-
ion predispose readers to see the work romantically. Romances sell. For scholars,
the history of interpretation exerts added effect. Indeed, it most likely shaped
their reading even as students, before they had read any criticism, because the
classes in which they first studied the novel were shaped by prevailing critical
opinion.
The Russian critic Victor Shklovsky famously asserted that the defining
quality of literature lies in its "defamiliarizing" the world. Shklovsky cites a pas-
sage from Tolstoys diaries:
I was cleaning a room, and meandering about, approached the divan and
could not remember whether or not I had dusted it. Since these movements
59
Introduction to a Contrary Reading
are habitual and unconscious, I could not remember and felt it was impos-
sible to remember—so that if I had dusted it and forgot—that is, had acted
unconsciously, then it was the same as if I had not. If some conscious per-
son had been watching, then the fact could be established. If however, no
one was looking, or looking on unconsciously, if the whole complex lives of
many people go on unconsciously, then such lives are as if they had never
been. (Shklovsky, "Art as Technique," 12)
Shklovsky comments:
was still more sympathetic to her than he was. But I thought it important to
distinguish the two reactions.
My interpretation differs from those of the minority view that invoke reli-
gion and the morality usually derived from it.5 Odd as it may seem, Tolstoy
seems to disapprove not so much of Annas adultery as of her self-deception. To
use Bakhtins term, Anna does not "sign" her actions: rather than take responsi-
bility for her choices, she chooses to misperceive her own actions and those of
others.
Why, then, have so many of the best readers read the work "romantically"?
And am I so sure they are wrong? No, I am not sure, and perhaps I shall change
my mind again, or find a way to combine more aspects of opposing readings.
After all, critics I particularly respect—almost all American Slavists, Russians
as insightful as Boris Eichenbaum, and non-Slavists as sensitive as Barbara
Hardy—have seen the work as sympathetic to Anna.
I do not have a fully adequate explanation for why the work has been so
frequently misinterpreted in this way. My own experience suggests a few possi-
bilities:
(1) We come across the work already read. Received opinion and schol-
arly instruction shape what we see. I already knew the Garbo film and still
remember the jacket back of the edition I first read.6 As I know from ex-
perience, it is extremely difficult and time-consuming to identify, much less
suspend, earlier opinion.
(2) As I argue below, Tolstoy was taking on the ideology of romantic
love. So pervasive is that ideology, arguably even stronger today than in
Tolstoys time, that readers do not recognize it as an ideology. Romantic love
is just what love is. It is therefore hard to entertain the possibility that the
author could be criticizing it.
(3) If Tolstoy were critical of Anna, he would have to be more sympa-
thetic to Karenin. And he would have to be questioning a rebellion against
social hypocrisy. We do not easily investigate these possibilities.
(4) We have come to accept implicitly that truth lies in the extreme,
that life is lived most fully when it is lived most intensely (see Bernstein).
That ideology has become so widespread that advertisers routinely rely on it.
Detecting and questioning it is not impossible, but, again, these are not our
first reactions. Tolstoys prosaic philosophy, like his making Dolly the novels
moral compass, comes as a shock.
(5) We first see Anna at the train station brimming over with suppressed
vitality. Her eroticism seems to embody the force of life. Harold Bloom
voices a truism when he writes: "Anna, vital and attractive in every way, is
61
Introduction to a Contrary Reading
someone with whom most male readers of the novel fall in love, and Tolstoy
clearly loves her almost obsessively" (Bloom, 1). Bloom explains that "what
matters most about Anna, at least to the reader, is her intensity, her will to
live" (Bloom, 3). Criticizing Anna may therefore resemble criticizing life
itself.
(6) Perhaps most important: Anna suffers, and we vicariously share her
suffering. Tolstoy presents events that happen to her primarily through her
eyes. As we read, we identify and, identifying, sympathize. To criticize her is
to deny our experience of identification. It almost feels as if we were adding
to her suffering or coming to resemble the social world that condemns her
so cruelly.
(7) We have all engaged in self-deception, as Anna has, either to ratio-
nalize our behavior or to assuage our guilt. Perhaps we do it daily. Over
time, we look back on our lives and detect earlier self-deceptions that once
seemed so convincing. How are we to criticize her for what we all do?7 That
would be too much like faulting ourselves.
I have also come to see that Tolstoy employed strategies that risked, almost
invited, misreading. He uses open camouflage: he places key information in
subordinate clauses or buries it in long paragraphs primarily about something
else. I think Tolstoy does so to illustrate his ideas of perception and memory.
The problem is, it is easy to overlook passages that rely for their point on being
easy to overlook.
Tolstoy relies heavily on a "free indirect discourse" narration of Anna's ex-
perience. He weaves in and out of her consciousness and presents in the third
person perceptions and evaluations that are Annas, not the authors. Perhaps
recognizing that it is easy to mistake these perceptions as belonging to the au-
thor, he sometimes interrupts to tell us that Anna was deliberately teaching
herself to misperceive, that she was enjoying the very practice of falsehood,
or that she was not considering the other person's point of view. Such explicit
statements, which I cite below, carry less force than the emotional experience
with which we identify. Perhaps if Tolstoy had gone as far as he did in War and
Peace and included lengthy essays about his points, he would have run less of a
risk of misunderstanding—at the possible expense of harming his work in other
ways.
I mean this interpretation of Anna to open debate, not close it. In para-
phrasing what I take to be Tolstoys views I am not enunciating my own.
CHAPTER THREE, PART ONE
Now my idea is clear to me. In order for a work to be good, one must love
its main basic idea, as in Anna Karenina I love the idea of a family.
— TOLSTOY (N, 751)
Fatality
Our ideas of love also tend to an extreme. Tolstoy would largely have agreed
with the central argument of Denis de Rougemont s classic study, Love in the
Western World. De Rougemont regards our civilization s idea of love as a myth,
a set of images and beliefs we accept so totally that we do not even entertain the
possibility of alternatives. To us, romantic, passionate love simply is love. From
popular culture to high romance, and from teenage infatuations to great litera-
ture, it is what we mean by "true love." Everyone understands the phrase "true
love" this way. De Rougemont wants to make us conscious of this myth as a
myth so that we may recognize the possibility of a different kind of love.
As Bakhtin would say, de Rougemont wants to resituate us from a Ptolemaic
to a Copernican universe. Much as Copernicus showed the earth is not the cen-
ter but just one planet among many, so romantic love must be seen as just one
kind of love. It cannot then be accepted unthinkingly but must be justified. It
becomes, as Bakhtin also liked to say, contesting, contestable, and contested; or,
as we may say more simply, it becomes a choice. De Rougemont states his pur-
pose: "And what I aim at is to bring the reader to the point of declaring frankly,
either that 'That is what I wanted!' or else 'God forbid!'" (de Rougemont, 25).
Like other questioners of received myths, de Rougemont locates an origin
(twelfth-century Provencal) and traces a history of romantic love in order to
demonstrate that what we accept as natural and universal is in fact contingent
and local. Romantic love is an ideology. It did not always exist and has not
flourished everywhere, so we can choose either to keep or to abandon it. De
Rougemont ascribes the extremism at the heart of this conception of love to
64
Anna
its origins in Manicheanism and the Albigensian heresy. Romantic love derives
from mysticism and in our time, has become a sort of secular religion. In the
absence of God, romantic passion substitutes as a source of meaning, and so its
domination of our culture grows.
Love and death, a fatal love—in these phrases is summed up, if not the
whole of poetry, at least whatever is popular, whatever is universally moving
in European literature Happy love has no history. Romance only comes
into existence where love is fatal, frowned upon and doomed by life itself.
What stirs lyric poets to their finest flights is neither the delight of the senses
nor the fruitful contentment of the settled couple; not the satisfaction of
love, but its passion, (de Rougemont, 15)
Romantic love is passion in the full sense of the word. It is not an action but
a passion; like Christ's passion, it is something we suffer. We do not leap into
love, we fall in love. In the Tristan story and elsewhere, this sense of passion was
figured by a love potion that possesses us against our will. In our own time, we
speak not of a love potion, but, let us say, of psychological factors that over-
whelm our will.
We cannot resist passion. We do not choose it, and so we are not responsible
for our actions under its spell. This love transcends good and evil, goes beyond
pleasure and pain, and therefore neither moral nor consequential arguments
apply. So often have readers taken Anna Karenina to be an expression rather
than a critique of romantic love that moral concerns about Annas behavior have
seemed either philistine or beside the point.8
Under the spell of the romantic myth, many readers apologize for Annas
abandonment of one child and neglect of another, her failure to care at all about
Karenin's feelings, or her willingness to revenge herself on Vronsky by com-
mitting suicide. Anna herself knows it gives her an alibi. In this reading, Anna
could not help what she did. The passion to which she succumbs represents an
unstoppable overflow of sheer vitality that makes right and wrong irrelevant.
Such readings entirely embrace Anna's explicitly stated views and the complex
of romantic beliefs she accepts.
In this interpretation, Anna lives more fully, more intensely, and more radi-
cally than others, and so she is bound to come into conflict with society, which
subsists by hidebound rules and norms. Either from conservatism, hypocrisy,
or both, society must persecute the true lover as it does the true genius. The
myths of love and of genius are in fact quite closely allied. Anna and these
readers imagine her to be an exceptional person, and this alleged exceptionality
connects the novel with another Tolstoy admired, Crime and Punishment. The
hero of that novel, Raskolnikov, divides people into extraordinary people, like
Napoleon or Lycurgus, to whom the moral law does not apply, and ordinary
65
Anna and the Kinds of Love
ones who are, as Katavasov states in Anna Karenina, mere breeders. Katavasov
may represent Tolstoys tacit nod to Dostoevsky.
Romantic love is fatal in both senses of the word.9 It is preordained, both in
its flaring up and in its end, which is death. Anna accepts these ideas without
reservation. She believes herself to be what Liza Merkalova has called her, "a
genuine heroine of a romance" [or: of a novel] (315. See Sloane, 125 and Or-
win, Art and Thought, 171-80). She teaches Vronsky to speak the language of
romance instead of the language of dissolute officers he is used to.
Anna believes in omens, as we first learn when, after the trainman is run
over, she pronounces the event "an evil omen." She believes as well in prophetic
dreams. One of her dreams of the hideous peasant opens into another where
Korney interprets the first as an omen that she will die in childbirth. Anna
accepts this interpretation. She fends off questions about the future with state-
ments that she will have no future after giving birth. As we have seen, Annas
family culture already inclines her to fatalism as an excuse, but she adds to this
self-interested fatalism a romantic one, which her brother Stiva would never ac-
cept. This romantic fatalism absolves her from guilt by subjecting her to forces
leading to suffering and death. Stiva feels no guilt and would never embrace suf-
fering. He is a hedonist, but Anna is a romantic for whom suffering and death
confer meaning and glory.10
Narcissism
Anna is a marvelous creation. It is difficult from the outset not to love her.
. . . She is a good wife and above all a passionately dedicated mother.
— ALLAN BLOOM (238)
Fatality feeds narcissism. It is heady to have been chosen, among all others,
to act out the myth of love even, or especially, if one has to suffer and die for it.
Such a death is a form of election, and the tragic end, no less than the intense
life that leads to it, marks one's superiority to everything ordinary. Recall that
when Anna declares the trainman's death to be "an evil omen," she means an
omen about her and only her. Why of the many people at the station should
the death be about her? The narcissism of this interpretation should leave us
unsurprised by Tolstoys countless other indications of Anna's narcissism. We
constantly catch her changing clothes or dealing with her dressmaker. During
her visit to Anna's, Dolly is amazed at how often Anna changes clothes and the
attention she gives to her dresses. The day she commits suicide she spends two
hours at her dressmaker's.
It would be tedious to list all the references to Anna's energetic care of her
appearance. We repeatedly detect her before the mirror. She titillates men, even
Levin, with the amazing portrait she places strategically so that they see it be-
66
Anna
fore she appears. Her servant is Annushka, her daughter is Annie, and when she
takes an English girl under her protection, we learn that the girls name is—
Hannah: everywhere around Anna we find Anna. Tolstoy could hardly signal
her narcissism more clearly.
Consider once more the title of the novel. Given the books dual (or triple)
plot, why not call it something that would embrace both? Why did Tolstoy
reject Two Families? Tolstoy could easily have picked a title that, like Middle-
march, Can You Forgive Her?, or, for that matter, War and Peace, could have ap-
plied to more than one story. If we consider Annas narcissism, a reason for the
title suggests itself: it is what Anna herself would call the novel. It is not exactly
Annas inner speech, but given her desire to be the heroine of a novel, it might
be called potential inner speech. The Garbo version of the novel, which almost
entirely leaves out the Levin story, is eerily true not to the novel but to how
Anna herself would tell it: Anna's Anna.
The love Anna feels for Vronsky is, though real, also a form of narcissism.
More than Vronsky she loves love itself and the act of loving. What most appeals
to her about Vronsky is that puppy-dog look of submission on the face of this
strong officer—an expression of "bewilderment and submissiveness, like the
expression of an intelligent dog when it has done wrong" (88). The powerful
man loves yielding to her power. When both people embrace this kind of love,
it becomes, as de Rougemont aptly puts it, "a twin narcissism."
Since Vronsky must be taught the language of romantic love, he does not
always get it quite right. "All is over, I have nothing but you," she tells him in the
consummation scene. When he refers in response to his "happiness," she teaches
him that such love is not about happiness but something more terrible, more
dangerous, and more significant. Indeed, it is precisely danger, which marks
one s exceptionality, that feeds this kind of love. At the end of Part Four, when
they are about to run off together, Vronsky runs into her room so that "his pas-
sion overwhelmed her" (456).
"Yes, you have conquered me, and I am yours," she said at last pressing
his hands to her bosom.
"So it had to be," he said. "So long as we live, it must be so. I know it
now."
"That's true," she said, getting whiter and whiter, and putting her arms
around his head. "Still there is something terrible in it after all that has hap-
pened."
"It will all pass, it will all pass; we shall be so happy. Our love, if it could
be stronger, will be strengthened, because there is something terrible in it,"
he said .. . (456)
67
Anna and the Kinds of Love
der about his real needs. Such idealization reflects the narcissism of romance.
With Vronsky, too, "she was, every time she saw him, comparing the picture
she painted of him in her imagination (incomparably superior, impossible in
reality) with him as he really was" (377).
Anna cannot love her daughter that way, because Annie is always right
there, with her illnesses, her need to be changed, and other prosaic demands.
Annie plays virtually no role in her mother s inner thoughts as Tolstoy allows us
to eavesdrop on them. This absence, if we detect it, is one of the novels most
horrible examples of negative evil, and it derives directly from Annas romantic
narcissism.
Marrying Romeo
For Iseult is always a stranger, the very essence of what is strange in woman
and of all that is eternally fugitive, vanishing.
-DE ROUGEMONT (284)
riage that he actually pictured to himself first the family, and only secondarily
the woman who would give him a family" (101). He is evidently well suited for
prosaic love. He nevertheless does not fully grasp it and Kitty has to teach it to
him.
Levin has imagined married love neither as romance nor as prosaic intimacy
but as a sort of idyll, an idealization that leaves out the crucial component of
work:
Levin had been married three months. He was happy, but not at all in the
way he had expected to be. At every step he found his former dreams dis-
appointed, and new unexpected surprises of happiness. He was happy; but
on entering upon family life, he saw at every step that it was utterly differ-
ent from what he had imagined. At every step he experienced what a man
would experience who, after admiring the smooth happy course of a little
boat on a lake, should get himself into that little boat. He saw that it was
not all sitting still, floating smoothly; that one had to think too, not for an
instant to forget where one was floating; and that there was water under one,
and that one must row; and that his unaccustomed hands would be sore;
and that it was only to look at it that was easy; but that doing it, though very
delightful, was very difficult. (504)
In this passage, Tolstoy teaches us about happiness by offering an analogy con-
cerning perception. Like his simile about the distant hill, the simile of the boat
contrasts the distant image with the immediate experience, the view of a boat
from afar with the experience of rowing it. Prosaic love differs from its outward
appearance. One cannot know the work without doing it. Levin's dreams are
disappointed, and we expect to hear that he is unhappy, but we learn instead
that this disappointment leads to a different happiness. Prosaic love, he finds, is
"difficult delight," a paradox that captures the novel's sense that meaningfulness
always comes from hard work.
really matters. In going to Italy with Vronsky, of course, Anna imagines the
opposite.
Contrary to what both an idyllic and a romantic view would predict, the
Levins' first months prove the most difficult. Romantic love flares up and is then
exhausted by routine and familiarity, but prosaic love depends on intimacy, and
it is only with time that husband and wife can know each other well. At first,
Levin and Kitty quarrel frequently and sometimes cannot even remember the
cause, but these quarrels arise, Tolstoy tells us, "from the fact that they did not
yet know what was of importance to each other" (507).
Levin discovers a new sensation in their quarrels. At first, he is hurt by her
and he feels "an agonizing sense of division." He wants to defend himself, but
cannot, because "she was himself":
He felt for the first moment as a man feels when, having suddenly received a
violent blow from behind, turns around, angry and eager to avenge himself,
to look for the antagonist, and finds that it is he himself who has acciden-
tally struck himself, that there is no one to be angry with, and that he must
put up with and try to soothe the pain. (506)
This simile, too, points to a change in perspective that is part of achieving pro-
saic love. One looks around and is surprised to discover that the antagonist is
a part of oneself. Because prosaic love thrives on closeness, one suffers the very
pain one inflicts.
Broderie Anglaise
Levin does not understand how Kitty could, instead of indulging intellec-
tual interests, spend her time beautifying the house with her broderie anglaise.
We may recall that when Stiva wakes up at the beginning of the novel, he drops
his feet into slippers that, as a birthday present, Dolly "has embroidered for him
. . . on gold-colored morocco" (4). Embroidery in this novel signifies the value
of ordinary life through the effort to beautify it with one's work. Tolstoy's wife
wrote in her diary:
L. N. was just saying to me how the ideas for his novel came to him: "I
was sitting downstairs in my study and observing a very beautiful silk line
on the sleeve of my robe. I was thinking about how people get the idea in
their heads to invent all these patterns and ornaments of embroidery, and
that there exists a whole world of woman's work, fashions, ideas, by which
women live.... I understood that women could love this and occupy them-
selves with it. And, of course, at once my ideas moved to Anna. . . . Anna
is deprived of all these joys of occupying herself with the woman's side of
71
Anna and the Kinds of Love
life because she is all alone. All women have turned away from her, and she
has nobody to talk with about all that which composes the everyday, purely
feminine occupations." (N, 761)
When Kitty insists on going with him to his dying brother Nikolai, Levin
imagines that she is simply afraid to be alone. But for her, sharing such an ex-
perience is essential to the partnership of marriage, which is not an alliance for
amusement or pleasure. Precisely because she understands everything prosai-
cally, she proves of great help both to Levin and to Nikolai by attending to "the
petty details":
It never entered his [Levin s] head to analyze the details of the sick man s
situation, to consider how that body was lying under the blanket, how those
emaciated legs and thighs and spine were lying huddled up, and whether
they could not be made more comfortable. . . . It made his blood run cold
when be began to think of all these details. . . .
But Kitty thought, and felt, and acted quite differently. On seeing the
sick man, she pitied him. And pity in her womanly heart did not arouse at
all that feeling of horror and loathing that it aroused in her husband, but a
desire to act, to find out the details of his condition, and to remedy them.
. . . The very details, the mere thought of which reduced her husband to
terror, immediately engaged her attention. (518)
The word "details" (podrobnostt) appears four times in this passage because the
experience of death, no less than of life, is a matter of details. Kitty cares for,
as she lives by, the small gestures of life. She improves the situation by making
Nikolai's room cleaner and more orderly, by attending to every detail of his
surroundings, until, at last, we see on the table her broderie anglaise. Levin ac-
knowledges the correctness of her idea of love and marriage.
his arm and presses it closely to her, Levin "felt, now that the thought of her
approaching motherhood was never for a moment absent from his mind, a
new and delicious bliss, quite free from sensuality, in being near the woman he
loved" (585). The fact that he is surprised at a bliss without sensuality indicates
how sexual their love usually is.
Their closeness allows for a form of communication not possible for Anna
and Vronsky. They watch each other so attentively, and they think so much
about what the other is thinking, that they can readily understand each other.
Each rapidly grasps what the other wants to say from words too abbreviated for
any outsider to decipher. Levin "knew that his wife, in such moments of loving
tenderness as now, could understand what he meant to say from a hint, and
she did understand him" (585). When they are talking this way, their dialogues
approach inner speech. Love based on intimacy offers the joys of understanding
and being deeply understood.
Although de Rougemont stressed the incompatibility of romance and mar-
riage, he could not show another kind of love that would be better and he could
not defend marriage positively. De Rougemont asks for fidelity to "a troth that
is observed by virtue of the absurd—that is to say, simply because it has been
pledged—and by virtue of an absolute which will uphold husband and wife as
persons" (de Rougemont, 307). Such love becomes a kind of religious testing,
another simile de Rougemont invokes. This, I suppose, is the marriage of two
existentialists, whose love is mediated by philosophy.
It is hard to see how marriage based on the absurd could be any more stable
than marriage based on pure romance.
In contrast to de Rougemont, Tolstoy describes what intimacy can really
offer in the way of happiness and, no less important, of self-knowledge possible
only through dialogue with another.
Intimate love is above all a way of paying attention.
he traces Levins tiny alterations of consciousness. This brief event, lasting only
hours, occupies three chapters (some fifteen pages) and so time slows down for
the reader much as it does for Levin. "Three minutes passed; it seemed to Levin
that more than an hour had gone by" (739).
We see, as Levin reacts to Kittys first terrible scream, that his mind does not
immediately draw the obvious conclusions that it is she screaming and that she
is screaming from labor pains. He briefly asks himself "Whose scream was it?"
(744). Between a fact and an obvious deduction a process takes place, and the
steps of that process may become visible when they briefly take a wrong turn.
When Kitty begins to suffer, "for the first minute, from habit, it seemed
to him that he was to blame" (737), and even though Levin knows he is not
to blame, the irrational feeling keeps returning whenever she screams. How-
ever common childbirth may be, and however essential to the human condi-
tion it must have always been, reason proves entirely inadequate when one lives
through one's own wife's agony.
His reason suspended out of an intense empathy, Levin, an unbeliever on
rational grounds, finds himself praying, and "not only with his lips" (738). Why
he, an atheist, prays sincerely at this moment becomes for him a riddle touching
on life's essential meaning. Desperate to do something but with nothing to do,
Levin has simply to endure, a state that (as we shall see with Karenin) provokes
the soul torn from its habitual responses to experience the sublime.
By taking us through Levins consciousness in small steps, Tolstoy makes
the experience of the sublime palpable and entirely believable. Realism by defi-
nition excludes the mystical and supernatural, but Tolstoy often describes un-
earthly experiences as genuine without embracing a mystical or supernatural
explanation. They lift the soul to heights it has never experienced and lead to
perceptions impossible at any other time, and yet they result from the same
ordinary processes that govern everything else. For Tolstoy, transcendence is not
a departure from but an aspect of the ordinary.
Precisely because Levin has grown so used to sharing Kitty's feelings in
everyday life, he suffers an especially intense agony of empathy. That empathy,
when combined with the feeling that he must help but cannot help, takes him
bit by bit into a world "where nothing could strike Levin as strange" (744). In
his helplessness, Levin feels that what is happening closely resembles his experi-
ence at his brother's deathbed, but with joy taking the place of grief. "Yet that
grief and this joy were alike beyond the ordinary conditions of life; they were
openings, as it were, in that ordinary life through which there came glimpses of
something sublime . . . while reason lagged behind, unable to keep up with it"
(742).
So intense is Levin's empathy and his fear of Kitty's death when hearing
her screams, that at last, just before the birth, he realizes that "he had long ago
74
Anna
ceased to wish for the child. He did not even wish for her life now, all he longed
for was the end of this awful anguish" (744). Except Tolstoy, perhaps only Dos-
toevsky could have understood that Levin would cease even to wish for Kittys
life.
When Kitty s screams cease, and before he precisely realizes why, Levin "felt
himself all in an instant borne back to the everyday world" (745), but an every-
day world now radiant with unbearable happiness. In his confused way, he
realizes a Tolstoyan truth: "The whole world of woman, which had taken for
him since his marriage a new value he had never suspected before, was now so
exalted he could not take it in in his imagination" (746). Whoever may think
that intense feelings require strange events simply does not understand the im-
mense depth, complexity, even sublimity of the ordinary.
It was once commonly said that realist novels can no longer be written be-
cause their subject matter has been exhausted and a changed world has left
them behind. Tolstoy would reply: only someone who does not understand
daily life could think its subject matter could ever be exhausted. We can no
more leave behind problems of birth, work, child-rearing, love, and death that
we can cease to be human.
Much as he expected marriage to be an idyll, Levin has expected to feel
fatherly pride and elation at the sight of his son. This conventional expectation
proves as false as most other conventional expectations in the light of Tolstoyan
realism. Levin "made strenuous efforts to discover in his heart some traces of
fatherly feeling" (747), but he finds nothing of the kind. Instead, "he felt noth-
ing but disgust" and then, when he sees the baby, whose big toe differs from
the rest, he experiences above all intense pity. He is disappointed, above all
with himself, that "this splendid baby excited in him no feeling but disgust and
compassion. It was not at all the feeling he had looked forward to" (747). But
disgust and compassion are what real, prosaic love feels like at such a moment.
Levin has expected a storybook emotion but, as in his marriage, finds some-
thing much deeper. He now begins to experience actual love for an infant.
Kittys Mistake
No matter how good one s upbringing, and no matter how much implicit
wisdom one s habits and approach to life may contain, one can still be misled
by abstract ideas or social myths. After making a mistake, one may reflect on
how the misleading idea or myth runs counter to all one feels most strongly. In
so doing, one can become conscious of one's deepest beliefs.
What one sincerely professes is not necessarily what one truly believes. For
Levin, Dolly, Anna, and the rest of us, it often takes a conflict between ones
75
Anna and the Kinds of Love
professions and ones beliefs to reveal the difference. Once one understands the
conflict, one can choose to learn one's deepest beliefs more clearly and to live
according to them or not.
Kittys story begins with a mistake that reveals to her what she really values,
and thereafter she chooses to live accordingly. Because she has been swayed by
the wrong view of love, she first rejects Levin's proposal and hopes to marry
Vronsky. After Vronsky abandons her without a thought, she falls ill and comes
to reflect on what she really wants. Realizing her error, she not only decides to
accept Levin should he propose again, but also understands how to conduct a
marriage in the right way.
Crises
Kitty regards the evening when she eagerly expects something decisive from
Vronsky, and knows that Levin will surely offer his hand, as the "turning point"
of her life. In Tolstoys two great novels, such a feeling almost always represents
a misperception arising from the mind's attempt to find easily narratable plots
featuring critical moments. The people gathered around Nikolai Levins sickbed,
knowing that he cannot last more than a few hours, repeatedly imagine that the
critical moment has come. At one point, the priest interrupts his reading, puts
the cross to the cold forehead, and, at last, solemnly declares "he is gone" (530).
The priest "was about to move away when suddenly there was a faint stir in the
clammy mustaches of the dead man and quite distinctly through the stillness
they heard from the depths of his chest the sharply distinct sounds: 'Not y e t . . .
soon'" (530). The dead man speaks. Perhaps only Tolstoy would risk a comic
note in such a scene. He does so to redirect our thoughts away from stories with
critical moments.
We tend to regard as critical moments conventionally regarded as such. In
the sequence leading to her suicide, Anna constantly manufactures signs that
her relationship with Vronsky has reached a turning point, that he is about to
leave her, and that things cannot go on a moment longer. The Garbo film cre-
ates crises not present in the novel: for example, in the film, Vronsky is about to
desert her in order to fight in the Eastern War. But in the novel she kills herself
not because of an actual crisis but because, thinking in terms of crises, she be-
lieves she is in the midst of one.
Proposals, of course, may easily be experienced as "now or never" moments.
Both Varenka and Sergey Ivanovich believe that if he does not propose on that
very walk, he will never do so. When stray interruptions deflect him, both as-
sume their marriage was just not meant to be. Each feels: "Now or never it must
be said." But apart from their belief that the possibility exists only for one in-
76
Anna
tense moment, there is no reason on earth why he cannot propose the next day.
Ironically enough, the fact that they sense the scene in such a similar way shows
how well suited for each other they might be.
When she mused on the past, she dwelled with pleasure, with tenderness,
on the memories of her relations with Levin. The memories of childhood
and of Levin s friendship with her dead brother gave a special poetic charm
to her relations with him. His love for her, of which she felt certain, was
flattering and delightful to her; and it was pleasant for her to think of Levin.
In her memories of Vronsky there always entered a certain degree of awk-
wardness, though he was in the highest degree well bred and poised, as
though there were some false note—not in Vronsky, he was very simple and
nice, but in herself, while with Levin she felt perfectly at ease. But, on the
other hand, as soon as she thought of the future with Vronsky there arose
before her a perspective of brilliant happiness; with Levin the future seemed
misty. (52)
The choice of words and sequence of thoughts in this passage belong to Kitty.
She, not the author, recalls her awkwardness with Vronsky and immediately
tells herself: he is simple and nice, the problem is in me. She may love Vronsky
or she may not. If she does, mysterious brilliance attracts her. Though not fully
romantic, this feeling resembles romance more closely than her feeling for Levin
does. Her sense of closeness to Levin depends not on anything brilliant or mys-
terious, but, quite the contrary, on lifelong acquaintance, on an intimacy too
close for strangeness, and on a friendship that has, in a sense, existed before she
was born. A relationship with Levin would be prosaic, and, given how the word
"love" is used, she does not recognize that feeling as love. So she refuses him.
Love that is not called love may not seem like love at all.
77
Anna and the Kinds of Love
Tiny Alterations
Anna Karenina constantly, if implicitly, invites us to contrast the two kinds
of love on which its two major plots are based. If we do, we may, as de Rouge-
mont urges, choose between these kinds of love. For Tolstoy, one kind repre-
sents a mistaken view of life as a whole. It is as mistaken as Pierre's numerology
in War and Peace, as the romanticization of war, and all forms of extremist
thinking.
For Tolstoy, true love and true life are experienced at moments that are
barely noticeable at all. In one of his essays, Tolstoy tells the story of the painter
Bryullov, who corrected a students sketch. The student remarks: "Why, you
only touched it a tiny bit, but it is quite another thing," Bryullov answers: "Art
begins where the tiny bit begins." Tolstoy explicates:
That saying is strikingly true not only of art but of all life. One may
say that true life begins where the tiny bit begins—where what seem to us
minute and infinitely small alterations take place. True life is not lived where
78
Anna
great external changes take place—where people move about, clash, fight,
and slay one another—it is lived only where these tiny, tiny, infinitesimally
small changes occur. (R&E, 81)
Tolstoy is the artist of tiny alterations. In Anna Karenina, the key mistake is
to equate intensity with truth. Such an equation spells disaster.
If we reflect on our own lives, and on the history of the twentieth century,
we may recognize that Tolstoys prosaic view, which runs counter to our most
common assumptions, may have something to offer. If we do, we may learn to
see the world and ourselves more wisely.
C H A P T E R T H R E E , PART TWO
Honesty, continued
One can lie by looking and practice falsehood in silence.
Most critics read the Anna story under the sway of the romantic myth.
Such readings not only miss the novels point but almost exactly invert it. Just
as thinkers who accepted contingency have been Leibnizized into the opposite
view, so Anna Karenina, with its critique of the romantic and the extreme, has
been repeatedly Garbo-ized.
I should like to retell Anna's story as I think the novel presents it. Anna makes
her destiny. It derives not only from her belief in romance and extremism, but
also from the way in which she teaches herself to misperceive. For Tolstoy, look-
ing is an action, one that, like speaking, can be done truly or falsely. The Anna
story is a drama of perception and misperception, listening and deliberately
mistaken listening, looking and false looking. It develops the novel's lessons
about honesty.
Fake Simplicity
Kitty's lasting hatred of Anna derives not from her loss of Vronsky, which
she soon ceases to regard as a misfortune, but from Anna's falsity. The key mo-
ment occurs at the ball. Characteristically, almost nothing happens.
Kitty comes to the ball in "an elaborate tulle dress" with "rosettes and lace"
(83) and she expects Anna to be dressed, in a similar spirit, in lilac. Instead,
she finds Anna in a "simple," low-cut, black gown, "showing her full shoulders
and bosom that looked as though carved of old ivory, and her rounded arms,
with tiny, slender wrists" (85). Kitty understands that Anna has dressed so that
her dress would not be conspicuous on her. She intends it to be the barely
noticed frame from which she—"simple, natural, elegant"—stands out. Anna
has chosen her clothes with an eye to their erotic effect, which is all the stronger
for being apparently unintentional.
79
80
Anna
the falsity in Annas simplicity. Watching Anna, Kitty feels that "she was en-
chanting in her simple black dress, enchanting were her round arms with their
bracelets . . . fascinating the straying curls of her loose hair . . . but there was
something terrible and cruel about her charm" (89). When Kitty comes near
Anna, she gazes at her in dismay, evidently asking Anna what she thinks she is
doing. Anna answers by smiling and pressing Kittys hand, as if to assure her of
her friendship and devotion. Kitty does not believe her and responds to Annas
smile with a look of "despair and amazement" (89). When her reassurance fails,
Anna simply "turned away from her, and began talking to the other lady" (89).
When Kitty detects her in a falsehood, Anna cuts her. It is this incident that
Kitty can never forgive. Anna not only has betrayed her, but has also tried to
deceive her, and, failing, has cut her in public. Kitty can only think of Anna as
immoral, not because of her affair (there is as yet no affair), but because of her
falsehood. The fake simplicity of her dress, like Stiva's smile, betrays for Kitty
who Anna really is. Anna knows it and hates Kitty, too.
"Yes. I know him. I could not look at him without feeling sorry for him.
We both know him. He's good-hearted, but he's proud, and now he's so hu-
miliated. What touched me most. . ." (and here Anna guessed what would
touch Dolly most) "he's tortured by two things: that he's ashamed for the
children's sake and that loving you—yes, yes, loving you beyond everything
on earth," she hurriedly interrupted Dolly, who would have answered—"he
has hurt you, pierced you to the heart." (74; ellipsis in original)
"And here Anna guessed what would touch Dolly most": Anna is saying whatever
will work, whether true or false. She reflects on what will touch Dolly most (it
is, of course, the children first of all) and so her deceptiveness and manipula-
tion are clearly deliberate. Critics sympathetic to Anna overlook this authorial
comment, as they also miss several other explicit comments about Anna's lying
or manipulation.
The Stiva we have seen is anything but humiliated, just inconvenienced.
Stiva has not even thought of the children, and he has long ceased to love his
wife "beyond everything on earth." Anna next tells Dolly that the infidelity is a
single lapse and cannot be repeated, which is technically true if we are thinking
only of that lover. But the comment is nevertheless deceptive. If Anna "knows
him," and knows the world as well as she says, she must also at least suspect
that the infidelity has been and will be repeated. If she does not know this, it is
because she has not bothered to find out. Saying whatever will touch Dolly the
most, she is not interested in what is true.
Relativity
On the train ride home, in the shaking compartment with its rapid transi-
tions from hot to cold, Anna, fighting sleep, tries to read an English novel. "But
it was distasteful to her to read, that is, to follow the reflection of other people's
lives. She had too great a desire to live herself" (106). Is this how a narcissist
reacts to fiction?14 As Anna leaves off reading, we follow her thoughts from
within. Just as she is longing to go with the novel's hero to his estate,
she suddenly felt that he ought to feel ashamed, and that she was ashamed
of the same thing. But what had he to be ashamed of? "What have I to be
ashamed of?" she asked herself in injured surprise. She laid down the book
and sank against the back of the chair, tightly gripping the paper cutter in
both hands. There was nothing. (107)
83
Anna and the Drama of Looking
The fact that the referent of "he" (Vronsky) need not be explained indi-
cates that we are tracing her dialogue with herself. Although the narration is
still technically in the third person, we must therefore hear her asking herself:
What had he to be ashamed of? The next sentence is in quotation marks, but
so imperceptibly do we slide from paraphrase of her thoughts to her actual
words that the quotation marks could have been supplied before or after. She
is telling herself "there was nothing," but her very shame, and her need to tell
herself there was nothing, indicates that her reassurance is false.
Anna reviews the ball, and Vronsky s look of "slavish adoration," to assure
herself "there was nothing shameful." All the same, "the feeling of shame was
intensified, as though some inner voice, just at the point when she thought of
Vronsky, were saying to her, Warm, very warm, hot'" (107)—a reference both
to the children's game and to how the trains temperature becomes integrated
with her thoughts. It may also suggest erotic heat. Now Anna indulges the
thought of Vronsky without reserve. "She passed the paper knife over the win-
dowpane, then laid its smooth, cool surface to her cheek, almost laughed aloud
at the feeling of delight that all at once without cause [bezprichinno] came over
her" (107). Of course, the cause is erotic. One does not have to be a Freudian to
recognize the role of the paper knife and the sensations she produces from it.
All becomes arousal as she feels her nerves strained tighter and tighter, her
eyes opening wider, her fingers and toes twitching, and everything becoming
more vivid. A key passage now occurs:
Moments of doubt were continually coming upon her, when she was un-
certain whether the train was going forward or backward or standing still
altogether; whether it was Annushka at her side or a stranger. "What s that
on the side of the chair, a fur cloak or some beast? And what am I myself?
Myself or some other woman?" She was afraid of giving in to this delirium.
But something drew her toward it, and she could yield to it or resist it at
will. (107)
Anna is uncertain of the trains direction or speed, a sensation all of us who have
ridden a train going through a tunnel with uniform walls know. Einstein later
explained this sensation in terms of the relativity of motion. Within a uniformly
moving frame of reference one cannot tell whether one is going forty miles an
hour forward and the train next to one going the same speed backward, or one
is going eighty miles an hour forward with the other train stopped, or any other
combination adding up to an eighty miles an hour difference. Tolstoy uses this
familiar experience of motional relativity to signal the moral relativity Anna
begins to embrace. It is as if "some other woman" were committing her acts.
Relativism acts like fatalism to take one beyond good and evil.
84
Anna
Although Anna yields to this delirium, she fears it, and understands that
she is not fated to yield.15 Despite what she will later tell herself and others, she
knows she can resist: "she could yield to it or resist it at will" (107). The embrace
of fatalism is a choice. (See Jackson and Browning).
Ears
When Anna arrives in Petersburg and sees her husband, one of the books
most famous passages occurs.
At Petersburg, as soon as the train stopped and she got out, the first person
who attracted her attention was her husband. "Oh, my God! Why do his
ears stick out like that?" she thought, looking at his frigid and distinguished
figure, and especially the ears that struck her at the moment as propping up
the brim of his round hat. (110)
Of course, Karenin s ears could not be that bad or she would have noticed them
before. The rest of what she sees in that passage—his frigid figure, a habitual
sarcastic smile, his big, tired eyes—also reflect what she is now perceiving, not
what is really there.
Critics usually interpret the "ears" passage as a sign of Annas changed feel-
ing about her husband after she begins to fall in love with Vronsky. They are cor-
rect to do so. But something else is also happening, although it becomes clear
only in retrospect. As the novel proceeds, Tolstoy makes it evident that Anna,
from this point on, teaches herself to see Karenin as repulsive and unfeeling. So
this first reference to "ears" is not merely the sign of a changed feeling but also,
as we learn later, the first in a long series of self-willed causes of changed feeling.
The more she directs her attention to what she does not like, and the more she
ascribes lack of feeling to Karenin, the more she comes to see him that way
automatically.16
Looking, listening, and paying attention are actions, and perception is not
simple taking in of what is there. We can look charitably or uncharitably. We
can pay attention only to what is worst in a person; everyone possesses charac-
teristics that can be seen as irritating or repulsive. Tolstoy wants to teach us that
what we do at every moment of our waking lives—how we look and direct our
attention—has supreme moral value precisely because it is so ordinary, precisely
because it forms habits.
In one respect Anna does not resemble her brother. Stiva is incapable of
guilt, remorse, and shame, but Anna is quite subject to these emotions. We have
already seen her shame on the train ride home. When she arrives in Petersburg,
she must insist to herself that she has nothing to confess. She will have guilty
dreams of being caressed by both men. That old dream of the peasant she has
85
Anna and the Drama of Looking
had before now attracts to it all the stray images of the station at which she first
met Vronsky and of the train ride home. Fueled by guilt, it recurs to her with
increasing horror. There is no doubt that she feels she is behaving immorally and
suffers as a result.
She therefore does what Stiva would never do: she teaches herself to mis-
perceive. If she could learn to see her husband as incapable of feeling, then she
would not feel guilty for hurting him. If he she could perceive him as a monster
of cruelty—the sadist he is in the Garbo film—then her anger at him would be
justified. And if she could teach herself to react to him with such repulsion that
it is simply impossible for her to live with him, then abandoning him would
no longer be a matter of choice. She would not be to blame. (See Gustafson,
118-32).
What Anna does is not uncommon, even if she eventually does it more thor-
oughly than most people. We create for ourselves the world in which what we
want to do is justified, and we try not to see contrary evidence. We usually do
not at any single moment make an explicit decision to misperceive, because if
we did, the misperception would feel like a lie and would not work. Like sales-
men with shoddy goods, we must first sell ourselves; we must actually believe
our own lies. Therefore, if the misperception is large and important enough,
and if it contradicts a great deal of our experience, it must be learned gradually,
so that no single moment strikes us by its palpable falsity. By tiny, tiny alter-
ations, repeated countless times, we must instruct ourselves, without seeming
to do so, to make each perception imperceptibly different from the last.
Even though we never make a single decision to lie, this process is deliberate
in the sense that each uncharitable act of looking is a choice. Occasionally, as
Anna does, we may find ourselves seeing in the old way, and then, as we make a
determined effort to adjust, we become too aware of the effort to see something
as we wish. If this effort at adjustment happens too often, the awareness of it
will prevent our belief in the misperception and the whole project will fail. To
make the falsehood believable, we must consciously do what we are not con-
sciously aware of doing, and so each act of perception must only minutely alter
its predecessors. Choosing so that one will not remember having chosen, will-
fully creating a sense of fate, ignoring part of what one has previously seen and
changing the rest: all these actions constitute what might be called the paradox
of self-deceit.
our error has derived from not understanding that we were looking through
the characters eyes. In all her novels, Austen teaches us about misperception by
having us misperceive.
Like Jane Austen, Tolstoy instructs about our tendencies to misperceive,
but unlike the author of Emma, he wants us to detect misperceptions as, or
shortly after, they occur. In the plausibility of Annas distortions we may recog-
nize our own tendency to distort in similar ways. If this lesson is to be effective,
we must see and correct her misperceptions often enough that checking for
perceptual errors becomes a habit. Tolstoy therefore employs a variety of means
to insure that we do not, or do not long, mistake Annas inner speech for his
testimony.
In particular, Tolstoy makes it amply clear that many third-person passages
about Karenin are narrated from Annas point of view. At times, he interrupts
her inner speech to comment on it and mark the difference from honest look-
ing. Or he indicates that the characterizations of Karenin are Annas by allow-
ing the passage to shade into direct quotation from her inner voice. Or he uses
phrases and perceptions that we know are characteristic of Anna. The passage
may mention "ears" or the way in which Karenin cracks his knuckles, a habit
that Anna teaches herself to find repulsive. Tolstoy also directly calls what she
says to herself lying.
After Annas new image of her husband has set, she takes pleasure in the very
act of lying. At first, falsehood was necessary to forestall guilt and shame, but
now lying "had become not merely simple and natural in society but a positive
source of satisfaction" (313). We see another stage in Annas moral degenera-
tion.
Until the childbirth scene in Part Four, most characterizations of Karenin
come from Annas perspective. Why have critics so often taken these as factual
statements? Why have they, along with Anna, turned a person with flaws, limi-
tations, virtues, and feelings into a moral monster incapable of feeling? Critics
seem to have shared Anna's perspective and romantic views so thoroughly that
they cannot imagine the author would differ. No matter what Tolstoy explicitly
says, and no matter how much counterevidence he provides, they have pre-
ferred to see Anna as she sees herself. A tragic tale of a vital woman who defies
traditional morality to pursue true love but comes to grief because of the cruelty
of her unfeeling husband and the hypocrisy of conventional society: this story
is too familiar, and too dear, to suspect.
In Emma, readers come to realize the deficiencies of the heroine s ways of
perception. In Tolstoys novel, too many do not. It is as if the character has suc-
cessfully usurped the story from the author. The myth proves stronger than the
novel set against it.18
88
Anna
Mimicry
Even in a novel this long, and even with frequent paraphrases of Annas
inner speech, Tolstoy cannot show every instance of false looking. He therefore
includes actions that could only be the product of countless moments of hostile
observation. We may thereby infer more instances than he shows directly.
Twice Anna expertly mimics Karenin. As "a wicked light gleamed in her
eyes that had been so soft a minute before," she acts out a Karenin speech to
Vronsky:
"Eh, you love another man, and have entered into a criminal liaison with
him?" (Mimicking her husband she threw an emphasis on the word "crimi-
nal." . . .) "I warned you of the consequences from the religious, the civil
and domestic points of view. . . ." (200-201)
A hundred and eighty pages later, she has gotten even better. When Anna hears
that Vronsky, coming to see her at her house, has met Karenin, she performs
what her husband must have done:
"And he bowed to you like this?"
She drew a long face, folded her hands, and Vronsky suddenly saw in her
beautiful face the very expression with which Aleksey Aleksandrovich had
bowed to him. (380)
Now she can imitate, and to perfection, his body language as well as his tone
of voice and choice of words. How much effort must she have taken, and how
much hostile attention must she have paid, for her to mimic her husband so
well? Mimicry presumes a multiplicity of improving approximations.19
knows, and later says, that even though Karenin has trouble expressing feelings,
he really does feel deeply When he meets Anna on her return from Moscow, he
greets her as if he were ironic: " 'Yes, as you see, your tender spouse, as devoted
as the first year after marriage, burned with impatience to see you,' he said in
his deliberate, high pitched voice, and in that tone . . . of jeering at anyone who
should say in earnest what he said" (110-11). As Bakhtin correctly reads this pas-
sage, Karenin has truly missed Anna, but the language of love is alien to him.
(See DI, 328n26.) He can use it only "in quotation marks," as someone else's
language that he is merely citing. He thereby imparts an ironic tone to what he
really means. Two pages later, Karenin, tongue-tied and "no longer in a sarcastic
tone," tells his wife: "You wouldn't believe how I've missed . . ." (114). Unable
to finish his sentence, he gives her hand a long pressure while smiling meaning-
fully.
When Anna returns from her mission to repair her brother's marriage,
Karenin tells her that even though Stiva is her brother, one cannot avoid con-
sidering him in the wrong. Anna admires this integrity and respects her hus-
band's unwillingness to let family considerations interfere with his judgment:
"She knew that characteristic in her husband and liked it" (118). When she sees
Aleksey Aleksandrovich reading a work of French literature, she reflects that,
for all his effort to keep up with the world of culture, he cannot really under-
stand it. At this reflection, "Anna smiled as people smile at the weaknesses of
those they love, and putting her hand under his, she escorted him to the door
of the study" (118). These passages tell us that, at this point, she knows that her
husband really loves her and that she loves him. In spite of his weaknesses and
limitations, their marriage has been, if deficient, not the living hell she later calls
it. Despite later assertions to the contrary, she understands that, for all Karenin s
difficulty with the language of emotions, he is far from an "official machine"
without feelings.
had shown that she acknowledged certain rights over him, and by that very fact
was encouraging him to speak of love" (148). If you love me, do not love me:
that is the logic of such forbidding. Anna informs Vronsky that she has come
purposely to tell him she does not want to see him any more, another version of
the same self-canceling command.
By the time Karenin arrives to take his wife home, Anna and Vronsky, sit-
ting apart from the rest of the company, are engaged in an intense exchange the
tenor of which is unmistakable to everyone present, except Karenin himself.
"This is getting positively indecent," one lady expresses what everyone senses.
Karenin notices this reaction. Anna refuses to go home with him and stays for
supper.
The next three chapters—Part Two, chapters 8, 9, and 10—constitute one
of the books key sequences. In chapter 8, Karenin considers what he has seen
and tries to understand how he should speak of it with Anna. His reaction to
Annas "positively indecent" behavior is so frequently misunderstood from An-
nas later perspective that it is worth considering.
Chapter 8 begins with Karenin at home, waiting for his wife and lost in
thought:
Anna is involved with Vronsky, but knows that he is entirely at sea in making
such judgments.
We now trace his inner thoughts interrupted by authorial commentary:
Aleksey Aleksandrovich was not jealous. Jealousy, according to his notions,
was an insult to one's wife, and one ought to have confidence in one's wife.
Why one ought to have confidence—that is to say, complete conviction that
his young wife would always love him—he did not ask himself. But he had
no experience of lack of confidence, because he had confidence in her, and
told himself he ought to have it. Now, though his conviction that jealousy
was a shameful feeling and that one ought to feel confidence had not broken
down, he felt that he was standing face to face with something illogical and
irrational, and did not know what was to be done. Aleksey Aleksandrovich
was standing face to face with life, with the possibility of his wife's loving
someone other than himself, and this seemed to him very irrational and
incomprehensible because it was life itself. (151-52)
The first two sentences belong to Karenin's inner speech: he tells himself that
he is not jealous and brings to mind his conviction that jealousy is an insult to
one s wife. The very fact that he denies jealousy shows that he experiences it. The
author then comments ironically on Karenin's naive conviction that a young
wife will always remain faithful to an older husband. Karenin is utterly illogical
in concluding that because he has always had confidence he should now have
confidence. Here, and throughout the chapter, Tolstoy shows us the jealousy
Karenin feels while stressing the comedy of his naive attempts to understand it.
Tolstoy switches from internal perspective to external judgment without com-
promising either.
Karenin s problem is not a lack of feeling, but a lack of understanding. He
fails to comprehend love relations, and he deals comfortably only with "the re-
flection of life" in official memoranda. He now has no choice but to experience
the pain and make the decisions that real life entails. Feeling utterly inadequate
to the situation, Karenin turns to still more bureaucratese, which, though pro-
viding temporary comfort, soon leaves him feeling less adequate than ever. The
more he thinks, the worse he feels, and the more he tries not to think, the more
jealousy haunts him.
The longer Karenin waits for Anna to return, the more her delay strikes him
as significant. He paces back and forth, his legs enacting the vicious circle of
his thoughts, as he tells himself he must say something. But what? Reflecting
that jealousy is an insult to one's wife, he decides to say nothing. But this dic-
tum about jealousy no longer carries any weight and so he realizes he must say
something after all. To confront her, however, would be to accuse her and might
constitute an unprovoked insult, and so on. Karenin is trying to be honorable
92
Anna
by not accusing his wife of what may not be true. Yet he recognizes that silence
is no longer an option. Many people more socially adept than Karenin have
found themselves in this dilemma.
Karenin resolves the problem by returning to what he knows best and for-
mulating a bureaucratic speech not so much from conviction as from the lack
of any alternative. He really wants to speak of his feelings and her actions, but
that is a language he cannot master, and so he prepares a translation. Besides, if
he speaks simply of violations of rules, he can avoid the insulting (if false) accu-
sation that she is really involved with Vronsky. He hopes that she will address
the more serious issue without his having to express demeaning suspicions.
Most of us have experienced what Tolstoy often describes: the difference be-
tween the conversation we plan and what really happens. No matter how much
we anticipate, the two never match. Our intentions may be derailed by purely
contingent events, like a phone ringing or an urgent problem arising unex-
pectedly. In War and Peace, Pierre's interview with Davout is interrupted by an
adjutant entering the room just as Davout is about to pardon Pierre. Davout s
thoughts shift, and so, when he is reminded of Pierre, he hastily pronounces the
death sentence he was on the verge of setting aside. Even without interruptions,
conversations do not take place as planned, because the other person rarely
reacts as we supposed. How could we predict reactions that partly depend on
innumerable contingencies, internal and external, that affect the other persons
mood and thoughts at a given moment? Why, one might just as well plan the
course of a battle or construct a predictive social science.
speak with her, but she answers, with surprise, "With me? . . . Why, what is it?
What about?. . . Well, lets talk if it's so necessary but it would be better to get
to sleep" (154).
With me? What about? she asks, as if there were someone else present and
as if she did not know what there is to discuss. Lest there be any doubt that she
is feigning, Tolstoy comments:
Anna said what came to her lips, and marveled, hearing herself, at her
own capacity for lying. How simple and natural were her words, and how
likely that she was simply sleepy! She felt herself clad in an impenetrable
armor of lying. (154)
What exactly is the lie? The word "lie" appears twice, but if one looks at the
actual words Anna has used, there is no literal lie—just expressions of surprise.
So what does the author mean by calling what she does lying and making clear
that she herself knows that she is lying? Where is the falsehood, if not in her
speech?
The answer is that one can lie in how one listens as well as in how one speaks.
This Tolstoyan truth lies at the center of Anna Karenina and, if one does not
grasp it, one misses both a key theme and an important engine of plot. It in-
forms the books treatment of honesty. Listening has moral value and can be
done in good or bad faith. It is Annas bad faith here, not anything she says, that
makes her listening a lie.
What is true of listening pertains to looking. Both are ways of paying atten-
tion, and we are always choosing how to direct our attention. We decide how to
look or listen, and what thoughts to entertain or pass over, at every moment of
our waking lives. These small acts ultimately determine a life and constitute our
most frequent and most important expressions of good or bad faith.
Exercising her Oblonsky skill, Anna responds to her husband with listening
lies that are apparently "simple" and "natural." But the simplicity and natu-
ralness are themselves knowingly contrived. Anna is a splendid actress and so
Tolstoy explicitly warns us not to be taken in by her performance.
She looked at him so simply, so brightly, that anyone who did not know
her as her husband knew her could not have noticed anything unnatural,
either in the sound or the sense of her words. But to him, knowing her,
94
Anna
knowing that whenever he went to bed five minutes later than usual she
noticed it and asked him the reason; to him, knowing that every joy, every
pleasure and pain that she felt she communicated to him at once; to him,
now to see that she did not care to notice his state of mind, that she did not
care to say a word about herself, meant a great deal. (155)
Whenever he went to bed five minutes late she asked why, and whenever she
felt joy or pain she communicated it to him: this does not sound like a relation-
ship without love or a marriage from hell. It is a relationship so close that Anna
notices the slightest break in routine. It must require a lot of "schooling" in
misperception and selective memory to remember their eight years of marriage
as completely unhappy.21
This characterization of their marriage probably belongs to the author be-
cause it is he, not Karenin, who characterizes the Oblonskys as given to fake
simplicity and false naturalness, mentioned in the first sentence. The comment
that no outsider could have detected the falsity also seems to come from the
author s perspective, since Karenin reflects on the difference between past and
present and not on the difference between what he and an outsider could see.
Tolstoy sets up the description of the marriage so that we do not doubt it.
The fact that Anna herself recognizes her falsity in not speaking also suggests
that even if we do take the sentence about their past marriage as a paraphrase
of Karenin's thought, it is still largely true. Her refusal to talk contrasts with
her past behavior and she knows it. If the sentence is Karenins, he is at worst
exaggerating. Anna at least asked him frequently, if not always, about why he
was going to bed late, and she communicated many, if not all, of her feelings
to him. We have in this passage evidence that the way Anna will later describe
their marriage so as to justify her affair is false, as false as the way she listens here.
Critics do not cite this passage.
One can easily fail to appreciate this passage because it is openly camouflaged.
The crucial information appears in subordinate clauses of a long sentence in a
long paragraph. But that is how this novel works: to teach us that we tend to
overlook the most important information because it is less noticeable, the au-
thor frequently places that information where, though explicit, it is inconspicu-
ous.
In a similar passage, we learn that a deeply injured Karenin, to protect
himself, "locked and sealed up that secret place where his feelings toward his
family—that is, his wife and son—lay hidden. He who had been such a con-
cerned father had from the end of that winter become peculiarly cold to his son,
and adopted toward him just the same bantering tone he used with his wife"
(213). He who had been such a concerned father: clearly the author is speaking
95
Anna and the Drama of Looking
here, and he tells us that Karenin has been anything but uncaring about Seryo-
zha. This information, too, is placed in a subordinate clause.
reading on the train back to Moscow. We are told that this novel deals with fox
hunts and speeches in Parliament. Anyone who knows the English novel will
immediately recognize these incidents as the signature of Anthony Trollope.
If one wanted to parody Trollope, one would be sure to include such events.
Anna is most likely reading Can You Forgive Her?, the first of Trollope s six Pal-
liser novels, the series in which most speeches in Parliament occur. The Palliser
novels describe the marriage of a spirited woman, Lady Glencora, and an older
man, Plantagenet Palliser, who is a prominent state official. Stiffly honorable,
Palliser expresses feelings with difficulty. The parallel with Anna and Karenin is
obvious.
Trollope s novel narrates three stories, in each of which a lively woman must
choose between a "worthy man" and a "wild man." Lady Glencora, though mar-
ried to Palliser, still loves Burgo Fitzgerald, whom she knew before her marriage.
She has openly flirted with him and is considering running away with him. As
in Anna Karenina, Palliser decides to do something quite difficult for him and
speak with her about the matter. Like Anna, Glencora keeps mishearing him
and changing the topic, until at last, he appeals, with real feeling, to her sense
of the truth.
Like Anna, Glencora is struck by this speech from the heart. In response,
Glencora does consider what he is saying. She realizes that she is at fault: she has
listened to words of love from a former lover and so has been "false to her hus-
band." "Her own spirit rebelled against the deceit which she herself was practic-
ing" (Trollope, vol. 2,188). Recognizing that, for all his stiffness and difficulty
in love talk, he really does love her, she resolves to make the marriage work.
In the parallel situation, Anna makes the opposite choice. Karenins heartfelt
appeal and declaration of love directly parallel PalliserJs, and Anna, like Glen-
cora, is moved. But Anna decides not to respond in kind and to continue with
her falsity. To do so, she must deny that he loves her, that he is even capable of
love:
For an instant her face fell, and the sardonic gleam in her eyes died away;
but the word "love" threw her into revolt again. She thought: "Love? Can he
love? If he hadn't heard there was such a thing as love, he would never have
used the word. He doesn't even know what love is." (156)
She struggles to regard him as unfeeling in the face of what she, like Glencora,
knows to be true. That is why Annas face falls, the sardonic gleam in her eyes
momentarily disappears, and she resorts to the sort of cliche—if he had not
heard the word love, etc.—she must have heard repeated countless times in
salons. From this point on, there is nothing Karenin could do to persuade her
to speak and listen honestly.
97
Anna and the Drama of Looking
Vronsky
What matters most in understanding Vronsky is what did not happen to
him.
Vronsky had never had a real family life. His mother had been in her youth
a brilliant society woman, who had during her married life, and especially
afterward, many love affairs notorious in all society. His father he scarcely
remembered, and he had been educated in the Corps of Pages. (62)
We see here how evil spreads. Vronsky s moral obtuseness derives not from a
trauma but from an absence. He missed the family life where moral habits are
formed, and there is no making up for that. His mother's affairs have shaped
him, not because of what she has done, but because of what she in consequence
has failed to do.
When Vronsky flirts with Kitty, even hinting at something more serious, he
fails in all innocence to understand that such an amusement might cause Kitty
serious injury or distress. He inflicts this pain with no intention to hurt, because
he has never acquired the sensibility of a family. Vronsky is not even aware that
he lacks something, a lack in itself.
In place of family sensibility, Vronsky has absorbed the ethos of military
bachelors, which seems as natural to him as family considerations do to Kitty
and Dolly. He divides people into two utterly opposed sorts:
One, the inferior sort, vulgar, stupid, and above all ridiculous people, who
believe that one husband ought to live with the one wife to whom he is
lawfully married; that a girl should be innocent, a woman modest, and a
man manly, self-controlled, and strong; that one ought to bring up ones
98
Anna
children, earn one s bread, and pay one s debts, and other similar absurdities.
(121)
The other sort, the "real people," are elegant and plucky, abandon themselves to
all passions, and "laugh at everything else" (121). Given his upbringing, Vronsky
unsurprisingly laughs at bringing up one s children.
In Vronsky s contempt for paying one s debts, no less than in his contempt
for earning ones bread, we see his disrespect for work. Most debts represent
the work of others, and these are the ones Vronsky is least likely to pay. When
we see Vronsky dividing up his debts and deciding which to ignore, the claims
of people who have actually worked for him come last. Even though Vronsky
would never steal, it never occurs to him that to refuse to pay tradesmen is to
steal their labor.
Vronsky adheres punctiliously to his "code of principles." We hear this code
paraphrased in Vronsky s language with Tolstoys ironic countervoice equally
audible:
These principles laid down as invariable rules: that one must pay a card
shark, but need not pay a tailor; that one must never tell a lie to a man, but
one may to a woman; that one must never cheat anyone, but one may cheat
a husband; that one must never pardon an insult, but one may give one,
and so on. (323)
Vronsky would acknowledge each of these rules, but would never juxtapose
them as the author does, because the juxtaposition suggests hypocrisy, which
Vronsky, as a man of honor by his own lights, would abjure. What is interesting
about this passage is that Vronsky really does have a sense of honor, and when
he later tells Anna he never lies, by that time he means to anyone, women as
well as men. He is quite sincere about that. He begins by adhering to his ridicu-
lous code, but his moral sense gradually matures. Vronsky always tries to adhere
to whatever principles he professes.
The absurdity of Vronsky's morality lies in the principles to which he is
loyal, not in his loyalty. The harm he causes results not from malice but from
an absence. He really does not know any better. Unlike Stiva, he has not trained
himself to forget things he does not wish to remember. He does not need to,
because he does not notice such things in the first place.
misfortune his own fault" (212). Vronsky does not refuse responsibility and the
experience of deep regret changes him for the better. Difficulties in his evolving
relationship with Anna are of course the main catalyst of his growth.
Throughout the novel, his sense of honor remains. But his understanding of
what honor entails evolves.
After describing Vronsky s "code of principles," Tolstoy remarks that their
chief advantage in Vronsky's eyes has always been their "unfailing certainty."
Only now, with his love for Anna becoming much more than an affair, does he
sense that his principles "did not fully cover all possible contingencies" (323).
We hear in Tolstoy's irony the tacit suggestion that, apart from the silliness of
the code, it is absurd to regard any set of principles as certain to cover all con-
tingencies.
When Vronsky learns of Anna's pregnancy, he finds himself out of his depth.
His mother, he knows, used to regard the liaison with Anna as proper polish for
a society man, but now disparages Vronsky's deeper feeling as some "Werther-
like desperate passion" (185). In defying her and his brother, Vronsky tries to
make use of his earlier principles, but gradually alters them.
Vronsky eventually has to choose between his career, which he values, and
Anna. As he wavers, he examines himself and his values. By the time he enter-
tains the foreign prince who looks like a cucumber, Vronsky finds the guest's
shallow love of amusement disturbing precisely because "he could not help see-
ing himself in him" (374). "Brainless beef, can I be like that?" Vronsky asks
himself (375). The answer is that he was indeed just like that, but no longer is
precisely because he can ask this question. Vronsky no longer lacks awareness
that he lacks something.
When Anna seems to be dying from fever, she praises Karenin's goodness.
Vronsky experiences profound shame and hides his face in his hands. Anna
makes Karenin remove Vronsky's hands so he can see her husband, whom she
calls a saint. When Vronsky recognizes that "the husband" who can forgive his
enemies is morally superior to himself, his humiliation deepens. Vronsky "did
not understand Aleksey Aleksandrovich but he felt it was something beyond
him, even unattainable for him with his outlook on life" (436).
His outlook on life (mirovozrenie): humiliation calls Vronsky's whole world
into question. He leaves feeling "disgraced, humiliated, guilty" and with no way
to erase the shame. The shame runs so deep because it impugns both his dignity
and his beliefs. "All the habits and rules of his life that had seemed so firm had
turned out suddenly false and inapplicable" (436). He believes he has lost Anna
because he has been "base and petty in his deceit" while Karenin was "magnani-
mous even in his sorrow" (437).
When Vronsky arrives home, he tries to sleep, but repeatedly envisions
Karenin removing his hands. Vronsky recalls the foolish look on his face at that
100
Anna
moment. Of course, he could not have seen this picture: he "remembers" the
scene as he imagines it must have looked to someone else looking on — some
representative of the world seeing his shame. Still worse, the one who really did
witness this scene, and who certainly noticed what his face must have looked
like, is Anna. Vronsky hears a voice telling him he did not appreciate and make
enough of his time with her, and so regret is added to shame. Vronsky asks
himself whether these are the feelings that provoke people to shoot themselves.
Tolstoy then gives us an apparently unimportant detail:
opening his eyes, he [Vronsky] saw with wonder an embroidered cushion
beside him done by Varya, his brother's wife. He touched the tassel of the
cushion, and tried to think of when he had seen her last. But to think of
anything extraneous was an agonizing effort. (438)
Why, at such a moment, does Tolstoy include such a passage? We have al-
ready seen Tolstoy's appreciation of embroidery as a symbol of domestic values.
Tolstoy also commented that embroidery gave him an idea for a whole chapter,
which concerns Varya.
Varya plays a small but important role in Anna Karenina. She is another
Dolly. As Dolly is Anna's brother's wife, Varya is Vronsky's brother's wife. Each
sister-in-law is married to a perpetually unfaithful husband and each is generous,
kind, prosaically wise, and dedicated above all to her children. If what is most
important is least noticeable, and if undramatic Dolly appears less important
than she really is, then Varya out-Dollys Dolly. She embodies the same values
but plays a still smaller role in the novel's economy. In devoting a sentence and
a half to Varya and her embroidery just before Vronsky shoots himself, Tolstoy
hints at the values Vronsky's world view has omitted. Vronsky is amazed, but we
should not be.
"Of course," Vronsky says to himself, "as though a logical, continuous, and
clear chain of reasoning had brought him to an indubitable conclusion" (439).
In this novel, nothing can ever be indubitable and the sense that an idea seems
beyond doubt indicates mistaken thinking. Vronsky has gone from principles
of unfailing certainty to a conclusion that seems unavoidable, but for Tolstoy
people always live in a world of uncertainty. Tolstoy comments that what gave
the thought of suicide the feeling of inevitability was not logical entailment
but repetition of the same memories in the same order. On the whole and for
the most part, certainty is a psychological state mistaken for a fact about the
world.
A confusion of repetition with logical necessity, Vronsky's error derives from
another Tolstoyan fallacy of perception. We usually find conclusions certain
because we overlook contrary evidence and mistake an example for a proof. The
embroidered cushion suggests what Vronsky's indubitable conclusion leaves
101
Anna and the Drama of Looking
out, everything that does not fit the story of romance, shame, and loss. As
if to emphasize his theme of perception, Tolstoy immediately describes how,
after Vronsky has shot himself and fallen, "he did not recognize his room as
he looked up from the floor at the curved legs of the table, at the waste-paper
basket, and the tigerskin rug" (439).
The servant who finds Vronsky is so panic-stricken that he leaves him bleed-
ing to death while running for help. The person who comes to help, sends for
three doctors, and stays to nurse Vronsky is: his brother s wife, Varya.
Vronsky's Loathing
Experiencing regret and shame, and spurred by his sense of honor and dig-
nity, Vronsky continually grows wiser. By the time Dolly visits Vronsky and
Anna, he really wants the family life he has never had and does not quite under-
stand in practice. Vronsky is still shallow, of course, because he started out so
shallow, and even though he has come far, he can never achieve what a good
childhood would have made second nature. His mother s neglect of him has
harmed Kitty, Karenin, Seryozha, and eventually Anna: and this destructive
chain illustrates yet again how evil derives from an absence.
Shortly before the races, Vronsky visits Anna. He experiences, as he has
often of late, a "strange feeling of inexplicable loathing" (197). Turning to a
romantic script to explain this feeling, Vronsky attributes it to the necessity
of "lying, deceiving, feigning, and continually thinking of others, when the
passion that united them was so intense that they were oblivious of everything
else but their love" (195). Other people "'haven't an idea what happiness is;
they don t know that without our love, for us there is neither happiness nor un-
happiness—no life at all,' he thought" (195). In this book, Tolstoy often shows
characters thinking or speaking the most tired cliches without a blush because
the cliches seem like simple facts to them. The straightforward phrasing of such
hackneyed thoughts reflects the power of a myth allowing for no alternative way
of looking at things. When readers take these passages as untinged by irony, the
same myth governs them.
Vronsky and Anna are repeatedly false in saying that what bothers them is
the necessity of being false, just as Stiva is false when he tells himself something
similar at the novels opening. They lie about not wanting to lie. Anna and
Vronsky are engaged in adultery and, still worse, they fail to consider the effect
of their actions on Karenin and Seryozha. Anna positively enjoys the game of
deceit. Nevertheless, they assure themselves and each other that their discom-
fort comes from the necessity of deception.
Tolstoy explicitly specifies the real cause of Vronsky s inexplicable loathing.
It is Seryozha, who looks at them with questioning eyes because he does not
102
Anna
by the same superficiality and triviality with which she met his appeal now.
It was as though . . . she, the real Anna, retreated somehow into herself, and
another, strange, and unaccountable woman came out, whom he did not
love, and whom he feared, and who was in opposition to him. But today he
was resolved to have it out. (200)
He can resolve to have things out as much as Karenin does, but he will have
no better success. He confronts a master of deflection, and, like Karenin, he
experiences this false listening as if it were the product of a second Anna. With
frivolous irony, she now does her first imitation of her husband and turns the
conversation to Karenin's inability to feel:
"He's not a man but a machine, and a spiteful machine when he's angry,"
she added, recalling Aleksey Aleksandrovich with all the peculiarities of
his figure and manner of speaking and setting against him every defect she
could find in him, softening nothing for the great wrong she was doing
him. (201)
Tolstoy is explicit: she seeks out his peculiarities—ears, knuckles, anything
about his figure and manner of speaking—and deliberately sees them in the
worst light, finds every possible defect and sets it against him, and softens noth-
ing because of the great wrong that she is doing to him. The author makes a
point of differing from her and, just when she says Karenin is unfeeling, Tolstoy
points out how unfeeling she is in not considering what he suffers because of
her great wrong. If there is a great wrong, as the author attests, then it is untrue
that Karenin does not suffer. This passage goes uncited by those who read the
novel from Annas point of view.
Anna uses the false listening she has practiced with Karenin to deal with
Vronsky. As the novel progresses, she does so more and more, and Vronsky is
less and less able to do anything about it. When they live together, Annas false-
hood accelerates. That is why, as Dolly notes, she has developed the gesture of
dropping her eyes, as if not to see things; why she takes opium; and why Vron-
sky has to ask Dolly to implore Anna to obtain the divorce she refused when
Karenin promised it long ago. Evidently, Anna has parried every one of Vron-
sky s attempts to discuss the matter seriously. We learn as well that she is con-
cealing matters of the greatest importance to him. Worrying that his future chil-
dren will be Karenins, and imploring Dolly to make his worry clear to Anna,
he evidently does not know what Anna tells Dolly in response: that there will
be no more children because she is using birth control. By concealing crucial
information from him, Anna is being false with another kind of silence.
When Anna later telegraphs Vronsky to come home quickly because their
daughter is seriously ill, we recognize that she is capable not only of self-
104
Anna
deception and false listening, but also of overt falsehood. When Vronsky hur-
riedly returns—one cannot ignore such a summons even if one is pretty sure it
is not true—Anna cannot even remember what supposedly ailed the little girl.
Anna and Vronsky grow more and more distant, and she, noticing the distance,
blames him for not loving her enough, for condescending silence, and for want-
ing to abandon her for another woman. When he notices the "other Anna" and
tries to break through to her real self, she accuses him of cruelty and domina-
tion, but when he takes her deceptions as simple truths she imagines either that
he is being deliberately cold or that he no longer cares to know what is true.
Vronsky does not know what to do, and no heartfelt appeal works, any more
than Karenins did.
Responsibility at a Remove
Here is one way to tell Annas story: She teaches herself to misperceive so as
to avoid guilt. Practicing false listening and false looking, she gradually allows
these habits to develop a dynamic of their own, like her growing addiction to
opium. At first she knowingly marvels at and enjoys her expert practice of false-
hood, but at last she grows almost unable to tell when she is lying. For stretches
of time, Anna either loses the ability to distinguish reality at all or can see it only
intermittently.
Annas story dramatizes the novels theme of honesty. Honesty is difficult;
dishonesty can be complex. A lie does not necessarily come into being at the
moment when the falsehood becomes visible. At that moment, the liar may
be genuinely sincere because he or she has long since acquired a habit of mis-
perception. That habit has resulted from countless small choices to see in a dis-
torted way or to omit seeing what one does not want to see.
Falsehood may take place at a temporal remove. We make a psychological, as
well as moral, mistake when we equate intention or responsibility with a choice
that immediately precedes the action. We may be responsible without such an
immediately prior choice. By teaching ourselves not to see, we become respon-
sible for what we miss, even if we do not appreciate exactly what is missed.
In his crime reporting, and in articles published while Anna Karenina was
being serialized, Dostoevsky argued much the same point. He applied it to
habits of thinking that can lead, at a remove, to violent crime. That idea shaped
the plot of Crime and Punishment, published a little more than a decade before
Anna Karenina. Tolstoy, if we are to judge by an essay he wrote much later,
understood Dostoevsky s point. This essay is the one that describes life as a series
of tiny, tiny alterations.
As Tolstoy (I believe correctly) paraphrases Dostoevsky s thought, Raskol-
nikov did not decide to murder the old woman just before doing so. He lived
105
Anna and the Drama of Looking
his true life at a distance, and he made that decision at a distance. When mur-
dering the old woman, Raskolnikov discharged "the cartridge with which he
had long been loaded" (R&E, 81). His decision was made and he lived his true
life not when he held the axe in hand, or made the loop in his overcoat by which
the axe could secretly hang, or argued for the morality of certain kinds of mur-
der. He made it when he was just lying on his sofa and thinking about things
not at all related to the old woman: "when he was doing nothing and . . . only
his consciousness was active: and in that consciousness tiny, tiny alterations
were taking place" (R&E, 82).
Annas practiced misperceptions, originally designed to assuage guilt over
her affair, cause harm not only to Karenin and Seryozha, and later to Vronsky
and her daughter Annie, but also to herself. It is not the infidelity itself that
destroys her, and the novel, strangely enough, never seems to condemn her for
infidelity per se. It is rather her various kinds of falsehood, from sheer neglect
of others' feelings to various forms of self-deception and false listening, that the
author faults the most.
those lofty ideals, love of culture, religion, they are only so many tools for
advancing." (219)
It should be obvious that the point of view here is Annas, not the authors, as
the reference to ears indicates. So does the way the sequence of perceptions
shades into direct quotation from her inner speech. She, not the author, sees his
bow as ingratiating, she sees him trying to catch the eye of some great one of
this world, and she denies that he is interested in anything but his career.
Karenin is no toady, as this description of him assumes. Although Tolstoy
mocks Karenins belief in the value of his official work, he credits him with
sincerity. Like Trollope's Palliser, Karenin may be absurd in confusing official
accounts with reality, but he honestly devotes himself to the public welfare as he
sees it.
In the interval between the races and during the races themselves, "Anna
heard his high measured tones, not losing one word, and every word struck her
as false, and stabbed her with pain . . . she heard that loathsome, never-ceasing
voice of her husband" (231). "That" (etot) loathsome voice: this observation
clearly expresses Annas perspective. A key passage follows. It begins with a di-
rect quotation from Anna's inner speech and continues with the author s direct
commentary on it:
"I'm a wicked woman, a lost woman," she thought; "but I don't like lying,
I can't endure falsehood, while as for him [her husband] it's the breath of
his life—falsehood. He knows all about it, he sees it all; what does he care
if he can talk so calmly? If he were to kill me, if he were to kill Vronsky, I
might respect him. No, all he wants is falsehood and propriety," Anna said
to herself, not considering exactly what she wanted of her husband, and
how she would have liked to see him behave. She did not understand either
that his peculiar loquacity that day, so exasperating to her, was merely the
expression of his inward distress and uneasiness. As a child who has been
hurt skips about, putting all his muscles into movement to drown the pain,
in the same way Aleksey Aleksandrovich needed mental exercise to drown
the thoughts of his wife which in her presence and in Vronsky s, and with
the continual iteration of his name, would force themselves on his atten-
tion. (220)
How could Karenin not be disturbed by an event in which Vronsky's name is
on everyone's lips? Karenin is not catching the eyes of some great one of this
world, but distracting himself from an understandable pain; and far from not
caring, he is in such distress that he must do whatever he can to ease it. He is in
emotional pain the way a hurt child is in physical pain.
By this time, the reader has had enough evidence to recognize Anna's sup-
108
Anna
A False Confession
When Anna sees Vronsky fall, she breaks into weeping, and Aleksey Aleks-
androvich stands so as to screen her from other eyes. He leads her to the carriage
109
Anna and the Drama of Looking
while commenting on the "cruel spectacles," but she replies curtly and rudely.
Offended, he tells her that her behavior has been unbecoming. "Perhaps I was
mistaken. If so, I beg your pardon" (225), he says, still hoping that she will tell
him his suspicions are utterly without merit, but she replies:
"No, you were not mistaken," she said deliberately, looking desperately into
his cold face. "You were not mistaken. I was, and I could not help being in
despair. I hear you, but I am thinking of him. I love him, I am his mistress;
I can't bear you; I'm afraid of you, and I hate you. . . . You can do what you
like to me." (225)
It would be hard to imagine any way to make such a disclosure less considerate
of his feelings: there is almost a sadistic magnification of his pain here.24 And,
amazingly enough, despite announcing her infidelity, she is still being false,
characteristically, by what she leaves out. Anna will immediately write to Vron-
sky to tell him, in the cliche of such scenes, "I have told my husband every-
thing!" but she has not. She has not told him she is pregnant, which is surely a
significant omission of a fact that she has been considering, and has discussed
with Vronsky, that very day.
"Yes, you only care for yourself! But the sufferings of a man who was your
husband have no interest for you. You don't care that his whole life is ruined,
that he is thuf. . . thuff. . . ."
Aleksey Aleksandrovich was speaking so quickly that he stammered,
and was utterly unable to articulate the word "suffering." In the end he
pronounced it "thuffering" [pelestradal]. She wanted to laugh, and was im-
mediately ashamed that anything could amuse her at such a moment. And
Ill
Anna and the Drama of Looking
for the first time, for an instant, she felt for him, put herself in his place, and
was sorry for him. (384)
For the first time (v pervyi raz) she felt for him, put herself in his place, and was
sorry for him. Think how long it has taken for her to flirt with Vronsky, have
an affair with him, and learn to mock and mimic her husband, and not once
in all that time has she considered his feelings or put herself in his place. This
is the sort of absence that speaks worlds. It shows Anna's deep narcissism and
illustrates the kind of negligence that, for Tolstoy, causes the most evil. It is
positively cruel.
The moral problem with the failure to place herself in Karenins position
has nothing to do with the affair itself. Anna could have had the affair and still
have regretted hurting her husband, and she could have put herself in his place,
at least once before. This omission convicts her far more severely than the affair
itself.
Even now, she puts herself in his place only "for an instant." A moment later
she tells herself: "No, can a man with those dull eyes, with that self-satisfied
complacency, feel anything?" (384). As in the scene that parallels the discussion
of the Pallisers, this reorientation from momentary sympathy to dehumaniza-
tion is a choice.
I Tried to Hate
We have seen that when routines are broken, habitual patterns of thought
may be reconsidered, and earlier ones may reassert themselves. So it is with
Anna when, after giving birth, she suffers from an apparently fatal fever. She
drops all efforts to misperceive her husband and recognizes that she has con-
trived her view of him as unfeeling. She does more than return to her more
favorable opinion of Karenin as we saw it in Part One: she makes clear that she
knows he is even better than that.
Anna sends a telegram to summon her husband, and when he arrives, does
not initially notice his presence. She says of him: "I would forget, he would
forgive . . . He's so good, he doesn't know himself how good he is" (433). At
first she wants to give Annie to a nurse so as not to hurt Karenin with the sight
of another man's child, but then she realizes that he is so good that such care
is unnecessary. "You say he won't forgive me because you don't know him. I'm
the only one, and it was hard even for me. . . . Has Seryozha had his dinner? I
know everyone will forget. He would not forget" (433). Anna understands: it is
hard to get to know Karenin, but if one does, one will find that he feels deeply
even if he has trouble expressing his feelings. She has always known that. He is
112
Anna
no official machine. The statement that "he would not forget" Seryozha rings
especially powerfully in a novel that identifies evil with negligence.
When Anna at last sees her husband, she describes herself and her efforts at
misperception exactly as the author has done. She tells him:
But there is another woman in me, I'm afraid of her: she loved that man
[Vronsky], and I tried to hate you, and could not forget about her that used
to be. I'm not that woman. Now I'm my real self, all myself. I'm dying now,
I know I shall die. . . . Only one thing I want: forgive me, forgive me com-
pletely, I'm terrible, but my nurse used to tell me; the holy martyr—what
was her name? She was worse. (435)
/ tried to hate you: Anna affirms that she deliberately misperceived her husband,
that, as the author has earlier said, she "schooled herself to despise" him. /. . .
could not forget about her that used to be. Fm not that woman. Now I'm my real
self all myself: Anna declares that she, the real Anna, always knew that Karenin
is not the puppet her contrived substitute made him out to be. The simile of
"two Annas," one of whom knows what is real and the other of whom indulges
in self-deceiving falsehood, can be traced to the relativity passage in Part One,
when Anna, in the train ride home, is drawn to a delightful delirium. She asks
herself: "And what am I myself? Myself or some other woman?" Whenever
Anna marvels at her capacity for falsehood, we sense a split in which the observ-
ing Anna knows that the speaking and listening Anna is lying.
It is almost as if Anna had overheard the author's explicit statements about
her falsehood and is here endorsing them. Even when she recovers from her
fever, wants to return to Vronsky, and again finds her husband repellent, she
does not deny his goodness and his capacity to feel and love. It is therefore not
credible to deny what she says in the childbirth scene because she is in a fever. If
that were all, then, as she recovered her health and once again preferred Vron-
sky, she would again see her husband as a sadistic official machine. But she does
not, because she cannot return to the falsehood that she herself has exposed, just
as one cannot again believe in a mirage once one has detected what it really is.
As we shall see, she now explains her hatred for her husband quite differently.
Annie would certainly have died if Karenin had not troubled about her: this state-
ment must come from the author, not Karenin, because the main point of the
sentence is to tell us what Karenin did not notice. Karenin is the only character
who saves a life in this novel, and yet this fact, which might mitigate hostile
portraits of him, typically goes unmentioned.
A month later Aleksey Aleksandrovich was left alone with his son in his
house at Petersburg, while Anna and Vronsky had gone abroad, not having
obtained a divorce but having absolutely refused one. (457)
Tolstoy was indeed capable of the stunning authorial control this critic men-
tions. Nevertheless, in this case I see no time warp. Stiva asks for a divorce on
Annas behalf and Karenin agrees—and more. Under Russian law, adultery was
the only pertinent grounds for divorce, and the adulterous party could not re-
marry. Karenin agrees not only to a divorce, but also to plead guilty to a ficti-
tious charge of adultery so that Anna could remarry. That is, to help her, he will
injure his dignity and commit perjury, which is not only illegal but also a sin
against God. To contemporary readers, the idea of sin may seem quaint, but it
is important to Karenin. Even nonreligious people usually understand why one
would not want to perjure oneself. The perjury will also prevent him from ever
marrying again. Karenin is willing to do all this, and he does not stop there.
Against his most cherished desires, he also agrees to grant Anna custody
of Seryozha. "To consent to a divorce, to give her her freedom, meant in his
thoughts to take from himself the last tie that bound him to life—the chil-
dren whom he loved" (453). In that plural, children, the author reminds us of
Karenin's love for Annie, whom Anna herself will neglect. Annie is legally his
daughter, so his consent is needed for Anna to keep her. In Karenin s decision to
grant her a divorce with both children, he gives up "the last tie that bound him
to life." Anyone who regards Karenin as single-mindedly devoted to his career
might pause over this paraphrase of Karenin s inner speech.
Karenin writes Anna a note, which he shows to Stiva, in which he offers
her anything she wants: "tell me yourself what will give you true happiness and
115
Anna and the Drama of Looking
peace of mind. I put myself entirely in your hands and trust to your feeling of
justice" (451).
In making this offer, he overrides his concern that granting Anna custody
of Seryozha might not be good for Seryozha. His first thought in response to
Stiva's request is to think not of himself but of his son.
What would become of his son in case of a divorce? To leave him with his
mother was out of the question. The divorced mother would have her own
illegitimate family, in which his position as a stepson and his education
would not be good. Keep him with him? He knew that would be an act of
vengeance on his part, and that he did not want. (453)
Stiva does not give a thought to Seryozhas welfare, but Karenin rightly does.
Of course Seryozhas position as Vronsky s dependent would not be good. In
seeing arguments on both sides of the question, Karenin shows real sensitivity
to its moral dimensions and the effect of his decision on others. I am perplexed
at how one can say, categorically, that all these reasons are simply "wrong." The
question is complex and the answer not obvious. Indeed, one might almost say
that when Karenin overrides his worries about his son's future, Christian love is
leading him morally astray.
The author does not regard all reasons against granting a divorce and cus-
tody of Seryozha as wrong. He indicates the opposite. When Stiva goes to speak
with Karenin, the author remarks that Stiva becomes "suddenly aware of a sense
of embarrassment unusual in him" (450). Stiva cannot identify the reason for
his embarrassment, but the author explains it as the effect of conscience. It is be-
cause acts of conscience are so rare in Stiva that he cannot recognize one. "This
feeling was so unexpected and so strange that he did not believe it was the voice
of conscience telling him that what he was about to do was wrong" (450).
can t live with him Would you believe it, that knowing he's a good man,
a splendid man, that I'm not worth his little finger, still I hate him. I hate
him for his generosity." (448)
Her witty inversion of the maxim that women sometimes love men for their
vices has evidently been prepared, and she has dwelled on the thought until it
has taken perfect form. Before the birth of her daughter, Anna hated her hus-
band for being unfeeling and spiteful, now it is for being loving and generous.
In either case, the sight of him causes repulsion, and so, she concludes, she
simply cannot live with him.
But then why not accept the divorce and her son? She makes the reason ex-
plicit a few sentences before the end of Part Four. She tells Vronsky: "Stiva says
that he has agreed to everything, but I cant accept his generosity" (456-57; ital-
ics in original). To accept his generosity would mean to owe him something.26
She states that she hates him precisely for his goodness and generosity. She
refuses his offer of a divorce, and the offer of whatever she might want, out of
pride.
For the sake of that pride, for the sake of not being indebted to "his gener-
osity," she is willing to leave her son behind. One has to ask how much she cares
for her sons welfare if such a consideration could lead her to abandon him.27 It
is not as if she leaves Seryozha behind because she decides he would be better
off with his father. If she thinks he would be better off with her, then surely she
should take him, even if doing so leaves her indebted to Karenin's generosity.
We see her narcissistic cruelty in the very fact that her reason for not taking
Seryozha has nothing to do with what is best for him.
When Dolly visits Anna and Vronsky in the country, Anna tells her: "it is
only these two beings [Vronsky and Seryozha] that I love and one excludes the
other. I can't have them together, and that's the only thing I want. And since
I can't have that, I don't care about the rest. I don't care about anything, any-
thing" (669).
Critics often take Anna at her word and assume she could not have had both
lover and son. (For exceptions see Brdwning, 330-31, Murav, 80, and Wasiolek,
145.) But this statement is false. In fact, when she tells Dolly that her two loves
exclude each other, Anna has still not asked Karenin for the divorce he offered,
as we know, because in this very scene Dolly is trying, at Vronsky's behest, to
persuade her to do so. The same reason that she refused Karenins offer before
still motivates her: asking for a divorce with or without Seryozha "means that
I, hating him, but still recognizing that I have wronged him—and consider
him magnanimous—that I humiliate myself to write to him" (669). Now this
refusal tacitly to acknowledge Karenin's magnanimity affects not only Seryozha
117
Anna and the Drama of Looking
and herself but also Vronsky, who wants to marry her, and Annie, who remains
legally Karenin's child.
Tolstoy could hardly have placed her refusal of a divorce more prominently
than in the last line of Part Four. Her motive, not to be indebted to Karenin's
generosity, appears just before that concluding line and again in this exchange
with Dolly. But the story she tells, though contradicted by the text, has proven
so compelling that critic after critic has accepted it. The tragic choice between
lover and child: apparently, the appeal of a plot too mythic for doubt even to be
entertained, not only overrides contrary evidence but makes it invisible.
In criticizing the romantic myth, Tolstoy was not taking on a straw man.
On the contrary, from his day to ours, it has proven powerful enough to tri-
umph over his explicit critique. For the sake of that myth, Anna teaches herself
to misperceive reality Under its sway, many readers do the same with Tolstoys
novel. All the more reason, then, for us to reexamine the myth and reveal it as
the ideology it is. Only then can we do what the novel teaches and see more
wisely.
C H A P T E R T H R E E , PART T H R E E
From the first appearance of Vronsky, almost from the first silent glance at
him, and to her last breath, Anna loves and only loves. We scarcely know
what she felt and thought, how she lived—it seems that she did not exist
before love; one cannot imagine an Anna who does not love. She is entirely
love, as if her whole being, body and soul, were fashioned out of love, like
the body of Salamander out of fire or Ondine out of water. (N, 804-5)
whole guilt in that she is too beautiful 'And glows and loves because / Not to
love is impossible')" (N, 810; Merezhkovsky is citing Pushkin).
I have paraphrased Merezhkovsky s thesis for two reasons. The less impor-
tant one is that it is an unusually pure example of a romantic reading. Merezh-
kovsky accepts the myth of romantic love even though, or rather precisely be-
cause, he knows it is a myth, as his references to Salamander, Ondine, and Eros
suggest. The more romantic cliches he can find, the happier he is. Wittingly or
not, most romantic readings of the novel have echoed Merezhkovsky.
Merezhkovsky s idea that Fate killed Anna could not be more hackneyed.
One can almost overhear Anna agreeing that she could not but have acted as
she did because she is all love and for her not to love is impossible. As much as
Anna could wish, this reading absolves her from all responsibility. It does so by
negating that she has any will at all. For whatever she may be at fault, she is not
to blame.
Dehumanizing Anna
A person never coincides with himself. . . . the genuine life of the person-
ality takes place at the point of non-coincidence between a person and
himself.
— MIKHAIL BAKHTIN (PDF, 59)
The more important reason I have cited the passage from Merezhkovsky
is that it foregrounds another of Tolstoy's themes. Like Anna, Merezhkovsky
thinks in terms of extremes—indeed, of totalities. Anna is all love, lives only
when loving, is unthinkable except when loving. For Tolstoy, such extremism
seriously errs, and the belief that a person can be only one thing fundamentally
distorts the nature of human existence.
As Tolstoy tells the story, totalism and the belief that a person can be one
thing cause Anna great harm. Her troubles with Vronsky worsen primarily be-
cause she imagines that love must consume the whole of a person, with no
thoughts or interests left over. If Vronsky shows interest in anything else, then
he does not love her, is staying with her out of duty, and is looking for an excuse
to leave her.
As her suicide approaches, Anna develops a model of interpretive total-
ism: nothing is chance, the world is fundamentally simple, and everything says
the same terrible thing. The truth explaining everything finds expression in
Vronsky s friend Yashvin s philosophy of gambling: he wants to strip me of my
shirt, and I of his. With these words, Anna believes that she has found a sort
of negative enlightenment allowing her to see through all concealments to the
naked, horrible truth—a metaphor Tolstoy uses literally when Anna mentally
undresses a woman she sees and shudders at her imagined ugliness. In this dark
120
Anna
light, there is nothing but the struggle for existence, and as Anna looks from her
carriage at every stray passerby or object, she finds in each confirmation of her
terrifying insight.
The totalism of meaning repeats. For Anna, each person is completely iso-
lated, the world is all hatred, and all supposedly higher things, like religion or
culture, exist only in order to conceal the awful truth. At the races, Anna has
said to herself that all Karenin's interests, in religion or anything else, are fake,
and now she extends this misreading to everyone and everything.
For Tolstoy, a story that is too neat, explains too much, and makes the world
all of a piece must be false.
If Anna were nothing but love, she would not be human at all, which is
presumably why Merezhkovsky compares her to mythic figures. We would sense
her as a pure symbol or allegory. In that case, we could not identify with her
suffering, as most readers do. In a romance, a person may be all one thing, but
not in a realist novel, and least of all in Tolstoy, because no human being is
simple and entirely consistent. If Merezhkovsky were right, Anna would have
no individual psychology, and she plainly does. She is palpably herself, not a
mere incarnation of some single emotion. Merezhkovsky loves Anna, but in a
way that dehumanizes her even more than she dehumanizes Karenin.
"But pure and perfect sorrow is as impossible as pure and perfect joy": in
Tolstoy nothing is pure, and no one is just one thing. Events often happen just
"for some reason." Each of us has qualities that do not fit with other qualities.
The effect of contingent incidents, some characteristics of each person might
just as well not be there.
Contingency and impurity define Tolstoys vision. Merezhkovsky's de-
humanization of Anna removes the Tolstoy from Tolstoy.28
We recall: in War and Peace, Pierre's dying father looks at him "with a gaze
the intent and significance of which no man could have fathomed. Either it
meant absolutely nothing more than that having eyes one must look some-
where, or it was charged with meaning" (W&P, 118). In Tolstoy, we can pre-
sume neither meaning nor meaninglessness, because both are always possible.
After Pierre's father dies, and Prince Vasily connives for the inheritance,
something unexpected happens. Vasily s main interest in life lies in manipulat-
ing others, almost for the sheer sport of it. He seems to care about nothing else.
121
Annas Suicide and the Totalism of Meaning
We are therefore surprised when Vasily emerges from the room where Pierre's
father has died, staggers to the sofa where Pierre is sitting,
sank down on it, and covered his eyes with his hand. Pierre noticed that
he was pale and that his jaw twitched and quivered as if he were in a hectic
fever.
"Ah, my friend," he murmured, taking Pierre by the elbow, and there
was a weakness and sincerity in his voice that Pierre had never heard before.
"How greatly we sin, how we deceive—and all for what? I am nearly sixty,
my friend—I, too — . It all ends in death, all. Death is a terrible thing . . ."
And he wept. (W&P, 122)
Pierre has never seen Vasily sincere before, and we will never see him sincere
again, but here he is momentarily but believably sincere. A reader who guessed
that Tolstoy, like so many other writers, would use this moment to initiate a
process of beneficial change in Vasily would sentimentalize Tolstoy. This instant
of sincerity has no consequence. Like so many incidents in Tolstoy, it goes no-
where, and the novel is all the more realistic for that.
We differ from ourselves.
Tolstoy is especially bold in this scene. The preceding chapters have focused
on the comic struggle over the old mans will, and all of a sudden we get a
moment of real pathos. Few writers would risk such an abrupt switch in tone
and fewer still could prevent a slight shadow of comedy from falling on Vasily's
unexpected sincerity. Tolstoys surprising shift follows his characters. The mo-
ment does not appear false because an appreciation of impurity and uncertainty
characterize the author's vision. Tolstoy is consistent in showing inconsistency.
which comes from without. Tolstoy foregoes patterning absent from life. Both
novels avoid tying up all loose ends as the work draws to a close. We cannot
count up all the unmarried males and females and predict weddings. Tolstoy
explained: "I cannot and do not know how to confine the characters I have
created within given limits—a marriage or a death after which interest in the
narration would cease. I couldn't help thinking that the death of one charac-
ter only aroused interest in other characters, and a marriage seemed more like
a source of complication than diminution of the readers interest" (D, 1365).
Neat endings—like neat anythings—lie.
The world is not wholly random, and so Tolstoy does give us partial sym-
bols, imperfect allegories, and a vague sense of patterning—but never more
than that. Levin knows perfectly well that nature is not telling him something
with those clouds. He realizes that any shape he finds there will only barely re-
semble something in life and will not stay. It cannot be counted on. Readers of
these novels should count on nothing more either.
Why should everything say the same thing? Is it not possible, for instance,
that a character who is deeply sad could enjoy fine weather? As the critic Barbara
Hardy points out, that is exactly what happens when Levin and Stiva go hunt-
ing. With Kittys humiliating refusal on his mind, Levin cannot at first bring
himself to ask Stiva about her. When he does, he learns that she has been ill.
Levin is shocked, but at that moment a bird appears, and he becomes absorbed
in the shooting and in his dog, who brings the warm bird in his mouth. Hardy
observes:
Hardy is correct. She is also on the mark when discussing Levin's irritation over
Ryabinins dishonest purchase of Dollys forest. Whereas another writer would
make one of Levins two emotions, humiliation over Kitty and his feeling of re-
spect for the land, a shield for the other, Tolstoy allows them both to be equally
sincere. One cannot say which one is primary, as one could in most novels.
Hardy does not discuss Tolstoys philosophical concerns, but her account of
his character descriptions accords with his belief in contingency and his sense of
open time. Readers' feeling that Tolstoy writes as if nature herself held the pen
123
Anna's Suicide and the Totalism of Meaning
derives in part from his refusal of "artistic" solutions and his use of patterns that
are only partial.
Let me go one step further: Tolstoy sets up potential allegories so that, after
we begin to trace them, he can disappoint us. His characters and readers may
expect something allegorical, overly symbolic, dramatic, or critical, but Tol-
stoyan reality disappoints them.30 Nikolai Levin answers the priest who pro-
nounces him dead. We prove mistaken whenever we expect something too neat,
too appropriately dramatic, or too literary.
Frou-Frous Suicide?
For the same reason, the horse race scene does not constitute an allegory of
Anna's story, and the death of Frou-Frou does not foreshadow hers. Merezhkov-
sky speaks for most critics when he finds allegory and a "warning" to Vronsky
here, but if this scene worked that way, Tolstoy would be a much lesser writer.
We would sense him as artificial, not as supremely realistic.
Of course there are similarities between Anna and the mare. After all, Vron-
sky has chosen them both. These similarities may illustrate Vronsky's psychol-
ogy, but they do not make the scene an allegory. Tolstoy tempts us to allegory
so that we can mark where it fails.
Perhaps critics have detected the similarities between Anna and Frou-Frou
but ignored the differences because they expect allegory much as they expect
romantic love. As Anna sees the trainman's death as an omen, critics see that
scene as foreshadowing and the races as both foreshadowing and allegory. Tolstoy
wants to teach us to resist such interpretations of life and of his novel.31
Tolstoy offers just enough resemblance between Anna and Frou-Frou to
tempt us to allegory, but if we yield we will miss his point. To begin with,
Tolstoy provides interesting reasons, pertaining to the dynamics of attention,
for Vronsky's "unpardonable mistake." These reasons have nothing to do with
the causes of Anna's death. Just before the races, Anna has told Vronsky she is
pregnant, and Vronsky has been seriously affected. When he leaves, his distrac-
tion leads to a mistake that almost makes him late to the race:
When Vronsky looked at his watch on the Karenins' balcony, he was so
greatly agitated and lost in his thoughts that he saw the figures on the watch's
face but could not realize what time it was. He came out onto the highroad
and walked, picking his way carefully through the mud, to his carriage. He
was so completely absorbed in his feeling for Anna that he did not even
think what time it was, and whether he had time to go to Bryansky's. He
had left him, as often happens, only the external faculty of memory which
points out each step one has to take, one after the other. (203)
124
Anna
unstoppable. He grows more and more irritated by her accusations, but is en-
tirely unequal to the situation. The central problem derives from her idea of
love:
In her eyes, the whole of him, with all his habits, ideas, desires, with all his
spiritual and physical temperament, was one thing—love for women, and
that love, she felt ought to be entirely concentrated on her alone. Yet that
love was diminishing; consequently, as she reasoned, he must have trans-
ferred part of his love to other women or to another woman—and she was
jealous. . . . Not having an object for her jealousy, she was on the lookout
for it. (769)
Love, to be real, must be total and allow for no other interests. If Vronsky has
other interests, then his love must be diminishing and diminished love (as she
also reasons) cannot be love at all. Since he can only be "one thing—love for
women," then he must love someone else. Thus, she is always accusing him
of interest in another woman and, despite her recognition of his honesty and
devotion, usually believes what she imputes.
This totalism sets the drama that follows. Anna interprets everything Vron-
sky does as a sign he does not love her, but that interpretation is so horrible that
she cannot face it. She keenly feels it would mean her death. So she must make
it up with him and admit, without believing it, that she has been wrong in their
quarrels. Such an admission can only be humiliating and fuel a desire to prove
that he is wrong. She alternates between the horror of death and the horror of
humiliation.
If Vronsky gives in to her, Anna sees his surrender as condescending. This
fresh humiliation begets another quarrel. He cannot understand what to do,
since neither giving in nor justifying himself does any good, and he grows more
and more irritated. He decides at last simply to be silent while going about the
business needed for them to return to the country, as she has wished. She sees
this silence as a sign of indifference and therefore as proof that he loves someone
else. That deduction again provokes the dialectic between horror and humilia-
tion. Tolstoy is at the height of his powers as he describes her state of mind. As
the sequence progresses, the author enters more and more frequently into her
consciousness and describes the world as she sees it.33
Because she thinks she has the key to understanding everything that hap-
pens, Anna imagines what Vronsky must really mean whenever he says some-
thing. She then treats that interpretation as if he had actually expressed it. When
Vronsky says that he does not believe in the full sincerity of her unnatural interest
in Hannah, the English girl Anna has taken under her protection, Anna thinks:
"I know what he meant: he meant—unnatural, not loving my own daughter, to
love another persons child. What does he know of love for children, of my love
126
Anna
for Seryozha, whom I've sacrificed for him? But that wish to hurt me! No, he
loves another woman, it must be so" (771). He has said nothing about her not
loving her daughter, but she herself knows that she does not, and so she takes
the just accusation as if it were said. So in their next quarrel she directly accuses
Vronsky of having said she does not love their daughter, and he, expressing be-
wilderment, can only repeat what he did say. Of course, she has not sacrificed
Seryozha for him but refused her son so as not to be indebted to Karenin. But
she has repeated this version to herself so often, and it fits her romantic self-
justification so well, that she has come to believe it.34
The more he expresses frustration at her accusations, the more she concludes
that he no longer loves her. "He hates me, that's clear. . . . He loves another
woman, that's even clearer. . . . I want love, and there is none. So all is over
. . . and it must be ended" (776). When a telegram comes from Stiva, Vronsky
at first tries to read it in private because he suspects that Karenin may have re-
fused a divorce, but when Anna insists on seeing it, he shows it to her. "So he
may hide and does hide his correspondence with women from me," she thinks.
Everything means the same thing.
When he tells her he cares about having a definite answer from Karenin, she
tells him that "definiteness is not in the form but in the love" (777). Utterly at
a loss at this new way of accusing him of not loving her, Vronsky thinks: "My
God! Love again" (777). She asks him why he wants the divorce and miscon-
strues his answer:
"Oh, you know what for; for you and for the children to come."
"There will be no children."
"That's a great pity," he said.
"You want it for the children, but you don't think of me?" she said, quite
forgetting or not having heard, that he had said, "For you and for the chil-
dren. "
The question of the possibility of having children had long been a sub-
ject of dispute and irritation to her. His desire to have children she inter-
preted as a proof he did not prize her beauty.
"Oh, I said, for you. Above all, for you." . . .
"Yes, now he has laid aside all pretense, and all his cold hatred for me is
apparent," she thought, not hearing his words, but watching with terror the
cold, cruel judge who looked mockingly at her out of his eyes. (777; italics
in original)
He is not mocking her but pained—at the quarrel, at the impossibility of saying
something she will hear, at her cruel declaration they will not have children,
and, above all, at the suffering she is undergoing and he is powerless to ease.
She has told Dolly that childbirth will mar her beauty. Now she attributes that
127
Anna's Suicide and the Totalism of Meaning
thought to him, and so his desire for children with her becomes—amazingly
enough—proof that he does not love her. That conclusion follows inexorably
from her notion of love and from the totalism of her interpretations.
When she is alone, she spends the whole day—except for two hours at the
dressmakers—vacillating between hope of reconciliation and fear of humilia-
tion. Again she concludes that "clearly" he loves another woman.
And remembering all the cruel words he had said, Anna supplied as well the
words that he had unmistakably wished to say and could have said to her,
and she grew more and more exasperated.
"I'm not holding you," he might have said. "You can go where you like.
You were unwilling to be divorced from your former husband, no doubt so
that you might go back to him. Go back to him. If you want money, I'll give
it to you. How many rubles do you want?"
All the cruelest words that a brutal man could say, he said to her in her
imagination, and she could not forgive him for them, as though he had
actually said them. (780)
Her habits of false listening, of misremembering, and of believing her own in-
ventions, which she developed with Karenin, have now gone to an extreme with
Vronsky. The words he had "unmistakably" wished to say: the word "unmistak-
ably" clearly belongs to Anna, not the author. The reference to her refusal of a
divorce indicates that, despite what she said to Dolly, she remembers that it was
she who decided against the divorce and custody of Seryozha.
Since she knows without fail the meaning of everything Vronsky says, there
is no reason for her not to take as said things that must have been meant.
sistently. "If she had given herself purely and honorably to that force, a new life
of integrity would have opened before her. But Anna became afraid of human
condemnation, of losing her social position" (N, 817).
Veresaev out-Annas Anna. For him, Annas fate demonstrates that life will
destroy anyone who does not surrender to love without reserve. The epigraph
enunciates this romantic moral.
After presenting this interpretation to Tolstoy, Sukhotin wrote to Veresaev
that "unfortunately, from his answer it seems that I was right and not you" (N,
818). Tolstoy responded: "Yes, that is clever, very clever, but I must repeat that I
chose that epigraph simply, as I already stated, in order to explain the idea that
the bad things man does have as their consequence all the bitter things that
come not from people, but from God, and that is what Anna Karenina experi-
enced" (N, 818).
A few years after the novel was completed, Tolstoy endorsed an article by
M. S. Gromeka that offered an interpretation unfavorable to Annas passion. For
Gromeka, the novel illustrates that one can neither violate the laws of human
nature with impunity nor reconstruct those laws on the basis of abstract philo-
sophical preferences. In Gromeka's opinion, quasi-liberal views of "freedom"
in love receive a death blow in this novel. Married love remains the only viable
kind and it alone is good for children, according to Gromeka. (See Gromeka.)
One can almost see the intellectuals of Tolstoy s day and ours wince. Could
Tolstoy reject romantic love and endorse so conservative a set of beliefs? Unfor-
tunately, he did. Tolstoy said of Gromekas thesis: "He explained what I uncon-
sciously put into the work. It is a most beautiful article. I am delighted by it.
Finally Anna Karenina has been explained" (N, SOlnl). Romantic readings need
to discount this statement.
Of course, Tolstoy was likely exaggerating his approval of Gromekas article.
After all, Tolstoy did not believe a single interpretation could explain this or any
other significant work. Perhaps he loved teasing prevailing liberal opinion. But
an exaggeration is still largely an endorsement, all the more so because Tolstoy
claims Gromeka caught even his unconscious intention.36
How, then, can one maintain an opposite view? Surely Tolstoy must be
rescued from his assertion of what Eichenbaum and so many others call "bour-
geois" morality. (In such formulations, the word "bourgeois" cannot be taken
literally: it is not opposed, for instance, to aristocratic morality, which is actually
discussed in Anna Karenina, as the word is little more than a grunt signifying
disapproval.)
To save Tolstoy from himself, critics commonly plead that he began with
the intention of writing a novel condemning Anna but then (as is said) he "fell
in love with her" and wrote a different book. But in that case, why did he retain
the epigraph condemning her? And why did he endorse the anti-Anna interpre-
129
Anna's Suicide and the Totalism of Meaning
ration after completing the novel? The usual answer is that Tolstoys novel belies
his own intention. He meant to say one thing, but actually said another. Tolstoy
not only changed his intention in the course of writing but did so without being
aware of it.
Let me say that I do not regard the idea that an author could change his
mind in the course of writing as implausible. Nor do I think it absurd that a
work can say what the author wished to deny. Works do evolve in the course of
writing. Tolstoy himself once deemed a Chekhov story excellent even though
what Chekhov meant to say would have made the story a weak one. Because
Chekhov is a true artist, Tolstoy explained, he wrote a story whose complexity
mercifully exceeds and contradicts his intentions.
I also agree that an author s own pronouncements on his work, though not
to be set aside lightly, cannot be decisive if the text contradicts them. That is
why I have relied on the text itself, not the author s comments or earlier note-
book versions, in elucidating it. What is most important is not what the author
says about the work but what he does in it.
The problem for the opponents of "bourgeois morality" is that the epigraph
is part of the work. That is why Eichenbaum chooses to call it vestigial, a hold-
over from an earlier stage of creation that should have been eliminated. It is a
literary analogue to the human body's appendix, a novelistic House of Lords
that somehow survived by sheer inertia. This interpretive strategy is unsatisfying
because it must reject a part of the work that could not have slipped by a forget-
ful author. If the epigraph must be rejected as incompatible with the work, why
not other passages? How many incompatibilities can a reading eliminate? Shall
we reject as vestigial all the places where the author states that Anna is lying? At
what point does pruning of undesirable passages constitute rewriting the book
to suit one s a priori interpretation?
These questions demonstrate why "vestigiality" has lost the struggle for in-
terpretive survival and why critics have found it helpful to reinterpret, rather
than overlook, the epigraph.
chooses to stress that people should forgive their enemies because vengeance
belongs to God. Taken this way, the epigraph seems to fault not Anna but the
society that condemns her. The second interpretation more easily fits with a
romantic reading.
I believe that the second interpretation is viable, but that it does not cancel
the first. I see no contradiction between the beliefs that bad actions lead natu-
rally to harmful consequences and that those consequences should be left to
God. Paul clearly cites Deuteronomy as consistent with this view.
Both interpretations apply, but during the sequence leading to Annas sui-
cide, a third one unexpectedly presents itself.
Anna several times revels in the thought that if she commits suicide, she
can punish Vronsky for his cruelty: "the one thing that mattered was punishing
him. . . . she began musing with enjoyment on how he would suffer, and repent
and love her memory when it would be too late. . . . she vividly pictured to
herself how he would feel when she would be no more" (781). It is as if she were
saying the words of the epigraph: Vengeance is mine, I will repay. If so, Anna is
assuming the role of God.37
The desire for vengeance stays with her when she goes to Dolly in despair
and finds to her consternation that Kitty is present. Anna immediately reflects
that Vronsky was in love with Kitty, and so Kitty is a rival. Anna knows that
Kitty dislikes her, and both recall that only recently Anna has flirted with Levin.
In a Dostoevskian way, Anna resents Kitty precisely because she has wronged
Kitty with two men. Anna resents Kitty all the more because Kitty sees her in
a wretched condition. She indulges towards Kitty the spiteful feelings already
directed at Vronsky.
Kitty notices Anna's hostile look but, attributing it to the changed position
of someone who had once patronized her, feels sorry for Anna. With her keen
eye now set toward any possible insult, Anna detects this compassion, which
could only feel condescending and redouble her spite. Anna turns to Kitty:
"'Yes, I am glad to have seen you/ she said with a smile. 1 have heard so much
of you from everyone, even from your husband. He came to see me, and I liked
him very much,' she said, unmistakably with malicious intent" (791). When
Anna leaves, Kitty tells Dolly how sorry she is for Anna. Anna is mortified.
"'He wants to strip me of my shirt, and I him of his/ Yes, that's the truth!"
(791).
Annas new idea is that life is Darwinian in the pejorative sense that it is a
struggle for survival. (Darwinism is invoked a few times in the book.) Everyone
uses everyone else and all desires except the satisfaction of appetites are fake.
No one really cares about anything but self and no one can even know anyone
else. We are all self-contained monads, locked in a prison house of ego. Empa-
thy is impossible, and we would not use it if we could, because we are not just
indifferent to each other but actually hate each other. Anna has gone from the
narcissistic heaven of romance to a narcissistic hell of isolation.
Anna believes that her interpretive scheme, "the piercing light which re-
vealed to her now the meaning of life and all human relations," strips away all
pretense and reveals what is really there.38 Her extremism now becomes a sort
of interpretive totalism. In Annas view, her ability to see into people has be-
come an infallible method for seeing through them. Most of these chapters are
narrated in an almost stream-of-consciousness fashion, and so we eavesdrop on
how in her thoughts she applies this new vision to every stray object she comes
across. Nothing is contingent, nothing escapes the vision, everything says the
same thing.
On the carriage ride home, she sees two men talking with warmth and asks
herself: "can one ever tell another what one is feeling?" (790) ,39 A man who
mistakes her for an acquaintance lifts his hat: "He thought he knew me. Well,
he knows me as well as anyone in the world knows me. I don't [even] know
myself" (790).
Children are buying ice cream, and Anna thinks that they want "that filthy
ice cream" the way we all want sweets. "And Kitty's the same—if not Vronsky,
then Levin. And she envies me, and hates me. And we all hate each other. I
Kitty, Kitty me. That's the truth. 'Tyutkin coiffeur. Je mefais coiffer par Tyutkin.
. . .'" [Tyutkin, hairdresser, I have my hair done by Tyutkin: the name alone
is in Russian]. The French pretensions of the Russian hairdresser—is she pass-
ing his shop?—seem to symbolize all pretensions. Behind everything is lie or
hate. Anna reflects that Dolly, out of sheer envy, probably takes a secret delight
in Anna's misery, and that Kitty doubtless considers her an immoral woman.
"How I can see through her! She knows that I was more than usually nice to
her husband. . . . If I were an immoral woman I could have made her husband
fall in love with me . . . if I'd care to. And, indeed, I did care to" (790). No less
than everyone else, Anna is filled with deceit and hate: the difference is that she
knows it and pretends nothing else. Earlier in the book we saw her lying about
not lying, and now she concludes that there is nothing but lying.
She has seen Karenin's ideals as simply so many tools for advancing, and
132
Anna
Contrary Evidence?
Anna tries to catch the thread of her earlier thoughts: "Tyutkin, coiffeur?—
no, not that. Yes, of what Yashvin says, the struggle for existence and hatred—
that's the one thing tying people together" (362). Mentally addressing a party
going to the country, she tells them it's a useless journey, because there is never
any escape, everywhere everything is the same, and one cannot get away from
oneself. (See Weir.) Seeing a drunk, she imagines inebriation to be just another
futile attempt to escape the hell of self.
Now she turns "that glaring light in which she was seeing everything" (792)
on Vronsky's initial pursuit of her and understands his motives in the same
cynical way. She cannot deny that he loved her, but she imagines that from the
start he was motivated mainly by vanity, the sense of triumph, and the pride
of conquest. Of course, that is more or less true of Vronsky at the beginning
of their relationship, but not later. Now, having misrepresented him as wholly
romantic from the start, she sees him as vain all along. As she becomes aware
of each falsity, whether in herself or in Vronsky, she takes it as evidence that
everything is false. Her lies exact their punishment all the more strongly because
she has denied them for so long, because she takes every insight to the extreme,
and because her interpretive totalism allows in principle for one and only one
meaning.
Anna thinks: "He loves me, but how? The zest is gone [English in the origi-
nal]" (793). The fact that she acknowledges his love at all indicates that her
interpretive totalism is not yet complete. It is still a project, and she must work
on it or other meanings will seep through. This incompleteness turns out to be
of immense importance, because it keeps alive the possibility that Anna could
133
Annas Suicide and the Totalism of Meaning
check her mad mental ride to destruction. As in the train ride in Part One, she
can yield to or resist the delirium.
Vronsky may still love her, but Anna knows for a certainty that he would be
glad if she went away. "This was not mere supposition, she saw it distinctly in
the piercing light which revealed to her now the meaning of life and all human
relations" (793). She correctly recognizes that what she wants from Vronsky is
total, "passionate," and "selfish," the love of a mistress who does not care to be
a wife. That is, presumably, yet another reason she delayed so long in seeking a
divorce. The sort of love she values fits no better with marriage than with child-
birth. "If I could only be anything but a mistress, passionately caring for noth-
ing but his caresses; but I can't and I don't care to be anything else. And that
desire arouses aversion in him" (793) because he wants a marriage and children,
she reasons. The aversion she detects arouses Anna's fury.
Anna is partly aware that her interpretation of Vronsky is forced, and she
has not yet forgotten all contrary evidence. Even if she were to live, that process
might never be complete, just as she never absolutely banished all appreciation
of Karenin. As evidence contrary to her totally bleak portrait of Vronsky occurs
to her, she must therefore reason it away. Of course he is not in love with Kitty
or the Princess Sorokina or anyone else, and of course he will not leave me, she
admits, but that is not because his love is total. His devotion simply reflects his
sense of honor and duty, which is insulting. Except for romantic love, no other
motive—honor, family love, or anything else—can matter, and romantic love,
if it was ever there at all, is now gone.
As she tries to overcome contrary evidence, Anna takes a further interpretive
step: "And where love ends, hate begins" (793). This is the extremist view taken
to the extreme. If the slightest deviation from one extreme appears, then we are
at the other.
two distinct ways of understanding the world. As in his portrait of Pierre's mad
systematizing, he means Annas final philosophy to stand for all attempts to see
the human or social world in a single light. Utopianism is nothing but inverted
cynicism. The portrait of Anna is now directed not only at romance but also at
the predominant trends of Western thought since the seventeenth century.
Anna sees hatred not as a fact of her own experience but as universal: "I
don't know these streets at all. Hills it seems, and still houses, and houses. . . .
And in the houses always people and people. . . . How many of them, no end,
and all hating each other" (793). She now asks whether any escape from this
universal law is possible. Suppose, for instance, that Aleksey Aleksandrovich
should give me a divorce and Seryozha, she imagines. At the mere thought
of Karenin, she pictures "with extraordinary vividness" the image of him that
evokes repulsion—"his mild, lifeless dull eyes . . . his intonation, and the crack-
ing of his knuckles" (794). Divorced, she could marry Vronsky, but that would
if anything make him love her even less. And Seryozha would not stop asking
about her two husbands.
She concludes that there can be no exception to universal hate. "Aren't we
all flung into the world only to hate each other, to torture ourselves and each
other?" (794). The falsity of her assertions about Seryozha—that she had no
choice but to abandon him—now seems to prove to her that she does not love
her son any more than Vronsky loved her or than anyone ever loves anyone else.
Again her lies exact their retribution and again her extremism makes her judg-
ment unqualified.
"Where did I leave off? On the thought that I couldn't conceive a posi-
tion in which life would not be misery, that we are all created to be miser-
135
Anna's Suicide and the Totalism of Meaning
able, and that we all know it, and all invent means of deceiving each other.
And when one sees the truth, what is one to do?"
"That's what reason is given man for, to escape from what worries him,"
said the lady in French, lisping affectedly, and obviously pleased with her
phrase.
The words seemed an answer to Annas thoughts. (796)
It is Anna who perceives affected lisping and this perception accords with the
cynical interpretation she gives to the words. The lady presumably thinks of rea-
soning ones way out of a dilemma, but Anna thinks of reasoning oneself to sui-
cide.40 In her very descent into madness, Anna becomes another of the "rational
suicides" of Russian literature, all of whom are only pseudorational because too
great a faith in reason is itself a form of madness.
Anna still plans to see Vronsky one more time, and she still has hopes, but
the thought of death grows ever stronger. The more extreme her diagnosis of the
human condition, the fewer alternatives remain. Her extremism and her belief
that she has the interpretive key lead inexorably to suicide—unless she can start
thinking differently.
The suspense of this scene derives from the fact that the possibility of other
insights is not yet foreclosed.41 Romance and Anna presume fatalism, but
Tolstoys novel does not. Belief in fatalism is a choice. The reader, too, can yield
to it or resist it at will.
Foreshadowing
When Anna gets off the train, she is given Vronskys answer to her note. He
expresses regret that he did not receive her note earlier and again promises to
be back by ten. But what she sees, or thinks she sees, is that the note is written
in a careless hand, which is insulting and proof he does not love her. It would
not matter what he wrote. If one decides to read with hostility, all messages are
hostile, as all is yellow to the bilious eye.
The platform begins to sway as another train comes in, and the purely physi-
cal sensation of swaying makes Anna imagine that she is in the train again. Her
thoughts follow the lead of her body.
And all at once she thought of the man crushed by the train the day she
had first met Vronsky, and she knew what she had to do. With a rapid, light
step she went down the steps that led from the water tank to the rails and
stopped close to the approaching train. (798)
She knew what she had to do (chto ei nado delat'): she fulfills the "evil omen" she
pronounced at the train station where she first met Vronsky. It is crucial to note
136
Anna
here that it is she, not the author, who fulfills the omen. This is not a novel with
foreshadowing, but one in which the character believes in the real-life counter-
part to foreshadowing, omens. Like the heroine of a tragic romance, Anna lives
as if she were in a world governed by fate and foreshadowing, and so she thinks
she knows how the story must end and "what she had to do."
To read the trainman's death as foreshadowing is to mistake the work's point.
For the author, the world of romance is false. We are deluded if we believe that
somehow our story is already written, in the way a novelistic character's story
may be planned in advance. Life is not a book, and this book is designed to
show the mistake of thinking it is. Anna is not the heroine of a romantic novel
with omens and foreshadowing; she only thinks she is. She is, in fact, a genre
expatriate from romance placed in a work and in a world antithetical to the
entire romantic vision.42
Annie
Anna now stares at the wheels to time her jump. She considers: "There, in
the very middle, and I shall punish him and escape from everyone and myself"
(798). Anna has thought constantly of Vronsky, and occasionally of Seryozha
and how she abandoned him. But she has not once, in this entire sequence,
thought of her daughter. She does not so much as ask herself what will hap-
pen to Annie without her. But the danger is obvious: in addition to losing her
mother, Annie may well be returned to her legal father Karenin, who is now no
longer gentle and forgiving but half-crazed.
Even more than what Anna does think about, such as her desire to harm
Vronsky with her suicide, it is what she does not think about that matters here.
She was able to conduct her affair with Vronsky without once putting herself in
Karenin's position until the moment when he stammers about "thuffering." The
worst evil of her suicidal thoughts is what they omit, her daughter.
In Part Eight, after Anna's death, we meet Vronsky, accompanied part of the
way by his mother, heading off to the Eastern War in order to commit suicide.
He repeats several times that death is his goal, and he refuses a letter of intro-
duction offered by Sergey Ivanovich because, as he explains, "to meet death,
one needs no letter of introduction" (812). In going to the war, and still more,
in choosing to die, Vronsky, too, abandons Annie. We learn that Vronsky has in
fact given his daughter to Karenin, and now, though he has second thoughts,
reasons that "he can't take back his word" (811). His misery, his regret, his sense
of honor: anything is more important than his daughter. We sympathize with
his grief, as we sympathize with Anna's terrible suffering, but who sympathizes
with Annie's prospects in the care of Karenin and the Countess Lydia Ivanovna?
137
Annas Suicide and the Totalism of Meaning
She is not an orphan by chance, but by the choice of both of her parents. Vron-
sky does not appreciate his own cruelty. Evil manifests itself as an absence.
A feeling such as she had known when about to take the first plunge in bath-
ing came upon her, and she crossed herself. That familiar gesture brought
back into her soul a whole series of memories of her childhood and girl-
hood, and suddenly the darkness that had covered everything for her was
torn apart, and life rose up before her for an instant with all its bright past
joys. (798)
Because she assumes the position of jumping, her "body memory" makes her
cross herself. Without willing it, but because of the "mind of her body," she per-
forms the very action she has just been mocking. This purely physical action in
turn recalls memories of childhood. These memories pertain to life before Vron-
sky, and even before Karenin. They thereby recall what the life story she tells
herself has left out—life "with its bright past joys" — and so implicitly contradict
her belief that there can be nothing but misery.
If Anna would only attend to these memories, she would not kill herself.
But again the body rules. Just as she has taken care of her handbag without
having mentally decided to do so, now she does what we typically do when a
thought occurs to us just before we have finished a difficult task. She holds the
thought until the task is completed. She does not take her eyes from the wheels
of the second car.
And exactly at the moment when the midpoint between the wheels drew
level with her, she threw away the red bag, and drawing her head back into
138
Anna
her shoulders, fell on her hands under the car, and, with a light movement,
as though she would rise immediately, dropped on her knees. And at that
very moment she was terrified at what she was doing. "Where am I? What
am I doing? What for?" (798)
Only Tolstoy would think of having her jump with a light movement, as if she
would rise immediately. She throws away her bag as if it matters, as if she would
not get it wet in the water, and then she jumps as if diving, and her body acts as
if she would immediately rise to the surface.
Only now can she turn her attention to the implications of her childhood
memories and regret that she has jumped. Annas suicide is all the more horrible
because her last moment is one of colossal regret at what she has done. Perhaps
there is more misery in this moment than in the rest of her life combined. How
many suicides experience such a horrible last instant, invisible to all others and
known here only by grace of an omniscient author? No matter how much we
may disapprove of Annas behavior, and no matter how much we have sympa-
thized with her before, it is impossible not to sympathize even more deeply with
her last instants.
And the candle by whose light she had been reading the book filled with
troubles, deceptions, grief, and evil lighted up for her all that had previously
been in darkness, flickered, began to grow dim, and was put out forever.
(799)
139
Annas Suicide and the Totalism of Meaning
The light is that glaring light that falsely seemed to illuminate the meaning of
everything. The metaphor of reading a book, which might easily seem hack-
neyed, here reminds us of Annas way of living as if she were a novelistic heroine.
Tolstoy makes the simplest of images eerily appropriate.
Anna dies not because she is somehow punished by society, God, or the
author for infidelity. The main cause is her own way of thinking: her belief in
romance, her extremism, and above all, her cultivated habits of contrived mis-
perception. She does not arrest her falsehoods when she can, and so her death
is a sort of delayed consequence to the process that began with "ears." She has
chosen to seek vengeance on Vronsky, omitted considering her daughter, in-
dulged her spite towards Kitty, failed to consider seriously contrary evidence,
and decided to follow the "omen." Each act or non-act contributes to her jump-
ing.
Now the epigraph acquires a fourth meaning: it is as if Anna were pro-
nouncing retribution upon herself.
This page intentionally left blank
I"-* I
CHAPTER FOUR
Levin
This page intentionally left blank
CHAPTER FOUR, PART ONE
Political economy told him [Levin] that the laws by which the wealth of
Europe had been developed, and was developing, were universal and un-
varying. (362)
Western ones. Why copy European culture if "Asian values" offer even better
conditions for technological progress?
Considered from a global perspective, Russian history may be especially sig-
nificant because Russia was the first country to face these questions squarely. It
set the pattern of debates and defined the alternative answers. Everywhere there
have been analogues to "Slavophiles" and "Westernizers."
Peter the Great chose an extreme solution, to Westernize (not just mod-
ernize) Russia as rapidly and as thoroughly as possible. He forced his country
to change radically almost overnight. To do so, Peter compelled the aristocracy
to adopt Western mores wholesale. Within a century, the aristocracy's first lan-
guage was French. Readers of WarandPeacey the opening chapters of which are
set in 1805, will remember that the upper classes used Russian primarily to talk
with peasants. Even in Anna Karenina, set some sixty years later, Kittys brother-
in-law Lvov passes instinctively from Russian to French, which is easier for him.
He can count on everyone in his social class understanding him.
Under Peter, social life changed suddenly and dramatically. Schools were
established, and the Academy of Sciences was founded before there were Rus-
sians literate enough, let alone scientifically accomplished enough, to under-
stand what such an academy was. It had to be staffed with foreigners. Govern-
ment, the church, the military, and daily social activities underwent rapid and
radical transformation. The new Julian calendar dated events as Europeans did,
rather than from the creation of the world. The Book of Deportment explained
European manners to noblemen who now had to practice Western manners
from the use of cutlery to the conduct of conversations in salons. The famous
pictures of Peter shaving the beards of noblemen suggest not only untraditional
grooming but also an affront to the religious idea that man was made in the
image of God. To make such alterations, Peter imposed his will by sheer force.
Perhaps most significant of all, women emerged from seclusion and be-
came partners in social and intellectual life. As a result, Western readers of
Anna Karenina do not feel they encounter a world radically different from the
one described by George Eliot or Balzac, and today American readers are no
more distant from Annas Russia than from Trollopes England. By contrast,
the makers of the modern Arabic and Turkish novel, a form borrowed from the
West, had to deal with the radically different status of women in their countries.
Almost everywhere, Westernization has proven especially unsettling insofar as
it changed the rights and roles of women. In Iran and elsewhere, horror at such
changes has fueled attempts to reverse Westernizing reforms. As Atatiirk and the
Shah of Iran may be seen as latter-day Peters, Khomeini fits the pattern of an
extreme "anti-Westernizer."
145
Why Reforms Succeed or Fail
St. Petersburg
In Russian thought, St. Petersburg, the new capital Peter built on conquered
swampland, came to symbolize sudden change and Western rationalism im-
posed from above. Utopian architects had long dreamed of a perfectly planned
city whose geometric symmetry would represent the triumph of reason over
custom, mind over nature, and design over contingency. Petersburg was the first
such city built in the modern world. Its clear lines contrasted with haphazard
Moscow, which represented gradualism, custom, and embeddedness within the
historical process.
The hero of Dostoevsky s Notes from Undergroundwill not leave the capital
even though he knows it is bad for his health precisely because he devotes his
146
Levin
Aristocracy
Levins upbringing has shaped his views about social change, his sense of
time and tradition, the value he places on work, and his belief in aristocracy
properly understood.
At the beginning of the novel, the author explains that "the families of the
Levins and the Shcherbatskys were old noble Moscow families, and had always
been on intimate and friendly terms" (25). Levin, an orphan who prepared for
the university with Kitty's older brother, found in the Shcherbatsky household
"that inner life of an old, noble, cultivated, and honorable family of which he
had been deprived by the death of his father and mother" (25). He falls in love
with the whole Shcherbatsky family before deciding he loves Kitty in particular.
The Shcherbatsky sense of tradition and domestic life, their values developed
over generations, and the breeding that is second nature to them all mark the
family as Moscow people: one could not introduce them as "an old Petersburg
family." By the time Tolstoy wrote this novel, the symbolism of the two cities
had grown so familiar that he would have sensed no need to explain it. We rec-
ognize without being told that Karenins bureaucratic utopianism—his belief
that all problems can be solved by adjusting institutions—represents a comic
form of Petersburgism.
Stiva's values also derive from a degraded Petersburg sensibility, and his dis-
agreements with Levin reflect the larger debate symbolized by the cities. Levin
objects strenuously to Stiva's sale of his (or rather Dollys) forest to Ryabinin
because it contradicts Levins fundamental values. For Levin, the aristocracy's
inherited ownership of estates entails a duty across generations. One is not so
much an owner as a caretaker of the land and one has a responsibility not to see
it degraded.
147
Why Reforms Succeed or Fail
But Stiva lives entirely in the present and acknowledges no obligation over
generations. If he did not live so much in the present, he would not be selling
the forest in the first place. For one thing, he would not be spending his money
on actresses, and for another, he would be fulfilling his obligation to his family,
which includes passing on to them what he has received from the previous gen-
eration. Levin is continually irked by Stiva's neglect of Dolly and the children
in part because family, like land, represents duties extending beyond one's own
lifetime. Levin reminds Stiva that the Oblonsky children will have nothing with
which to make their way in the world.
The way in which Stiva sells the forest tells the same story. For ready money,
he sells it for much less than it is worth. Ryabinin plans to buy it, cut down the
trees, sell them for much more than the purchase price, and leave the land de-
graded. Stiva abets this degradation of the land by taking so much less than the
value of the trees on it. Levin asks Stiva why he has not counted the trees, but
Stiva replies that such work is beneath him as an aristocrat. This reply irritates
Levin still more, not only because he works the land himself, but because he
understands aristocracy in the opposite way, as an obligation to know the land,
value it, and preserve it.
obtaining the new position.2 Stiva also goes to Petersburg because Moscow is a
"stagnant swamp," and in the capital people have the right attitude toward life
(757). We hear Stiva's thoughts paraphrased ironically (double-voiced) by the
author:
After living for some time in Moscow, especially in close relations with his
family, he was [always] conscious of a depression of spirits. . . . he reached
a point when he positively began to be worrying himself over his wife's ill
humor and reproaches, over his children's health and education. . . . even
the fact of being in debt worried him. But he had only to go and stay a little
while in Petersburg . . . where people lived—really lived—instead of vege-
tating as in Moscow, and all such ideas vanished and melted away at once.
(757-58)
Why, that very morning Stiva has met a prince who openly maintains two fami-
lies. This prince deliberately introduced his eldest son to the second family so as
to "broaden his ideas" (758). In Petersburg, no one imagines that people should
make major sacrifices for their children. "Here people understood that a man
is duty bound to live for himself, as every man of culture should live" (758). In
this paraphrase of Petersburg discourse, one hears the author's countervoice in
the reference to self-indulgence as a duty and hedonism as respect for culture.
Petersburgers, Stiva reflects, know that a job is not about actually working, but
about making connections that result in income without work. Meeting his
relative Prince Piotr Oblonsky, Stiva hears with pleasure Piotr s contrast be-
tween really living by pursuing pretty women and thinking, in the old Russian
way, of one s eternal salvation. All the Oblonskys, it appears, are amoral crea-
tures of the moment.
(685). Stiva would regard the concept of duty to an inanimate object as non-
sense. Levin means an obligation extending over time, but Stiva would find that
concept even more absurd. The other landowner offers an analogy. Imagine that
you are planning a garden where a centuries-old tree stands in the way. Do you
cut it down? The answer depends on one s sense of time and one s confidence
in the value of plans. Suppose one cuts down the tree to make way for progress
and then discovers that the up-to-date plan, though it made the land attractive
at first, later makes it ugly. The new garden may come to resemble those initially
spiffy inns that, as Levin notices, soon look even worse than the dirtiest old inns
because they are pretentious as well as shabby. One cannot then go back and
restore the tree, just as one cannot, after knocking down old buildings, change
ones mind and build new old buildings. If one respects the past and anticipates
the limitations of even the most enticing plans, one will find a way to improve
the land without cutting down the old tree. Instead of regarding it as an ob-
stacle, one should treat it as a given and devise an arrangement in which the tree
occupies a prominent place. Such a garden may not be geometrically neat or fit
abstract rules, but it is rooted in something more than present taste and can be
altered if necessary.
The same values apply to all social change. Levin discovers that an approach
respecting one s duty to the land also leads to better economic results in the not
very long run. He arrives at this conclusion by reflecting on his own experience,
by studying the failure of other approaches, and by the thinking he does to write
his book. That book turns out to be of immense importance in understanding
the novels themes and their relevance today.
Levins Book
In addition to farming . . . Levin had begun writing a book about agricul-
ture, the plan of which turned on taking into account the character of the
laborer on the land as one of the unalterable data of the question . . . (161)
Pause for a moment on the strangeness of Tolstoys decision to devote so
much of his novel to ideas about agriculture. Russian novels stand out as pecu-
liar enough for including long speeches on God, death, immortality, determin-
ism, fatalism, moral relativism, political nihilism, and many other topics that
the Russians called "accursed questions." Stendhal famously remarked that top-
ics like these no more belong in a novel than a pistol shot belongs in a concert.
They disrupt, but cannot be ignored. Even today, when we have grown to ap-
preciate the aesthetics of Russian philosophical novels, their tendency to leap
from action to treatise and from complex motivation to psychological essay
strikes most Western readers as an oddity.
150
Levin
What Is Agriculture?
I call the book that Levin is writing What Is Agriculture? because, like
Tolstoys later tract What Is Art?, it is not just another study but "a criticism of
all the old books" (170) on its topic. In his daydreams, Levin at first hopes that
his treatise will be able to "effect not merely a revolution in political economy,
but to annihilate that science entirely" (363), much as What Is Art? aims at
utterly destroying all existing aesthetics.
151
Why Reforms Succeed or Fail
In Anna Karenina, Tolstoy treats such grandiose hopes with gentle but un-
mistakable irony. Only when he abandons his utopianism can Levin really think
through his ideas. After all, his book above all concerns the folly of all Utopian
plans and general laws. One needs not a revolution but attention to detail,
and one needs to respect local conditions while giving up the hope for a single
answer that applies everywhere. Successful change is not sudden and universal
but slow and piecemeal.
After Kitty rejects Levin, he takes refuge in his book. Because it is a replace-
ment for the family happiness he craves, it tends to dreamy extremes. Levin
fantasizes:
The whole system of culture, the chief element of the conditions of the
people, must be completely transformed. Instead of poverty, general pros-
perity and content; instead of hostility, harmony and unity of interests. In
short, a bloodless revolution, but a revolution of the greatest magnitude in
the little corner of our district, then the province, then the whole world.
(364)
And all these changes, he imagines, will be accomplished by "me, Kostya Levin,
who . . . was refused by the Shcherbatsky girl. . . . I feel sure Franklin felt just
as worthless" (364). When Levin marries, and no longer needs the book to as-
suage his loneliness, Utopian dreams cease to obscure its essentially anti-utopian
thesis.
particularly annoys him. He knows that if the buckwheat was scorched, "it was
simply because precautions had not been taken, for which he had hundreds of
times given orders" (100). Clearly, the problem is not technological: no machine
will work if not operated properly. But why is it that the peasants routinely
misuse this and all other machines that Levin has introduced?
Levin learns that for some reason his plan for sowing clover early cannot
be put into practice. His new English seed oats surfer from a touch of mildew,
because, for some reason, his specific orders have not been carried out. Later, his
new hay-pitching machine breaks. Levin the reformer and modernizer encoun-
ters a series of disappointments.
If Levin resembled so many intellectuals in his time and ours, he might seek
"the root cause" (as we would call it today) of all these failures. Much as the
generals and historians satirized in War and Peace mistakenly seek the cause of
historical events in a single decision, and much as revolutionaries often reduce
the complexities of social ills to a single conspiracy or institution, so intellec-
tuals often view complexity as a delusion to be explained away by a few simple
underlying laws. It is just this habit of thought that feeds utopianism, because
if the diversity of evil and misery had a single cause, then one could eliminate
it by changing only one thing. What could be easier? Abolish private property,
alter the way children are educated, pass laws to regulate morals according to
a given code, and evil will disappear or, at least, radically diminish. Behold, I
make all things new. But Levin learns that there is no single cause for what has
gone wrong.
Looking back on the twentieth century, we may wonder whether the root
cause of the worst human misery is the belief that there is a root cause of human
misery.
In fact, many things happen contingently, just "for some reason."
Friction
When Levin attends the elections, he tries to handle some business for his
sister, but discovers that somehow it cannot be done. In Dostoevsky, the reason
would be "administrative ecstasy," the sheer delight bureaucrats take in making
petitioners cringe, plead, or wait. But nothing of the sort happens here, and the
problem is not one of intent at all. No one has any interest in thwarting Levin,
so he cannot understand what goes wrong.
When conspiracy theorists find they cannot accomplish something as easily
as expected, they typically ask cui bono? (who benefits?) to discover the obstacle.
Some person or group must have caused the failure. Defeat means sabotage.
This way of thinking presumes that behind every action there must be an intent,
153
Why Reforms Succeed or Fail
whether conscious or unconscious. Such a view rules out the possibility that
mere contingency or friction accounts for the difficulty.
The military theorist Carl von Clausewitz deemed friction, in this special
metaphorical sense, an essential concept in understanding armies. Without
using this word, Tolstoy regarded the same phenomenon as pertaining not just
to war but to everything social. "If one has never personally experienced war,"
Clausewitz explains,
one cannot understand in what difficulties constantly mentioned really con-
sist. . . . Everything looks simple; the knowledge required does not look
remarkable, the strategic options are so obvious that by comparison the
simplest problem of higher mathematics has an impressive scientific dig-
nity. Once war has actually been seen the difficulties become clear; but it is
extremely difficult to describe the unseen, all-pervading element that brings
about this change of perspective. Everything in war is very simple, but the
simplest thing is difficult. The difficulties accumulate and end by produc-
ing a kind of friction that is inconceivable unless one has experienced war.
(Clausewitz, 119)
The unseen, all-pervading element: For Tolstoy, similar difficulties arise when
dealing with bureaucracy, introducing changes in agriculture, and implement-
ing reforms. A Tolstoyan perspective is easily imagined today. Social problems
look so simple: people in underdeveloped countries are poor, so give their gov-
ernments foreign aid; workers are unemployed, so hire them to perform needed
government services; schools do not educate, so raise teachers' salaries; the state
regulatory commission keeps energy prices too high, so partially privatize the
system: answers seem so obvious, but in practice reforms rarely have the in-
tended effect. They produce unintended consequences, which themselves have
consequences; and, as Isaiah Berlin liked to point out, no one can foresee the
consequences of consequences of consequences. Experience may teach one to
expect certain kinds of difficulties, but some can never be anticipated. There
is always friction: "Countless minor incidents—the kind you can never really
foresee—combine to lower the general level of performance, so that one always
falls far short of the intended goal" (Clausewitz, 119).
No one is deliberately impeding Levin's efforts for his sister. By the same
token, no one is trying to thwart his agricultural reforms. Sabotage is out of the
question. "All this happened not because anyone felt ill will toward Levin or his
farm; on the contrary, he knew that they [the peasants] liked him [and] thought
him a simple gentleman (their highest praise)" (340).
Friction defeats the reforms. But where does this friction come from and
how might one best deal with it?
154
Levin
presumed, and that contingency is an illusion. Tolstoys psychology, not just his
philosophy, derives from his belief in contingency and uncertainty.
Learning to Mow
When minds wander, habit takes over. When Vronsky goes to Bryansky s,
he sees the hands on his watch but does not realize he is late, because he is oper-
ating by habit. His mind is elsewhere, on his meeting with Anna, and so, al-
though he reads the time, he does not pay the extra attention needed to deduce
its significance. Having already decided to go to Bryansky s, he lets habit direct
his subsequent actions until his mind wanders to what he is doing, and he at last
realizes that he is late.
We must be able to do some things by habit or we could not do several at
once. Lyndon Johnson is supposed to have quipped that Gerald Ford was so
dumb he could not walk and chew gum at the same time, but most of us can
listen to the radio, sip a drink, and chat, all while driving a car, which is itself
a single verb applied to many interrelated actions. We can perform all these
actions simultaneously because most are done by habit and therefore require a
minimum of attention. They can be done almost automatically.
When we first learned to drive, that was all we could do because driving
was not yet a habit and required all our attention. People do not think about
how they walk, but each of us had to learn how to perform this now automatic
action by a painful process of trial, error, and practice. We all walk differently,
and people drive or use tools with a range of precision depending on how they
have learned the skill in the first place. In most circumstances, we are satisfied
with what will suffice even if it is less than ideal. Repetition, including all the
less than perfect motions we have used to get the job done, creates the habits
that constitute our style of driving, walking, eating, or countless other common
behaviors.
Tolstoy describes this painful acquisition of a skill when Levin learns to
mow. First Levin must concentrate his whole mind, and still can hardly wield
the scythe. At last he reaches a point of blissful self-forgetfulness, where trust-
ing the body's own memories works better than paying close attention to every
movement. But that is not the final step of learning. The old peasant, who really
mows well, does not have to blank his mind for his body to perform correctly.
He can adjust the body's motions as contingent circumstances and uneven ter-
rain present themselves, as no one in a state of forgetfulness could do. He is fully
present. The old peasant can notice a mushroom, pick it up, and put it away for
his wife, all without breaking stride.
Because attention is so limited a resource, it takes all our effort to break an
old habit, and one cannot break more than one at a time. Attention allows only
158
Levin
a small range of freedom. We again see why childhood, when most habits are
acquired, is so important.
We command our minds and bodies the way Kutuzov commands the
army.
Reform by Template
When Levin wants to introduce new machines and better methods of work-
ing, he runs against the habits of the peasantry. With the best will in the world,
nobody can work for long hours without his attention wandering frequently. If
one introduces a machine that will work properly only if one constantly pays
attention to it, but will break if one s mind wanders and old habits take over,
then the machine will break.
A few years ago, cars of a certain brand started lurching forward danger-
ously. The manufacturer contended that the car would not lurch if the driver
only paid constant attention, and isn't that what drivers should do anyway? Not
at all, and to demand as much is to demand the impossible. The manufacturer
might just as well have insisted that drivers float six inches above the seat.
Our minds wander even during the most intense and engaging activities,
and when they do, we operate by habit. The elemental force of habit is decisive.
The machines that Levin and other landowners introduce were tested on English
farmers. The reason they break in Russia is not that Russians are incompetent
or uneducated, as Svyazhsky supposes, but that Russian work habits differ from
English ones. One cannot simply import machines with no regard to the people
who are to use them. Levins book insists that culture matters. The people who
work are not just providers of so many units of interchangeable man-hours. He
knows that this view contrasts with the "political economy" of his day, much as
it contradicts prevailing economic theory in ours.
Before Levin learns that the laborers culture matters, he deems it reasonable
to insist that every peasant should continually "keep his wits about him, so as
not to break the winnowing machines, the horse rakes, the threshing machines,
that he should always attend to what he is doing" (340). Levin has to learn the
impossibility of this demand, and Tolstoy wants us to apply this insight more
generally. No plan for reform or modernization will succeed if it runs against
the elemental force or ignores the interaction of habits and attention.
At first, Levin thinks modernization is possible by copying a foreign model
or applying abstract principles. Like other modernizing Russian landowners, he
encounters a silent antagonism without malice. When Levin at last grasps what
is happening, he reflects that "when capital is applied in the European way the
produce is small . . . this simply arises from the fact that the laborers want to
work and work well only in their own peculiar way, and that this antagonism is
159
Why Reforms Succeed or Fail
not incidental but invariable, and has its roots in the national spirit" (362-63).
Reform by template fails because it necessarily turns into
a cruel and stubborn struggle between him and the laborer, in which there
was on one side—his side—a continual intense effort to change everything
to a pattern he considered better; on the other side, the natural order of
things. And in this struggle he saw that with immense expenditure offeree
on his side, and with no effort or even intention on the other side, all that
resulted was that the work did not go to the liking of either side, and that
splendid tools, splendid cattle, and land were spoiled with no good to any-
one. (339)
"With no effort or even intention": that is the sign of the elemental force at
work.
because they were better in some abstract sense. Rather, they happened to solve
a problem that clearly needed solving when no other available solution seemed
to work.
Changes have come from the bottom up. They have not been conceived
theoretically and then imposed, but have been jury-rigged without an overall
plan. Experience has been the guide. The idiosyncrasy of local circumstances,
whether of the terrain, the condition of the family and the specific people doing
the work, or the purely contingent opportunities provided by past practices and
present surroundings, has played a major role. Each change has in turn altered
prevailing conditions and so provided opportunities for more changes. Arising
in this haphazard way, the opportunities that present themselves follow no pre-
scribed order. Sometimes old technology works better than new, and sometimes
a solution that would have worked elsewhere will not work here.
Discounting History
I cannot summarize the ideas of all the significant thinkers who, knowing
Tolstoy or not, have arrived at Tolstoyan insights about modernization. So I will
focus briefly on two. James C. Scott's Seeing Like a State: How Certain Schemes
to Improve the Human Conditions Have Failed, published in the Yale University
Press Agrarian Studies Series, mentions or quotes War and Peace three times,
each pertaining to the impossibility of scientific social planning.
Scott begins by considering the "huge development fiascos" in Eastern
Europe and some Third World countries.
But "fiasco" is too lighthearted a word for the disasters I have in mind. The
Great Leap Forward in China, collectivization in Russia, and compulsory
villagization in Tanzania, Mozambique, and Ethiopia are among the great
human tragedies of the twentieth century. . . . At a less dramatic but far
more common level, the history of Third World development is littered
with the debris of huge agricultural schemes and new cities (think of Brasilia
or Chandigarh) that have failed their residents. . . . I aim in what follows,
162
Levin
What Scott calls "high modernist" ideology, which promises mastery of na-
ture and human nature, plays a key role in these failures. High modernists dis-
play unbridled confidence that they can redesign the social and economic order
according to "scientific" principles. But their supposed science is not scientific
at all, since it is unskeptical and unresponsive to failed experiments. Its crite-
ria are not evidentiary but largely aesthetic: for high modernists, "an efficient,
rationally organized city, village, or farm was a city that looked regimented and
orderly in a geometrical sense" (Scott, 4).
High modernists typically favor central planning and huge, visible schemes,
like giant dams, factories, farms, and grid cities. To implement their plans, they
would give vast power to state officials and theorists who develop and apply
the proper ideological principles. It is no wonder, then, that intellectuals and
politicians have so often found high modernist thinking appealing. After all,
the more theory is needed, the more valuable are theorists, and the more state
power must be used to implement the theory, the more power politicians and
bureaucrats can accumulate.
High modernists characteristically express contempt for anything that has
merely been thrown up by history rather than arrived at by rational means. The
historical process and the heritage of the past impede scientific solutions. Re-
ceived ways of thinking, local knowledge, reliance on traditional practices, and
a devotion to practical reasoning all preserve superstitions. The products of his-
tory are dappled things, but the rational future is crystalline, pure, geometrical,
and easily legible.
There will be no more crooked streets or crooked people. Nothing will be
merely ad hoc, no concession will ever be made to local preferences, and a uni-
versal, rational method will decide everything. History is bunk.
In placing the greatest weight on the future, high modernist plans typically
discount the future s uncertainty. They presume that the laws of society have at
last been discovered and that they reveal everything significant to be fundamen-
tally simple, comprehensible, and predictable.
Anyone who knows Dostoevsky and Tolstoy will recognize that this ideol-
ogy was already commonplace in nineteenth-century Russia and is explicitly
criticized by these two novelists. I suspect Dostoevsky became a conservative in
large part because radicals professed this pseudorationalist ideology.
In Crime and Punishment, rationalist ideology is discussed as "socialism"
(though the capitalist Luzhin also professes a bastardized version of it). Razu-
163
Why Reforms Succeed or Fail
a social system that has come out of some mathematical brain is going to
organize all humanity and make it just and sinless in an instant quicker than
any living process. That's why they instinctively dislike history, "nothing but
ugliness and stupidity in it," and they explain it all as stupidity. That's why
they so dislike the living process of life; they don't want a living soul!. .. the
soul won't obey the rules of mechanics, the soul is an object of suspicion,
the soul is retrograde! . . . [But] You can't skip over nature by logic. Logic
presupposes three possibilities, but there are millions! (C&P, 298-99)
Plans on this gigantic scale require absolute state power to implement. High
modernists tend toward authoritarianism because they view the mess of give-
and-take politics as irrational. "The despot is not a man. It is the Plan" Le Cor-
busier wrote, "the correct, realistic exact plan. . . . This plan has been drawn up
well away from the frenzy in the mayor's office or the town hall, from the cries
of the electorate or the laments of society's victims" (Scott, 112).
The century-old tree that Levin and the other landowner would build
around, high modernists would immediately cut down.
Destructive Conservatism
Scott's book deals primarily with plans to rationalize agriculture, and his ar-
guments often sound as if they were drawn from. Anna Karenina. Scott takes his
examples of disasters from twentieth-century attempts to implement plans that
treat the culture of the farmer, the heritage of local practices, and the particu-
larities of the land as irrelevant. Speaking of the failure of one such plan, con-
cocted by American experts working in a Chicago hotel room for the Soviets,
Scott observes: "The farm, unlike the plan, was not a hypothesized, generic,
abstract farm but an unpredictable, complex, and particular farm, with its own
unique combination of soils, social structure, administrative culture, weather,
political strictures, machinery, roads, and the work skills and habits of its em-
ployees" (Scott, 201). He could almost be citing Levin's book.
In Tanzania, the World Bank and socialist ideology combined to support
Julius Nyerere's ujamaa villages campaign, which, beginning in 1973, forcibly
resettled cultivators and nomads into centrally planned villages, laid out uni-
formly and symmetrically along main roads. Such planning made the popula-
tion legible, that is, capable of being controlled and receiving public services,
while supposedly permitting all the advantages of scientific agriculture. Here
again we see a definition of science that is ahistorical and essentially aesthetic.
All the local variations and accommodations that made the countryside illegible
and messy when viewed from the capital and by outsiders appeared to be the
result of mere "destructive conservatism" (as a World Bank report maintained)
rather than the accumulated wisdom of practical experience. It never occurred
to the scientific planners that what works in Kansas might not work in East
Africa, that local habits might represent valuable knowledge about local condi-
tions, that farmers were not suppliers of so many interchangeable units of labor,
or that agricultural specialists, for all they had to offer, might also have some-
thing to learn from the locals.
Pulled away from the lands with which they were familiar, the cultivators
were de-skilled and all their experience with specific terrain was lost. The peas-
ants had possessed a flexible repertoire of strategies, to be deployed according
165
Why Reforms Succeed or Fail
to countless local variables, not the least of which was their own differing needs
and habits. By contrast, the centralized plan was "a static, free-frame answer
to a dynamic and variegated . . . environment" (Scott, 228). Ujamaa villages
looked orderly on a map, but placing peasants far from fields made crop watch-
ing and pest control impossible, while concentrating population and livestock
led to epidemics. Ecological disaster and agricultural failure were still worse in
the more brutal Ethiopian villagization, which, under Mengistu, resettled over
four million people a year. But there was one government success: as in Russia
after collectivization, the rural population (or what was left of it) was a lot more
controllable.
Disciplines
My second thinker who has arrived at Tolstoyan insights about modern-
ization is the philosopher Stephen Toulmin. As it happens, Toulmin and I
have often discussed Anna Karenina, his favorite novel. He has thought about
Tolstoys influence on other thinkers, notably Isaiah Berlin and Ludwig Witt-
genstein.
Like Levin, Toulmin argues against the universalizing aspirations of social
science, while pointing out how the logic of disciplines tends to exclude con-
trary evidence. "Too often. . . . any assumption that the standard methods of
economic analysis are applicable similarly to all situations introduces distor-
tions that we can escape only by 'de-universalizing' them, and limiting their
application to well-recognized and carefully analyzed conditions" (RtR, 60).
Toulmin offers the example of Balinese agriculture, which was governed
for eight hundred years by a system of water temples whose priests controlled
irrigation schedules. In the late 1960s and early 1970s, the Indonesian govern-
ment introduced new strains of a miracle rice. It instructed farmers to abandon
traditional planting methods and the temple irrigation system went out of use.
As in many of Scott's stories, crop yields initially soared, but in a few years insect
pests and funguses multiplied. Foreign consultants found it hard to accept that
abandoning traditional practices contributed to the disaster because to do so
would mean admitting the efficacy of priests and prayers. Importing a foreign
way of thinking, expert opinion classed the water temples as purely religious,
whereas they had served a real agricultural function. However the Balinese may
have explained the temples, traditional irrigation practices reflected centuries of
trial-and-error experience. Toulmin observes: "Professionals who are committed
to particular disciplines ... too easily assume that economic and technical issues
can be abstracted from the situation in which they are put to use, and so can be
defined in purely disciplinary terms" (RtR, 65).
No more than Levin does Toulmin advise abandoning technological im-
166
Levin
Speed
Like modernization, other reforms can succeed if and only if they are carried
out in the right way.
One may object that Levins position insures that change happens slowly.
People simply cannot wait for such a patient procedure to operate. Levin might
reply that "fast" reforms are even slower because they usually do not work and
are often counterproductive. Adjusting the flight plan and changing the speed-
ometer do not shorten the journey.
In The Gulag Archipelago, Alexander Solzhenitsyn cites a revolutionary proc-
lamation of 1862 that calls for terrorism because "we cannot afford delay—we
need speedy, immediate action!" Solzhenitsyn replies:
What a false path! They, the zealots, could not afford to wait, and so they
sanctioned human sacrifice. . . . to bring universal happiness nearer! They
could not afford to wait, and so we, their great-grandsons, are not at the
same point as they were . . . but much further behind. (Solzhenitsyn, 91)
C H A P T E R F O U R , PART TWO
Anna Karenina explores and extends the implications of Levins ideas. They link
diverse passages of the book and, seriously considered, constitute Tolstoyan ad-
vice for living better lives.
After examining some obstacles to thinking more wisely, the present chapter
considers (1) Kittys attempt to become a better person and self-improvement
generally, (2) Karenin's Christian love and why he cannot maintain it, (3) the
distinction between fake and true art clarified in the Mikhailov scene, and (4)
the difference between fake and true thinking, as described in Levins intellec-
tual encounters with Sergey Ivanovich, Stiva, and Svyazhsky.
they reply: "But Kaufmann, but Jones, but Dubois, but Micelli? You haven't
read them: they've thrashed out that question thoroughly" (362). Tolstoy has
here invented a German, an Englishman, a Frenchman, and an Italian, foreign
authorities who can be named without specifying how their ideas apply. We
might call this sort of answer the argument by bibliography, a fallacy that readers
today may recognize.
Such replies insure against confronting any facts one has not already
learned to explain away. Levin encounters another avoidance maneuver when,
upon arriving in Moscow, he drops in on Sergey Ivanovich. Levin finds his
half-brother with an irritable professor who has come all the way from Khar-
kov to debate a question "then in vogue: Is there a line to be drawn between
psychological and physiological phenomena in man, and if so, where?" (27).
That question, differently phrased, is still in vogue, and perhaps always will
be, so long as materialism purports to account for conscious human life. Are
our thoughts and actions totally reducible to physiological, neurological,
or chemical phenomena? Or do we have a mind irreducible to the brain? Is
there a realm of choice and meaning beyond the reach of causal explanation?
Levin grasps both sides of this issue. As a student of natural science, he under-
stands the reductionist paradigm. On the other hand, as a person increasingly
troubled by questions of meaning, he intimates that this paradigm cannot
address what really matters in life.
As Levin listens to the discussion, "he noticed that they connected these
scientific questions with the spiritual, that at times they almost touched on the
latter; but every time they came near what seemed to him the chief point, they
promptly beat a hasty retreat, and plunged again into a sea of subtle distinc-
tions, reservations, quotations, allusions and appeals to authorities, and it was
with difficulty that he understood what they were talking about" (28). Such
evasions are always with us. For academics, questions that really matter seem
hopelessly nai've, and so academic discourse comes to resemble an intellectual
game, like the chess problems that engage Sergey Ivanovich.
It pretends to thought when there is little thinking.
Sergey Ivanovich maintains the antimaterialist position, but he shows no
appreciation that it matters beyond intellectual debate. The professor paraphra-
ses the opposing side, maintained by "Wurst, and Knaust, and Pripasov," a tri-
umvirate that has become a Russian byword. Arguments by authority typically
display a similar structure. These Russians from the 1870s cite two Germans and
a Russian, and today we Americans would perhaps cite two Frenchmen and an
American.
Levin at last decides to force the important question they have been avoid-
ing: "According to that, if my senses are annihilated, if my body is dead, I can
have no existence of any sort?' he queried" (28). The question is a faux pas:
171
Levins Idea, Its Corollaries and Analogues
In this scene, Levin experiences the condescension of those who have let disci-
plinary formulae replace real thought. The two intellectuals reply as we litera-
ture professors might answer a student who asked how Tolstoy s or Shakespeare's
or George Eliot's ideas might speak to their worries about how to live. We smile
and let them know, as kindly as we can, that such questions are childish. Thus,
in addition to argument by bibliography, intellectuals use the argument by dis-
ciplinary exclusion, which classes unprofessional concerns as naive. We demon-
strate sophistication by what we do not ask.
The most common answer Levin receives whenever he presents his ideas
or questions is a form of argument by association, a kind of name-calling. Dear
Kostya, those are the objections a conservative would raise, and you don't want
to be mistaken for one of them, do you? This kind of answer irritates Levin, as
it plainly irritated Tolstoy, because it excludes contrary evidence on principle.
No matter how logically deficient one's position might be and no matter how
clearly experience seems to falsify it, one does not have to consider these short-
comings because the mere mention of them betrays reactionary sympathies.
"'You're a reactionary, I see," says Stiva to refute Levin, who replies: "Really,
I have never considered what I am. I am Konstantin Levin, and nothing else"
(181).
Anna teaches herself to exclude contrary evidence in order to assuage her
guilt and allow herself to do what she wants. The intellectuals in the novel use
analogous means to avoid questions they do not want to answer or objections
they do not want to entertain. These parallel forms of cultivated non-seeing
constitute an important link between the novel's two major stories.
not know it, her lesson resembles Levins idea about social reform and extends
it in interesting ways.
After the ball, Kitty falls ill. Her illness is plainly moral. It expresses shame
that she has shown her love to a man who carelessly dismissed it. She regrets
that she refused the man she should have accepted, and she feels guilty for
having hurt him. Anna, whom she has trusted, has played her false. Reflecting
on her own behavior, Kitty has come to see the ritual of flirting and courtship
as a shameless display of goods for sale. Aware that she herself has used her
prettiness to entice, she becomes repulsed by the very thought of Stiva. She no
longer understands the proper role of sexuality in a good life and, out of her
own shame and confusion, insults Dolly for returning to her husband.
Kitty craves something to live for other than the pursuit of a husband. At
the spa, she imagines that she has found it in philanthropy. Tolstoy, like Dos-
toevsky, Dickens, and other novelists, understands how self-deception may ac-
company a sincere desire to help others. But Kitty is still too young to suspect
her own motives. She also has not learned that one cannot become a better
person by copying a model or imitating someone else.
Improvement by copying: Kittys efforts repeat the mistake that Levin has
identified. As the landowners are trying to Westernize Russia, she is trying to
"philanthropize" herself. Both select a model that appears good and, without
taking into account existing conditions, decide to impose it by assiduous imita-
tion.
One cannot become better by template, and one cannot simply graft an-
other personality or another set of social institutions onto ones own. Whatever
is, resists. In both the individual and social cases, one runs into the elemental
force. Each person, no less than each society, possesses a sum total of habits, dis-
positions, attitudes, and practices that, in their cumulative effect, frustrate any
attempt simply to copy the virtues of another. Just as successful social reforms
must proceed from the bottom up and develop potentials already present, so an
individual can improve morally only by becoming a better version of who she
already is.
Better practices must not depart too far from existing ones. Massive trans-
formation cannot be achieved by a concerted act of will. For one thing, there is
no single core to all our habits any more than there is a single underlying law
accounting for all social practices. For another, will, like reforming ardor, flags.
Each new set of habits must be acquired slowly. Once it takes, it may allow for
unpredictable new opportunities for improvement, and so on, in a direction
that is anything but straight or foreseeable.
Kitty does not understand these truths, and so she adopts Madame StahFs
views wholesale and copies everything Mademoiselle Varenka does. Kitty even
imitates Varenka "in her manner of walking, of talking, of blinking her eyes"
173
Levin's Idea, Its Corollaries and Analogues
(237). She tends to the sick and, like Madame Stahl, reads the Gospel in French.
When Kittys mother tells her (also in French) not to take things to extremes,
Kitty thinks "that one could not talk about overdoing it where Christianity
was concerned. How could one go too far in the practice of a doctrine wherein
one was bidden to turn the other cheek when one was smitten, and give one s
cloak if ones coat were taken?" (238). Change by copying tends to extremism
because the restraining factor—consciousness of the impossibility of making
any desired change at will—is absent. The dream of imitating Madame Stahls
niece by spending her life reading the Gospel to the sick, the criminals, and
the dying, fascinates Kitty. Of course, such an occupation would run counter
to her natural health, life force, and devotion to family, and she could not do it
successfully, but she still imagines she can simply choose whatever ideal appears
best. If it works for Aline Stahl or for Varenka, she thinks, why not for me?
Despite her enthusiasm, Kitty remains a Shcherbatsky, attentive to the
details of life. In spite of herself, she notices contrary evidence. "Elevated as
Madame Stanl's character was, touching as was her story, and exalted and mov-
ing as was her speech, Kitty could not help detecting some traits that perplexed
her" (237). She sees Madame Stahl smile contemptuously, keep her face in
the shadow when talking with a priest, and respond irritably to Mademoiselle
Varenka. What most disturbs Kitty is that her own attempts to help one family,
the Petrovs, have actually sown dissension between husband and wife. This out-
come recalls Levins insight that reform by copying often proves not just unpro-
ductive but counterproductive. In her philanthropic zeal, Kitty has made things
worse, and she has begun to suspect as much.
When Kittys father returns from a trip, he finds her new infatuations dis-
turbing. His wisdom will serve as the catalyst for Kittys insights, but Tolstoy
characteristically describes the source of that wisdom as impure. The old prince
is troubled by "his habitual feeling of jealousy of everything that drew his
daughter away from him, and a dread that his daughter might have got out
of the reach of his influence into regions inaccessible to him" (240). And yet,
despite his jealousy, he cannot be false. He is eager to mock both Madame Stahl
and Varenka, but when he meets Varenka he realizes that she is no fake. "Kitty
saw that her father had meant to make fun of Varenka, but that he could not do
it because he liked her" (242).
All of us may be troubled by jealousy, and many characters in this novel—
Anna, Kitty, Levin, Karenin, and others—experience its effects. The old prince
is honest and self-aware enough not to let jealousy find nothing but confirma-
tion of its suspicions.
Madame Stahl is not Varenka, and Kittys father has little trouble exposing
her. Come, we will meet her if she sees fit to recognize me, he tells Kitty, and
when Kitty asks in surprise if he already knows her, he replies that he knew
174
Levin
Madame Stahl and her husband before she joined the Pietists. "'What's a Pi-
etist, Papa?' asked Kitty, dismayed to find that what she prized so highly in
Madame Stahl had a name" (242).
Why should it matter that it has a name? The answer is that the behav-
ior and attitudes Kitty has taken as sincere may have been put on like a uni-
form. If what Madame Stahl does and professes has a name, then it may have
come ready-made, not from the heart but off the philanthropic shelf. Not only
does this possibility add to Kitty's doubts about Madame Stahl, but it also im-
plies that Kitty herself may have adopted Madame Stahl's beliefs readymade as
Madame Stahl has adopted Pietism. Imitation begets imitation.
Just at this point, Kitty and her father run into the Petrovs, and Kitty grows
painfully aware that in adopting something "with a name" she has wound up
doing harm. When they at last meet Madame Stahl, Kitty is ready to see her as
a none too skillful actress:
"You are scarcely changed at all," the prince said to her [Madame Stahl].
"It's ten or eleven years since I had the honor of seeing you."
"Yes; God sends the cross and sends the strength to bear it. One often
wonders what the goal of this life i s ? . . . The other side!" she said angrily to
Varenka, who had rearranged the comforter over her feet, not to her satis-
faction.
"To do good, probably," said the prince with a twinkle in his eye.
"That is not for us to judge," said Madame Stahl, perceiving the shade of
expression on the prince's face. (244)
After Kitty and her father leave Madame Stahl, the prince enters into discussion
with a Moscow colonel who asks him if he knew Madame Stahl before illness
left her unable to stand on her feet. The exchange that follows shows the prince
taking a bit too much delight in unmasking an enemy and yet uttering a pro-
found truth:
"She doesn't stand up because her legs are too short. She had a very bad
figure."
"Papa, it's not possible!" cried Kitty.
"That's what wicked tongues say, my darling. And your Varenka catches
it too," he added. "Oh, these invalid ladies!"
"Oh, no, Papa!" Kitty objected warmly. "Varenka worships her. And
then she does so much good! Ask anyone! Everyone knows her and Aline
Stahl."
"Perhaps so," said the prince, pressing her hand with his elbow; "but
it's better when one does good in such a manner that no one knows of it."
(244)
175
Levins Idea, Its Corollaries and Analogues
The prince is reminding Kitty of a Gospel passage that she and Madame Stahl
have evidently not taken to heart:
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: other-
wise ye have no reward of your Father which is in heaven. Therefore, when
thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites
do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men.
Verily, I say unto you, They have their reward. But when thou doest alms,
let not thy left hand know what thy right hand doeth: that thine alms may
be in secret. . . (Matthew 6:1-4)
It would be hard to find a Gospel passage more in the spirit of this novel. Proper
chanty has no history. All genuine charitable acts resemble each other, but each
fake charitable act is fake in its own way. Whatever proclaims itself, whatever
is most dramatic and visible, is false. Goodness lies in deeds we do not even
notice. It belongs not to Madame Stahl but to Dolly.
Dolly does not sound a trumpet. And readers of this novel need to seek im-
portant events not where they call most attention to themselves but where they
are openly camouflaged. Indeed, despite its centrality to the novel, this very
passage from the Gospel appears only by allusion. Unlike the epigraph, or the
lines from the Sermon on the Mount spoken by Karenin, it is not cited. Just as
this books title names only the most dramatic story and omits the others, so its
epigraph easily overshadows the Gospel passage that, in its significant absence,
is so easily overlooked.
he might as well give up, and Kitty understands that, although she has tried to
improve herself in the wrong way, she can still become a better version of her-
self. She retains her skills at nursing, as we see when she helps Nikolai Levin.
She has also learned a lesson about faith. In Part Eight, when Levin worries
about being a nonbeliever, Kitty smiles at such a view because, regardless of
what doctrines he professes, Levin lives a life of faith. Better an unbeliever like
Kostya, Kitty says to herself, than a believer like Madame Stahl "or what I tried
to be in those days abroad" (818).
she would react if she could overhear this very expression of surprise or the
whole inner monologue in which it appears.
As we hear Stivas musings, we may fill in Dolly's potential reactions:
He could not at this date feel repentant that he, a handsome, woman-prone
man of thirty-four, was not in love with his wife, the mother of five living
and two dead children, and only a year younger than himself. . . . He had
never clearly thought out the subject, but he had . . . even supposed that
she, a worn-out woman no longer young or good-looking, and in no way
remarkable or interesting, merely a good mother, ought from a sense of
fairness to take an indulgent view. It had turned out quite the other way.
(5-6)
"It had turned out the other way": the humor of the passage, and of the last
line, depends on our imagining what Stiva has not. Think of Dolly becoming
aware that Stiva is "not in love" with her, regards her as unattractive, thinks of
the living and dead children in terms of their effect on her body, and, above all,
understands good mothering as something to preface with "merely." If Dolly
knew these thoughts, her reaction to them would be much stronger than her
reaction to the infidelity itself. She would learn Stivas contemptible values and
so could not possibly accept the picture Anna paints of the incident. In fact,
Dolly does eventually learn how Stiva thinks, so the potential in this passage
becomes realized.
In describing Karenins conversion, Tolstoy combines his psychology of small
changes with a particularly effective invitation to imagine a series of listening
acts. If we do not accept that invitation, we will not see how Tolstoy makes the
conversation psychologically plausible.
pitied him with all her heart" (415). Because Dolly serves as the moral compass
of the book, her shift in sympathies implicitly directs readers to reconsider any
partiality for Anna.
When Karenin recalls the dinner, he sets aside Dollys advice to forgive and
thinks instead of a guest's thoughtless comment. Turovtsyn praised a husband
who "acted like a man," challenged his wife's lover to a duel, and shot him.
Karenin imagines that everyone tacitly shared this feeling, so he feels shame
that he will not fight a duel. In his own eyes, his wife's behavior has demeaned
his manliness and his fear of a duel lowers it still more. Karenin s shame fuels his
resentment.
Karenin's secretary brings him two telegrams, the first about his political
career and the second about Anna's severe illness. Other novelists would have
avoided diluting the effect of Anna's dramatic message with another about a
quite different topic, but Tolstoy knows that even the most important events
never take place by themselves. They happen, as Auden writes, "While someone
else is eating or opening a window or just walking dully along" (Auden, 198). In
Part Five, Levin simultaneously receives two letters, an unsurprising one from
Dolly and another saying that Levin's brother is dying. The same technique,
which might be called the accompanying message, appears repeatedly in War
and Peace. Even when facing execution, irrelevant thoughts occur to Pierre,
and Tolstoy corrects those who imagine a commander can just contemplate the
facts and then make a reasoned decision. Such a picture omits the interruptions
that constantly take place, the requests that must be answered, and the many
decisions that must be made at the same time. The most important news usually
comes accompanied by noise. We hear the voice crying in the wilderness over a
distracting tune from the radio.
penitent and I, imagining a trick, refuse to go. That would be both cruel and
stupid.
Karenin calls a coach. He decides that if her illness is a trick, he will say
nothing and go away, but if she "really is ill and near death and wishes to see
me before death," then "he would forgive her if he found her alive, and pay her
the last duties if he came too late" (431). I quote these words, which trace the
sequence of Karenins thoughts, because double mention of the word death
(missing in the English translation) leads Karenin to dwell on the prospect of
her dying. We detect what he soon will realize: that he wishes her dead. Now he
wants to believe the message is not a trick.
After spending the night on the train, Karenin takes a coach to the house.
He tries not to imagine what he might find. "He could not think about it,
because in picturing what would happen he could not drive away the reflec-
tion that her death would at once remove all the difficulty of his position"
(431). Karenin has evidently several times pictured her death and found himself
wishing for it. Knowing that such a wish is immoral, he has fought his own
thoughts.
Because the phrase "remove all the difficulties of his position" sounds offi-
cial, we may read this sentence as a paraphrase of Karenins inner speech. If we
do, then we may also reflect that Karenin does not ask himself how the birth of
an infant not his own will affect his position. He is entirely focused on the death
he desires and the effort not to desire it.
As Anna in her final coach ride notices all the shops, so Karenin sees the
changing street signs. For her, everything says the same thing, and for him
everything serves as a distraction from the one thing he is trying not to think
about. When he arrives at the house, he first sees a sleigh and a carriage with
a coachman asleep in it. He must be asking himself who is there. Of course, if
she is ill, a doctor would be present, but who else? Could one of the vehicles
belong to Vronsky? Such a thought must revive Karenin's feelings of jealousy
while creating humiliation and simple fear that he will meet Vronsky. Karenin
draws "resolution from the deepest corner of his brain," tells himself that if she
is dying he must do what is proper, and enters.
The porter who opens the door looks strange without a tie and in an old
coat and slippers; the night has evidently been busy. Karenin asks "how is your
mistress?" and the sleepy porter answers truthfully, but misleadingly: "Safely
delivered yesterday." By not mentioning the most important fact, that Anna is
near death, this idiotic answer implies that she is well. Drawing this conclusion,
Karenin turns white. "He felt distinctly now how intensely he had longed for
her death" (432). He can no longer have any doubts about that wish or its in-
tensity. When he is told that Anna is indeed very ill, Karenin feels "some relief at
the news that there was still hope of her death" (432). This phrase tells us what
183
Levins Idea, Its Corollaries and Analogues
Eavesdropping on Vindication
Anna does not notice Karenin's presence, so she speaks about him as if he
were not there. Karenin finds himself in the rare position of hearing what a
184
Levin
vindications and this love come from the very person whom he falsely accused
of trickery and of concealing Seryozha's paternity. Above all, they come from a
person whose death he has been intensely desiring. For Karenin, each vindica-
tion is also an accusation. As she is praising him, he realizes that his thoughts
have sinned against her.
death makes him sense that he is no less sinful and in need of forgiveness than
she.
Annas burning hand makes her suffering tangible. Karenin has always
handled his intense emotional reaction to others' suffering by banishing them
or escaping, but now he can do neither. He must for once let his emotions play
themselves out. When he does, he at last experiences Christian love:
The nervous agitation [dushevnoe rasstroistvo, confusion of soul] of Alek-
sey Aleksandrovich kept increasing, and had by now reached such a point
that he ceased to struggle with it. He suddenly felt that what he had regarded
as nervous agitation was on the contrary a blissful spiritual condition that
he had never known. He did not think that the Christian law he had been
all his life trying to follow enjoined him to forgive and love his enemies; but
a happy feeling of love and forgiveness for his enemies filled his heart. He
knelt down, and laying his head in the curve of her arm, which burned him
as with fire through the sleeve, he sobbed like a little child. (434)
"He did not think . . .": this line makes absolutely clear that the forgiveness is
not contrived but comes from the heart. It also indicates that the change takes
place because Karenin has surrendered to the feeling. He does not will the for-
giveness, and such forgiveness cannot be willed. As the stiff official sobs like a
little child, we accept the result of a process we have been tracing step by tiny
step.
At first, Karenin gives himself over wholly to his new feeling. Two months
after his return from Moscow, he realizes that he had not known his own heart
until he gave way to that compassion for the suffering of others he had always
regarded as a weakness. "And pity for her, and remorse for having desired her
death, and most of all the joy of forgiveness" gave him "a spiritual peace he had
never experienced before. He suddenly felt. . . that what had seemed insoluble
while he was judging, blaming, and hating had become clear and simple when
he forgave and loved" (440).
The author warrants that Karenin forgives and pities his wife, both for her
sufferings and from remorse; forgives Vronsky, especially after hearing of his
attempted suicide; and takes a renewed interest in his son. Karenin also feels a
special interest in the little girl who is not his daughter.
It is at this point that we are told, in a subordinate clause buried in a long
sentence, that the girl would have died but for his concern. This crucial infor-
mation is presented as mere supporting evidence for the main point of the pas-
sage, the remarkable interest that this stiff bureaucrat takes in a baby. Karenin
would go into the nursery several times a day, gaze "at the saffron-red, downy,
wrinkled face," and watch all her movements. "At such moments particularly,
Aleksey Aleksandrovich had a sense of perfect peace and inner harmony, and
saw nothing extraordinary in his position, nothing that ought to be changed"
(440-41). Think how far he has come in two months and how believable Tolstoy
has made this transformation.
Karenin "saw nothing extraordinary in his situation": since Karenin experi-
ences true Christian love, forgiveness of one s enemies, love of a child not his
own, and change from, a bureaucrat to a doting parent are all perfectly in order.
But from the perspective of everyday human life, Karenin s feelings and actions
contradict all received patterns of behavior. Karenin consequently runs straight
into the elemental force, here called the "brutal force" because its relentless
workings are destructive: "He felt that besides the blessed spiritual force con-
trolling his soul, there was another, a brutal force, as powerful, or more power-
ful, which controlled his life, and this force would not allow him that humble
peace he longed for" (441).
Just as one cannot introduce new agricultural methods that run counter to
the habits of the peasants, cannot make reforms take when they do not fit with
established practices, and cannot improve oneself simply by copying an ideal, so
one cannot live a life so exalted that it contradicts all social mores. One can love
one s enemies, but one cannot keep loving them if no one else understands.
Karenin finds that everyone looks at him "with questioning amazement"
and that his worldly acquaintances, especially women, take a particular and
voyeuristic interest in his situation. To them, he is not a saint but a ridiculous
cuckold, all the more so for his weird forgiveness. Just as Karenin has always
188
Levin
appeared socially inept, now he seems totally uncomprehending about sex, love,
and his social position. There could hardly be a better formula for ridicule, and
so Karenin keeps seeing that his acquaintances have difficulty concealing a sort
of mirth. "Everyone seemed, somehow enormously delighted, as though they
had just been to a wedding. When they met him, they inquired about his wife's
health with undisguised glee" (441).
These acquaintances are not especially cruel. They simply give in to the
natural human interest in a tantalizing story. No one, except perhaps Princess
Betsy, means him any harm. Given Karenin's strange feelings and behavior, his
political prominence, and the sexiness of his story, people can resist it no more
than, in our day, inbound drivers can resist slowing down to gape at a bloody
accident in the outbound lane.
No Escape
We see the brutal force at work when Karenin investigates why Annie seems
to be in pain. The English governess confides that the baby is not ill but hungry
because the wet nurse has no milk. When Karenin asks the nurse about the wet
nurse's milk, she agrees with the governess:
"Then why didn't you say so?"
"Who's one to say it to? Anna Arkadyevna still ill. . . ." said the nurse
resentfully.
The nurse was an old servant of the family. And in her simple words
there seemed words there seemed to Aleksey Aleksandrovich an allusion to
his position. (442)
Anna is ill, Vronsky would not understand and is not there, so who is one to say
it to? The implication is that Karenin cannot be told because, despite his obvi-
ous interest in the baby, he is not the father. The comment marks the difference
between his feelings and every one else's assumptions.
Just as Levin's peasants do not intend sabotage, so this old family nurse
means no harm. She wounds Karenin because the way she thinks is the way
everyone thinks.
Karenin constantly encounters similar incidents. There is no one to resent
and no single source of the problem to correct, and yet the pressure never ceases.
One cannot escape the elemental force.
not in any way connect and reconcile his past with what he was now" (531). The
break that makes his life nonsense is not the discovery of his wife's infidelity or
even her departure. Those facts are painful, but by themselves they would not
have left him in a hopeless, incomprehensible position. The past he cannot rec-
oncile with the present is the recent past in which he forgave Anna, loved his
enemies, and doted on the other man's child, only to find himself "alone, put to
shame, needed by no one and despised by everyone" (531).
Karenin suffers especially strongly precisely because he has truly loved his
enemies. Left alone, he strains every nerve to preserve the appearance of com-
posure, but when the valet Korney hands him a bill from—of course—a fash-
ionable clothing store that Anna had—of course—forgotten to pay, Karenin
reaches his limit and can no longer speak. Now he discovers a new reason people
despise him: not for anything he has done, but simply because he is so unhappy.
He is utterly powerless to do anything about their reaction.
Karenin's very pain leads to its increase. He suffers still more because he has
no one to turn to. Now we learn for the first time about his earlier life. Karenin
was an orphan, and his only close friend was his brother, who is now dead. An-
nas aunt trapped him into marriage by first inviting him and then insinuating
he has compromised Anna, a situation (as the aunt describes it) resembling
what we see with Vronsky and Kitty. Unlike Vronsky, Karenin acts honorably
and marries Anna. He concentrates on her all his feelings and capacity for inti-
macy. When she leaves, he has no real friends and no one with whom to share
his sorrow. The only possible confidante is his private secretary, whom he likes
but with whom he has never spoken except about business. Tolstoy describes
how Karenin attempts to begin, "So you have heard of my trouble?" but instead
ends up saying, as usual, "So you'll get that ready for me?" (533).
Perhaps because he is now an object of ridicule, or perhaps just "for some
reason," his career effectively comes to an end. When he goes to a public re-
ception, he is perfectly aware that everyone is laughing at him, and as he looks
across that sea of hostile eyes, he finds in his loneliness one person who cares for
him, the awful Countess Lydia Ivanovna. He falls utterly into her hands. Her
fake religiosity replaces the real Christian love that no one wanted. It offers him
a sense of elevation necessary for him in his humiliation (537).
Karenin now becomes a moral monster. He becomes as bad as Anna once
falsely described him. He descends so far precisely because he was exalted so
high. Christian love, though initially beautiful, leads to moral disaster because it
cannot be reconciled with ordinary life. It is Utopian, and like political Utopias,
it makes matters much worse. Although he does not know it, Levin's book
about the elemental force serves as a theological warning.
Far better the sort of prosaic love and lowly wisdom we see in Dolly. Dolly
may advise Christian love, but she understands it in a prosaic way, as over-
190
Levin
coming feelings of resentment so that one can forgive an injury. She does not
think of something superhuman. She takes care of her family and is suspicious
of any thought or feeling that departs too much from the wisdom of the Shcher-
batskys. In this novel, Christian love produces monstrosity, and real saintliness,
if the term can be so used, is inconspicuous. It does not sound a trumpet.
Any doctrine that defies human nature and everyday practices will, if backed
by sufficient force, create much greater suffering than it sets out to alleviate.
A movement that is truly "revolutionary"—that, like Bolshevism, sets out to
change human nature entirely—will create evil on a scale not seen before the
twentieth century. Tolstoy saw Christian love, revolutionism, and all other Uto-
pian ways of thinking as related errors. If so, they are errors of our time, and
perhaps prosaic goodness offers the best hope of correction.
vations have evoked in him. By contrast, Vronsky paints because he has nothing
else to do and has begun to feel "a desire for desires" (488). Painting becomes
one of a series of activities, along with hospital building and engaging in local
politics, that Vronsky seizes upon. Without a compelling need to express a par-
ticular experience, Vronsky begins to paint by choosing a school of painting:
He had a ready appreciation of art, and for accurately and tastefully imi-
tating i t . . . . and after hesitating for some time about what kind of painting
to select—religious, historical, realistic, or genre painting—he began paint-
ing. He appreciated all kinds, and could have felt inspired by any of them;
but he had no conception of the possibility of knowing nothing at all of
any school of painting, and of being inspired directly by what is within the
soul, without caring whether what is painted will belong to any recognized
school. Since he knew nothing of this, and drew his inspiration not directly
from life, but indirectly from life embodied in art, his inspiration came very
quickly and easily, and as quickly and easily came his success in painting
something very similar to the sort of painting he was trying to imitate.
(489)
"The sort of painting he was trying to imitate [podrazhat}": Vronsky is produc-
ing not art, which demands keen observation of unrepeatable experience, but
counterfeit art, which can be made by applying mechanical facility according to
one or another recipe. Counterfeit art is the artistic analogue of Madame Stahls
piety, which tries to pass itself off as a real feeling but is actually a role learned
by imitation.
In his treatise What Is Art?, Tolstoy enumerated several ways in which one
can produce counterfeit art. One may simply copy by formula and rely on
people mistaking for art something that recalls art they have experienced in
the past. In that case, one typically employs "poetic" subject matter—one or
another schools equivalent of "nightingales." Or one can try to rivet interest
by "striking" effects, such as the excitement of disgust or the violation of a
taboo, which has the added advantage of flattering the audiences self-image as
"progressive" people. Or one can include the "interesting," by making the work
a sort of riddle and including "difficult" material that only the initiated can
understand. These methods win prizes.
When Levin goes to a concert in Part Seven, he hears "interesting" music
explained by intellectuals who appreciate it by assigning it to a school. "Levin
felt like a deaf man watching people dancing" (713). If there is one thing that
cannot be said about Mikhailov s painting and Tolstoy s novel, it is that they are,
in this sense, "interesting."7
192
Levin
izations that readily is to know them in advance and to ignore all particularities.
And the only way in which every conversation could confirm one's views is to
think so as to make counterevidence impossible. By contrast, Levin, who lives
among the peasants, holds no definite views about them. He is "continually
discovering new traits, altering his former views of them and forming new ones.
With Sergey Ivanovich it was quite the contrary" (252).
Sergey Ivanovich professes a concern for the public good and Levin does
not, but Levin actually does good. Sergey Ivanovichs views come easily be-
cause he is not "led by an impulse of the heart to care for the public good, but
reasoned from intellectual considerations that it was a right thing to take an
interest in public affairs, and consequently took an interest in them" (253). Like
philanthropy derived from religious or political injunctions, such interest in the
public good usually accomplishes nothing or does positive harm. By contrast, a
concern with specific problems and particular people may not only help them
but also lead to insights that, with suitable modification, might help others
elsewhere. Levins book does not at all resemble Sergey Ivanovichs.
flown language about another world when life might be so very amusing in this
world" (10).
Far from proving sincerity, the coincidence of Stiva's views and life indicate
hypocrisy. Nikolai Irtenev, the narrator of Tolstoys Boyhood, remarks that "the
incongruity between a man's situation and his mental activity is the surest sign
of his sincerity" (CBY, 167). The point shocks, because we usually think of hy-
pocrisy as the divergence of opinions from behavior, and sincerity as their co-
incidence, but Irtenev argues the opposite. He exaggerates, but his essential idea
is correct: the only way to make one's views and life coincide is to choose one's
views so as to justify how one lives. Levins life and opinions do not coincide be-
cause he is always questioning his beliefs and choosing new ones, whether they
justify him or not. He cares about the truth. He changes his mind in response to
experience, so his views on different subjects may prove inconsistent while his
behavior lags behind. Stiva, like Sergey Ivanovich, can therefore best him in ar-
gument. In debates with intellectuals, sincerity and a concern for truth usually
prove a hindrance.
can learn nothing about Poland, but one can learn about dinnertime conversa-
tion.
When Levin points out that progressive agricultural reforms fail, Svyazh-
sky at one point maintains that they would succeed if the peasants were better
educated. "But how are we to educate the people?" Levin asks (356). Svyazhsky
replies: "To educate the people three things are needed: schools, schools, and
schools" (356). Even at over a century's distance, we sense that this witticism
must have been constantly repeated, like our own real estate comment about
"location, location, and location." The word "schools" serves as a sort of magic
word, which one intones as if it were an answer and required no further think-
ing. Who could be against schools?
Levin, who does not think by intellectual magic words, replies with the
same questions that Prince Andrei asks about Pierre's proposal to build schools.
What kind of schools? What will they teach? How precisely will that curriculum
help the peasants? Has anyone asked the peasants what they want? Levin s point
is that the peasants do not want the intellectuals' and aristocrats' schools, even
beg to have their children released from them, because they see no connection
between what is taught and what they need to know. Of course, intellectuals
are likely to reply that peasants argue this way only because they are ignorant,
so their very objections to schools really confirm their need for them. Such rea-
soning not only presumes what it purports to prove but also denies the peasants
any voice whatsoever. Only intellectuals have a say, which may be why these
arguments seem so persuasive to them.
Svyazhsky praises the new schools because they "give the peasant fresh needs"
(356), but Levin asks how those needs are to be satisfied. No one has thought of
providing work for peasants who have gone through such an education. So in
our time, Third World countries produce university graduates who cannot find
jobs, and then intellectuals wonder why so many of them become Trotskyites,
fanatic nationalists, religious extremists, or terrorists.
Levin's key argument, and Tolstoy's, concerns the process of reasoning intel-
lectuals use. Levin tells a story:
The day before yesterday I met a peasant woman in the evening with a little
baby, and asked her where she was going. She was going to the village sor-
ceress; her boy had screaming fits, so she was taking him to be doctored. I
asked, "Why, how does the wise woman cure screaming fits?" "She puts the
child on the hen roost and repeats some charm . . ." (357)
Svyazhsky interrupts to say that the story shows that peasants need schools, but
in so doing he misses Levin's point: intellectuals do the same thing as this peas-
ant woman. The only difference is that their magic words come from a different
196
Levin
lexicon. The peasant woman cannot state the connection between charms and
screaming fits and intellectuals often cannot state the connection between their
proposed reforms and improved conditions. Neither looks at contrary evidence
and neither alters views as a result of failure.
The real discovery is the one that makes me capable of stopping doing phi-
losophy when I want to.
— WITTGENSTEIN (PhilosophicalInvestigations, paragraph 133)
that what the kind, nice old fellow had said had not been at all so stupid
as he had thought at first, and that there was something in it that must be
cleared up.
"Of course, not now," thought Levin, "but someday later on." Levin felt
more than ever now that there was something not clear and not clean in his
197
198
Levin
soul, and that in regard to religion, he was in the same position he perceived
so clearly and disliked in others, and for which he blamed his friend Svyazh-
sky. (464)
The reference to Svyazhsky concerns a state of mind that Levin has discovered in
his friend and that he has come to recognize in himself. Most critics have taken
the portrait of Svyazhsky as entirely satiric, but to do so is to miss the real com-
plexity of his character and the reason that the "Svyazhsky enigma" continues to
disturb Levin until the novels end.
This enigma concerns the divergence between Svyazhskys principles and
his life. The two seem to be not just different but totally separate. Svyazhsky
holds quite liberal views on all current issues, but his life proceeds openly in an
entirely traditional manner. Svyazhsky despises the nobility, but serves as their
marshal; "he believed in neither God nor the devil" but assiduously applies
himself to the welfare of the local clergy; he listens with respect to the peasants
even though, as a good Westernizer, he regards them as somewhere between ape
and man (346). Though an extreme feminist and believer in women's right to
labor, he "arranged his wife's life so that she did nothing and could do nothing
but share her husbands efforts to make her time as agreeable as possible" (346).
And she, and he, and all around them seem the happier for it.
Levin knows that it would be easy to dismiss Svyazhsky as a fool or a hypo-
crite. But Svyazhsky is unmistakably intelligent and clearly decent. He under-
stands both his life and his views, and he deceives neither himself nor others.
Despite the shallowness of his ideas, he may even be wise. But what is this wis-
dom and how is one to explain the contradiction in his life?
Accepting two contradictory philosophies at once: this paradoxical state of mind
is what Svyazhsky symbolizes for Levin. The enigma is how such acceptance is
possible without either stupidity, self-deception, or hypocrisy.
Levin imagines that there is a secret here, some hidden set of principles that
explains the enigma, but he cannot get at it. Whenever he tries to go beyond
the "antechambers" of Svyazhskys mind, he detects a faint sign of alarm, which
Levin interprets as fear that the hidden secret will be discovered. But Levin is
entirely mistaken. There is no secret in the sense Levin imagines. Svyazhskys
wisdom does not entail a philosophical truth reconciling opposites.
An Unbeliever's Prayer
When Levin confesses, and still more when Kitty is in labor, he finds him-
self in Svyazhskys position. Levins materialist convictions run counter to his
spiritual, experience and he cannot reconcile the two.
While Kitty is suffering, time slows down for Levin to the point where her
199
Meaning and Ethics
Two Problems
Part Eight concerns above all Levins encounter with ultimate questions.
This encounter is especially pertinent today because the materialist paradigm
with which Levin struggles has become still more dominant.
Ever since his brothers death, Levin has grown increasingly horrified by
the way in which mortality sharpens the problem of life's meaning. How is he
to live without knowing "whence, and why, and how, and what it [life] was"?
(818). His new convictions—"the organism, its decay, the indestructibility of
matter, the law of the conservation of energy, evolution"—seem utterly useless
for understanding the questions that perplex him (818). These "convictions"
are surely necessary for doing science, but do not touch the sense of existence.
Science explains causes, but when problems of meaning arise Levin "felt sud-
denly like a man who has changed his warm fur cloak for a muslin garment,
and, going out for the first time into the frost, is immediately convinced, not by
reason, but by his whole nature that he is as good as naked, and that he must
inevitably freeze.... He was in the position of a man seeking food in a toy shop
or at a gunsmiths" (819).
The progress of science since Tolstoy s time does not resolve Levins dilemma
in the slightest, because scientific explanations per se cannot address problems
of meaning. In Tolstoys time and ours, scientists sometimes pretend otherwise,
but when they do, they are covertly presenting their metaphysics as if it were
200
Levin
always ask oneself: Is the word ever actually used in this way in the language
game which is its original home?
What we do is to bring back words from their metaphysical to their
everyday use.
— WITTGENSTEIN (Philosophical Investigations, paragraph 116)
Tortured by doubt, Levin reads the great thinkers. To answer the doubts
raised by materialism, he reads Plato, Kant, Schelling, Schopenhauer, and other
nonmaterialist philosophers. At first, these thinkers impress him because they
provide strong arguments against the materialists, but he soon realizes that they
are of no use except in the game of refuting other theories. So long as Levin
follows the "fixed definitions of obscure words" like spirit, will, freedom, and
substance, and lets himself "enter the verbal trap set by the philosophers or him-
self, he seemed to comprehend something" (821). But as soon as he turns to life
itself, and forgets "the artificial train of reasoning," the entire edifice falls apart
like a house of cards and turns out to be built of nothing but words "apart from
anything in life more important than reason" (821).
Levin realizes a Tolstoyan truth quite difficult for intellectuals then and
now to grasp: some dilemmas that appear philosophical cannot be answered
philosophically. No more than science is philosophy an overarching form of
reasoning. It is no more accurate to say that all questions are "ultimately" philo-
sophical than to say they are all reducible to physics. Philosophy is just another
form of reasoning, good for particular purposes but bound to mislead when
presumed to be universal. In the Philosophical Investigations, Wittgenstein de-
velops Tolstoys skeptical attitude to philosophy. Wittgenstein likely had Levin
in mind when he pointed out that arguments have a meaning in a particular
language game but may generate unsolvable problems when taken outside their
"original home." Then "language goes on holiday" and the engine is merely
"idling" (Philosophical Investigations, paragraph 132).8
Levin discovers that nonmaterialist philosophy has its proper use in the
game of "doing academic philosophy," the game that Sergey Ivanovich plays as
well as chess. But it falls apart just as quickly as materialist philosophy when
Levin applies it to real problems of life. Levin has tacitly regarded philosophy
and science as sublime and pure inquiries that, like logic or Euclidian geometry,
reach truth before being applied to any particular sphere of life. In fact, like
every other form of speaking and acting, they have meaning only where genu-
ine problems must be solved. Problems are not solved in a pure and crystalline
realm before specific activity; they are solved where things are impure and where
there is always "friction." Without friction there is no traction. When we seek
purity, "we have got on to slippery ice where there is no friction and so in a
certain sense the conditions are ideal, but also, just because of that, we are un-
202
Levin
able to walk. We want to walk; so we need friction. Back to the rough ground!"
(Philosophical Investigations, paragraph 107).
Wittgenstein explains his and Tolstoys insight: "Problems are solved (diffi-
culties eliminated), not a single problem. There is not a philosophical method,
though there are indeed methods, like different therapies" (Philosophical Inves-
tigations, paragraph 133). Wittgenstein concludes, as Tolstoys novel does, that
"the real discovery is the one that makes me capable of stopping doing phi-
losophy when I want to." In agriculture, social reform, and practical life, Levin
rejects out of hand the notion that there is a single problem to be solved and a
single method for solving it, but when questions of meaning arise, he still seeks
to overcome the "inconsistencies" of his own "Svyazhsky enigma" as if a single
system of thought had to apply everywhere.
It is especially important that what drives this happy and healthy man
toward suicide is not sadness, illness, guilt, regret, or depression. It is the chain
of philosophical reasoning itself. His daily happiness provides some sort of
counterargument to his reasoning, though Levin does not yet see how anything
so unphilosophical as everyday living could help. He goes on living, not know-
ing why. This contradiction is yet another version of the Svyazhsky enigma.
Now his ideas go one way and his life the other, not because of how he lives, but
because he lives at all.
The Sole Solution to All the Riddles of Life and Death Is Untrue
Although he does not see how, Levins life offers a clue to his dilemma.
Usually in Tolstoy, the sense of meaninglessness is a symptom of a life badly led.
When in War and Peace Pierre, in a state of total despair, meets the Freemason
Bazdeev, he confesses that he abhors his life. Bazdeev quite justly answers:
"Look at your life, my dear. How have you spent it? In taking everything
from society and giving nothing in return. . . . You have spent your life in
idleness. . . . A man offended you and you shot him, and you say you . . .
abhor your life. It is hardly surprising, my dear sir!" (W&P, 430)
In "The Death of Ivan Ilych," the hero's despair also reflects the way he has
lived. In his relentless psychological agony, he at last recognizes this possibility:
"'Maybe I did not live as I ought to have done/ it suddenly occurred to him . . .
and immediately he dismissed from his mind, this, the sole solution of all the
riddles of life and death, as something quite impossible" (GSW, 295).
This "sole solution' does not apply to Levin. Tolstoy explicitly states that Levin
is living as he should. His despair must have some other cause. What is it?
Fleming
The author begins chapter 10 with a puzzle. Whenever Levin thinks about
what he is living for, he finds no answer and despairs, but when he stops asking,
"it seemed as though he knew both what he was and why he was living, for he
acted and lived resolutely and without hesitation," more so than at any other
time in his life (822). He successfully manages his sisters and half-brothers
property as well as his own estate, improves his relations with the peasants and
neighbors, gets a new beekeeping hobby to prosper, and gets on better and
better with his wife and child.
Strangely enough for Levin, these activities occupy him not because he jus-
tifies them with any "general principles" as he would have in the past (823). On
the contrary, disappointed with his former efforts for the general welfare and
204
Levin
necessary" as eating. He cannot not look after the affairs of his sister and half-
brother, and he cannot not attend to the needs of peasants who come to him for
help and advice. To refuse would be "as impossible as to fling down a baby one
is carrying in ones arms" (823).
One does not ask for reasons or principles not to fling down a baby. I would
not trust my child to someone who would invoke or remind himself of such
principles. Memory fails, and principles can always be set against other prin-
ciples. The sense of what just must be done or simply cannot be done is much
more important than any reasons one could give for that sense.
The very idea that one needs principles not to do something manifestly
wrong is misguided. Aristotle liked to point out that whereas in geometry axi-
oms and theorems are more certain than specific applications of them, in prac-
tical affairs the reverse is usually the case. There are some things we know more
surely than any reason we can give. To use Aristotle's example, we may theorize
why chicken is good to eat, but we will be less sure of those theories than of the
fact that chicken is good to eat. One danger in thinking one needs to justify all
actions by principles is that we can always find principles to justify any behav-
ior. Whenever possible, we are far better off relying on a sense of what is "incon-
testably necessary." That sense of necessity derives from our whole lives, from
everything we have learned, felt, and reflected on, even if we cannot formalize
it as a chain of propositions.
Levin's ability to work better than ever before implicitly contains a lesson
that accords with his book's emphasis on daily practices. His doubts derive from
philosophy, but his activity succeeds without philosophy. He prays without rea-
soning, and he works in disregard of principles. Are such divergences hypocriti-
cal or do they contain a kind of wisdom?
Levins Casuistry
These divergences give birth to another. Levin now makes moral, as well as
practical, decisions better than ever before. "Besides knowing thoroughly what
he had to do, Levin knew in just the same way how he had to do it all, and what
was more important than the rest" (824). Tolstoy then gives us a list of decisions
Levin makes with confidence. I abbreviate a long passage:
who was paying a moneylender ten per cent a month, he must lend a sum
of money to set him free. But he could not let off peasants who did not pay
their rent. (844)
And the list goes on. Readers who miss Tolstoy's point may ask: What is the
underlying principle behind these decisions? The answer is that there is none
and that it is a mistake to look for one. Levin comes to the right decision not by
deducing actions from general principles but by relying on his moral sensitivity,
developed over a lifetime.9
Tolstoy consciously attacks an important tradition of Western ethics, which
has existed since antiquity and which has predominated in recent centuries.
This tradition, which can be traced to Plato, views ethics as a kind of moral
geometry. The central idea is that one can make particular ethical perceptions
clearer by demonstrating how they exemplify more general rules, which, it is
presumed, can be known with greater certainty. The most general rules function
as absolutely certain axioms. This approach has aspired to transform ethics into
a kind of science, a general, systematic account that our intuitive moral percep-
tions and judgments can only hint at. (See AoC, 19.)
In the Nichomachean Ethics, Aristotle rejects this approach because it over-
looks the crucial differences between theoretical and practical reasoning. In
some forms of reasoning, like mathematics, certainty is achieved by proceeding
from first principles. In others, it is best to begin with something different in
kind, a moral character possessed by a person "brought up in good habits. For
the fact is the starting point" (Aristotle, 937-38) and one needs good habits to
appreciate the moral facts of daily life. Platonists may object that reliance on
things as vague as "character" and "good habits" can yield only persuasiveness
but not proof. That objection is quite true; but in moral questions persuasive-
ness is all that we can hope for and it yields better results than what appears to
be proof.
In matters of ethics, as in every practical pursuit, unforeseeable particulars
make too great a difference for certainty to be had. We must be content "in
speaking about things which are only for the most part true and with premises
of the same kind to reach conclusions that are no better. . . . it is the mark of
an educated man to look for precision in each class of things just so far as the
nature of the subject admits" (Aristotle, 936).
The best laws and general principles often fail in particular instances because
they envisage a paradigmatic case, but particular cases vary, and differ more or
less from the paradigm. Principles must fail at times because "it is impossible to
make a universal statement that will be correct" (Aristotle, 1000). The problem
is not that the principle is faulty, in which case one could come up with a better
207
Meaning and Ethics
one, but that no principle can envisage all possibilities. When it is manifest
that the result of applying principles is monstrous, then we must forsake the
principle for "the equitable, a correction of law where it is defective owing to its
universality. In fact, this is the reason why all things are not determined by law,
viz. that about some things it is impossible to lay down a law" (Aristotle, 1020).
One needs something more respectful of the local situation, a sort of moral
"leaden rule" that "adapts itself. . . to the facts" (Aristotle, 1020).
Aristotle's idea gave birth to the tradition of case-based reasoning, or casu-
istry in the nonpejorative sense. In casuistry, one examines particular cases to
improve one s ethical sensibility. As late as Montaigne, the idea that facts are too
various to be subsumed by universal rules seemed obvious. But Pascals famous
attack on casuistry in the Provincial Letters stressed how easy it is to manipulate
this kind of thinking for the purposes of special pleading. Pascals book left the
approach in disrepute, all the more so since moral Newtonianism in general was
gaining ground.
The fact that case-based reasoning can be abused does not mean that, when
used honestly and sensitively, it is inferior to deductive approaches. After all, is
there any way of thinking immune to abuse? Casuists know, as would-be moral
scientists often forget, that no rule is self-interpreting, and that judgment must
always come into play at some point if monstrous results are to be avoided.
Casuistry does not reject rules, but gives them a role quite different from axi-
oms and theorems. Properly conceived, rules function as maxims or general
reminders of situations that have occurred frequently. They allow us to bring
these situations to mind either because the present case is similar or because
we can reflect on the significance of its differences. Such maxims serve to raise
questions, not to dictate answers.
Aristotle insists that, unlike mathematics, ethics is not an entirely teachable
subject because one must begin with good habits, a good character, and moral
sensitivity. Many lack the first two and the third requires time, so cannot belong
to young people. Often enough, moral sensitivity is insufficient to decide an
issue, and it is then that one resorts to case-based argument and debate.
Without the possibility of mathematical proof, casuistry by its nature allows
for reasonable difference of opinion among moral people. It favors dialogue. If
ethics is a science, however, one can no more differ reasonably than one can rea-
sonably dispute the law of gravity or the Pythagorean theorem. If one imagines
ethics mathematically, then, as Bakhtin liked to say, "only error individualizes"
(PDP, 81). The idea of a moral science is inherently intolerant.
Under the sway of the "Newtonian" paradigm of knowledge, thinkers often
tend to one or another extreme: to dogmatism, when the rules are presum-
ably known, or to absolute relativism, when the impossibility of resolving cul-
208
Levin
tural differences by logic becomes manifest. Radical skepticism arises from dis-
appointment with a mistaken model of knowledge and therefore testifies to
the assumption that that model is the only possible one. Social scientists and
humanists are attracted to both positions, much as Pierre alternates between
these extremes in War and Peace. Stephen Toulmin observes: "Once we accept
rules and principles as the heart and soul of ethics, no middle way can be found
between absolutism and relativism" (AoC, 6).
Either there is certainty or nothing: that is the heritage of moral Newtoni-
anism. But surely most of the knowledge on which we rely every day has not
been scientifically proven. Anyone who tried to rely only on what has been
proven would not survive more than a few days, if that. Our very behavior
demonstrates that, even without proof, we believe some practices work better
than others, on the whole and for the most part. Casuistry is the art of reasoning
better, not perfectly. It is inherently nonutopian.
This passage is so often misread that I cannot insist too strongly that Tolstoy
is not saying that peasants are all wise and that in these simple words they ex-
press their superior wisdom. It is Sergey Ivanovich, not Tolstoy, who idealizes
peasants in this way. If all Tolstoy had to offer was the advice that we should be
righteous and live for our souls, who would need him? We would have a bad
novel.
It ought to be a critical maxim that when a wise author seems to be saying
something shallow or stupid, we ask ourselves whether we might not be mis-
reading.
Fyodor's words are not the answer but the catalyst—or as Tolstoy says, "the
electric shock" (838)—for Levins process of discovering the answer. I say dis-
covering, because Levin s behavior has already implicitly contained the answer.
What he now does is make the wisdom of his behavior present to his mind. By
themselves, Fyodor s words mean nothing. They acquire meaning because of the
life Levin leads and the meanings he assigns to them in the process of applying
them to his own dilemmas.
Sayings and proverbs favor the prepared mind.
educated and ignorant, the simple and wise, people in our part of the world and
in any other. We must live not for our belly but (however this may be expressed)
for our soul, for God.
Levin thinks:
"I and all men have only one firm, incontestable, clear knowledge, and
that knowledge cannot be explained by reason—it is outside it, and has no
causes and can have no effects.
"If goodness has causes, it is not goodness; if it has effects, a reward, it is
not goodness either. So goodness is outside the chain of cause and effect.
"And yet I know it, and we all know it." (828-29)
Goodness cannot have causes because a cause is simply a fact in the world, sub-
ject to natural laws. It cannot give meaning to the chain of which it is a part.
Whatever natural laws cause, they simply cause, and nothing more. If goodness
were a matter of effects, of earning a reward, then it would be merely an eco-
nomic calculation about advantage, but not something good in itself. Good-
ness and meaningfulness are not instrumental. Wittgenstein puts the point this
way:
6.372. Thus people today stop at the laws of nature, treating them as
something inviolable, just as God and Fate were treated in past ages.... the
modern system tries to make it look as if everything were explained.
6.41. The sense of the world must lie outside the world. In the world
everything is as it is, and everything happens as it does happen; in it no value
exists—and if it did, it would have no value.
If there is any value that does have value, it must lie outside the whole
sphere of what does happen and is the case. For all that happens and is the
case is accidental. (Wittgenstein, Tractatus)
The world does have value, and so that value—what Fyodor clumsily but clearly
expresses—is given. "I looked for an answer to my question. And thought could
not give me an answer to my question—it is incommensurable with my ques-
tion. The answer has been given me by life itself, in my knowledge of what is
right and what is wrong. And that knowledge I did not arrive at in any way, it
was given to me as to all men, given [dano], because I could not have gotten it
from anywhere" (830; italics in original).
Scientific or philosophical thought is incommensurable with the question
of meaning because such thought must lead to explanations that are beside the
point. The real answer is "given" because one cannot derive it either logically
or empirically. No axioms could be more sure than this knowledge of right and
wrong, and no deductive process could make it more certain than it already is.
212
Levin
It cannot be derived empirically because the way people do live does not by
itself tell us how they should live.
Although he has never seen it, meaning has always existed right before
Levins eyes. In War and Peace, Pierre senses the meaning of things only when
he "throws away the telescope" with which he has been looking over the heads
of men and surveys the ever-changing world immediately around him.
Meaning is openly camouflaged. It is hidden in plain view.
"And I watched for miracles, complained that I did not see a miracle that
would convince me. A material miracle would have persuaded me. And here
is a miracle, the sole miracle possible, surrounding me on all sides, and I
never noticed it." (829)
What obscured Levin s vision and led him to despair? It was his belief that
to be meaningful, life must be justified by theory. Death, suffering, and the im-
possibility of understanding them had made Levin believe "that he must either
interpret life so that it would not present itself to him as the evil mockery of
some devil, or shoot himself" (830). Looking for a theory to justify life, he real-
ized that there neither is nor could be one.
The search for such a theory leads logically to suicide. Levins own book ar-
gues that theory must never dictate to practice, but he did not apply this lesson
to his ethical dilemma.
Levin now reflects that he went on living anyway because somewhere he
dimly sensed that he was either asking the question wrongly or asking the wrong
question. The wisdom of his good life saved him. "What did this mean? It
meant that he had been living rightly but thinking wrongly" (830). Levin now
understands: he was rescued from suicide by the habits that led him to live for
the right things no matter what he thought. Levin recognizes those habits as
first acquired in childhood. Once again, Anna Karenina insists on the crucial
importance of parenting.
Levin could not clearly state to anyone else what he has discovered, and
when he momentarily tries, the intellectual Katavasov just laughs at his vague-
ness. For Tolstoy, narrative is so important because it can illuminate how a
person finds meaning even though the meaning itself cannot be stated. Among
213
Meaning and Ethics
Tolstoys later works, brief stories collected in the anthology Wittgenstein knew
as Twenty-three Tales, as well as novellas such as "Father Sergius" and "The Death
of Ivan Ilych," portray a successful quest for meaningfulness.
Pierre, Father Sergius, Ivan Ilych, and other heroes discover meaningfulness
not when they answer existential questions but when those questions disappear.
Wittgenstein paraphrases Tolstoy s repeated point:
6.521. The solution of the problem of life is seen in the vanishing of the
problem.
(Is not this the reason why those who have found after a long period of
doubt that the sense of life became clear to them have been unable to say
what constituted that sense?)
6.522. There are, indeed, things that cannot be put into words. They
make themselves manifest. (Wittgenstein, Tractatus)
Levin could never have reasoned himself to meaningfulness because mean-
ingfulness is unreasonable. He has been hindered by pride, "and not merely
pride of intellect, but the stupidity of intellect. And most of all, the deceitful-
ness, yes, the deceitfulness of intellect" (831).
"Do I not know that that is infinite space, and that it is not a rounded vault?
But however I screw up my eyes and strain my sight, I cannot see it but as
round and finite, and in spite of my knowing about infinite space, I am in-
contestably right when I see a firm blue vault, far more than when I strain
my eyes to see beyond it." (833)
Astronomical concepts are for doing astronomy. For understanding daily life,
the rounded vault makes more sense. This pluralistic insight resolves the Svyazh-
sky enigma.
claims that Anna Karenina justifies the very existence of the Russian people.
Perhaps only a Russian would imagine that the existence of a people required
justification or that a work of literature could provide it. Dostoevsky was there-
fore all the more enraged by the political discussion in Part Eight, which seemed
to him profoundly immoral.
Levin mounts a number of arguments against the war. No awakening of
the Russian people's spirit is taking place: there are always ruined people like
Vronsky who will enlist in any campaign, newspapers love wars because they sell
papers, and the common people neither know nor care about this war. Levin
doubts that intellectuals understand the people because he himself is one of the
people and he feels no spirit of combat. Like Dostoevsky, Katavasov and Sergey
Ivanovich find it presumptuous that Levin, an aristocrat, should consider him-
self one of "the people," a concept that was typically identified with the sup-
posedly authentic Russians, the peasants. Levin replies: "that word 'people' is so
vague" (841).
Levins reply violates the key intellectual taboo of the time. All parties
claimed to be speaking for "the people," the way everyone today claims to favor
"progress" and "social justice," and the word carried a kind of sacramental reso-
nance. For that very reason, it seems to Levin like just another "magic word"
substituting for real thought. Its use conceals counterfeit ideas.
Dostoevsky responds: Turks are massacring Bulgarians with unspeakable
cruelty and Levin does not seem to care. Could it be because the atrocities are
happening far away? We may recognize the pertinence of Dostoevsky s question
when we consider the weak reaction to the atrocities in Rwanda and the Sudan
in our day. Dostoevsky voices a timeless concern here. Tolstoy has anticipated
this objection and faces it squarely.
Sergey Ivanovich, who is "practiced in dialectics" (841), poses a hypothetical
question. Suppose you were to see right in front of you drunken men beating a
woman or child:
"I think you would . . . throw yourself on them, and protect the vic-
tim."
"But I would not kill them," said Levin.
"Yes, you would kill them."
"I don't know. If I saw that, I might give way to my impulse of the mo-
ment, but I can't say beforehand." (839)
Dostoevsky entitles one chapter of his response: "Levin's Agitation. A Question:
Does Distance Have an Influence on Love for Humanity?" (AWD, 1093). Levin
would throw himself on drunken men beating a child directly in front of him
but neglects suffering abroad. Why?
216
Levin
the more cost-free to ourselves a given policy seems, the more we should suspect
the arguments for it.
late. Often, one needs to be present, in both senses. In War and Peace, the wise
general Kutuzov recognizes that battle is so complex that the people who really
make a difference are the line officers taking advantage of the opportunities of
the moment. To do so, they need not a strategic plan but a good night's sleep.
When Pierre learns to make decisions as well as Levin does, Tolstoy describes his
state of mind as "moral alertness" (W&P, 1209).
Moral alertness allows one to decide on the instant. Dostoevsky imagines
Levin "hesitating" while the atrocity is taking place. Tolstoy would reply: Hesi-
tation is much more likely when one relies on theory, because one has to process
a great deal of information to decide which theory applies and how. It is only
moral sensitivity combined with moral alertness that allows one to act wisely on
the moment.
When a fireman who rushes into a building to save a child is asked what
passed through his mind, he typically answers that nothing passed through his
mind. He just saw and acted. In such situations, he does not need to consider:
perception, sensitivity, and training lead to an action that is simply "incontest-
ably necessary." It is performed more quickly than any theoretically induced
action could be.
Levin has not derived but recognized a truth. "I have discovered nothing. I
have found out only what I already knew. . . . I have been set free from falsity"
(829).
Remembering a thought interrupted by Sergey Ivanovichs arrival, Levin
asks himself about other religions. If Levins faith comes from recognizing his
given sense of right and wrong, then how is he to regard non-Christians? Can
it be that Jews, Muslims, and Buddhists do not have this sense? If they do, how
is Levin to understand the contradiction of religions, each of which claims the
others are false?
Dolly and Kitty have long known the answer to this question. Dolly has
a strange set of religious beliefs all her own but she takes her children to the
Orthodox church anyway. Although her Orthodoxy condemns Levin to hell as
an unbeliever, Kitty nevertheless knows that her husband s life already expresses
the faith that matters. Levin at last understands: Religious doctrines and prac-
tices do not matter in themselves. They are ways in which various peoples ex-
press their sense of the same "given." Of course those expressions differ, because
the histories that give rise to them differ. Each culture expresses faith in a form
that corresponds to its way of life. In tending his bees, Levin has just remarked
to himself that each hive has its own history (836). Viewed in this way, the dif-
ferent religions do not in fact contradict each other.
Moreover, Levin understands that he is once again asking the wrong ques-
tion. He has no duty, right, or need to resolve doctrinal differences. He reflects:
to my heart "has been revealed a knowledge beyond all doubt, and unattainable
by reason, and here I am obstinately trying to express that knowledge in reason
and words" (829).
Levin needs not to solve problems but to retain the sense of meaningfulness.
To do so is within his power. He must continue to live rightly and he must
avoid letting theoretical abstractions obscure the feeling that expresses this life.
He must attend to and recall this feeling. The novel concludes as Levin thinks:
This new feeling has not changed me, has not made me happy and enlight-
ened all of a sudden, as I had dreamed. . . . I shall go on in the same way,
losing my temper with Ivan the coachman . . . there will still be the same
wall between the holy of holies in my soul and other people, even my wife; I
shall still be as unable to understand with my reason why I pray, and I shall
still go on praying; but my life now, my whole life apart from anything that
can happen to me, every minute of it is no longer meaningless, as it was
before, but it has an unquestionable meaning of the goodness which I have
the power to put into it. (851)
The world as a whole has become different, even though nothing in it has
changed, because Levin sees it differently. He must still work at moral discern-
ment and resist the intellectual blinders that once obscured the wisdom of his
behavior. But Levin has the power to put meaning into the world because he has
learned how to see it more wisely.
One Hundred Sixty-Three
Tolstoyan Conclusions
These conclusions, which paraphrase Tolstoy s thought or draw dotted lines from
his thought to the present, are offered not as so many truths but as prompts for
dialogue.
1. We live in a world of uncertainty. Assured prediction is impossible. His-
tory and individual lives contain contingent events that might just as well not
have happened. No account that tries to think contingency away can be ade-
quate.
2. There can never be a social science, in the sense that nineteenth-century
physics is a science.
3. We need not only knowledge but also wisdom. Wisdom cannot be for-
malized or expressed adequately in a set of rules. If it could, it would not be
wisdom at all. Wisdom is acquired by attentive reflection on experience in all its
complexity.
4. Because the world is uncertain, presentness matters. The present moment
is not an automatic derivative of the past. In human life, more than one thing
can happen at any given moment. Theories that assume otherwise mislead.
5. Because presentness is real, alertness matters. The more uncertain a situa-
tion, the greater the value of alertness.
6. Numerous biases distort our perceptions of our lives. We must under-
stand these biases to minimize their effect.
7. The idea that truth lies in the extreme is not only false but also dangerous.
Even extraordinary moments are largely the product of what happens at ordi-
nary ones.
8. The road of excess leads to the chamber of horrors.
9. True life takes place when we are doing nothing especially dramatic. The
more drama, the worse the life.
10. Plot is an index of error.
11. Our lives, properly understood, consist mainly of tiny, tiny alterations of
consciousness. Small changes shape the social world as well.
223
224
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
12. Most of what we do, we do by habit. Habits are the product of countless
small choices at ordinary moments.
13. The decisions that result in an action are often located not right before
the action but at countless earlier moments when small choices shaped habits.
14. We often act at a remove. Such action can feel like subjection to fate if
we look only to proximate decisions. In the same way, a small range of freedom
may be sensed as no freedom at all if we imagine that real choice can exist only
at major turning points.
15. Actions may also be traced to the failure to acquire certain habits. Evil
does not require malice.
16. We may do good, as well as evil, without setting out to do so. The most
effective good actions are performed in this way.
17. The real saints do not know they are saints and are never canonized.
18. We acquire most habits in childhood. Life is not long enough to acquire
enough good habits later. Even the ability to acquire better habits depends on
habits of learning acquired much earlier.
19. The importance of habits and ordinary life establishes the importance of
parenting and the family.
20. Goodness and evil pertain above all to ordinary moments. We usually do
not notice what makes life better or worse.
21. Evil consists primarily of negative actions—what we fail to do. It usually
resembles criminal negligence.
22. The greatest immorality often pertains not to the actions we commit but
to our failure to imagine how they will feel to others. That is one reason that
great immorality may not be intended. Those who commit it may be sincerely
surprised if told what they caused others to suffer.
23. A key source of evil is the failure to acquire habits of identification with
others. To avoid adulterating our pleasure, we look the other way. The less we
learn to put ourselves in another's place, the more evil we may unwittingly com-
mit.
24. We may wittingly learn to commit unwitting evil.
25. Honesty involves more than not telling conscious falsehoods. It includes
checking to see whether anything we know or have done shows what we say to
be untrue.
26. We must learn to be honest. Honesty is active, a skill acquired through
hard work.
27. We can become more honest by understanding the various and complex
ways we deceive ourselves.
28. We mistake sincerity for honesty when we fail to appreciate that honesty
is not passive. One can sincerely state what a moment s thought would tell one
is untrue. Dishonest people can sometimes pass lie detector tests.
225
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
29. The best tool for being dishonest with sincerity is a good fbrgettory. A
forgettory does not work by repressing inconvenient information. Rather, it
insures that one does not acquire habits of checking. Repression is a positive
action, but the actions of a forgettory are negative. Each act of non-seeing re-
quires little or no effort. Repression demands energy and easily betrays itself in
feelings of discomfort. Forgettories work much better than repression.
30. Censorship is less effective than absence of thought.
31. The better ones forgettory, the less one is capable of remorse. Guilt is
a poor index of immorality. Those who feel the least guilt are not the guiltless
but those who can best forestall feeling, those with excellent forgettories. Con-
versely, truly moral people often feel the greatest guilt precisely because they
constantly monitor their behavior. They have a habit of trying to detect and
correct anything they may have done wrong. That monitoring, that use of guilt
to correct bad actions, is what makes moral people moral in the first place.
32. The more a belief justifies our way of life, the more we should suspect
our reasons for believing it.
33. One can lie by looking and practice falsehood in silence.
34. Lying is not limited to false speaking. False listening and false seeing are
also forms of lying.
35. Looking and listening are actions. We choose how to perform them.
We can look and see morally or immorally, honestly or dishonestly, skillfully or
carelessly, foolishly or wisely.
36. The most important, because most frequent, action we perform is di-
recting our attention. We can deceive ourselves by choosing to notice or over-
look what we wish. We can exaggerate or diminish our perceptual biases.
37. Self-deception is not passive, not a matter of holding two divergent be-
liefs at once. Because experience is varied, no one s beliefs are totally consistent.
But not all inconsistency involves self-deception. To think of self-deception in
terms of belief is to err, because self-deception is active. It involves an attempt
to see certain things and not see others.
38. The most meaningful moments of our lives do not fit life stories. We
either do not see them at all, or we merely glimpse them. They may be found
but not sought. They appear like gold in sand.
39. Real heroism does not look heroic in the usual sense. As charity does
not puff itself up, heroism works quietly in the background. Epics, saints' lives,
opera, and high drama all mistake the nature of heroism.
40. Because real heroism is prosaic, we are likely to look for it in the wrong
place.
41. Romantic love is only one kind of love. We too often think that if love is
not romantic it is not "true love."
226
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
allow us to feel what reason cannot grasp and reach places where reason lags
behind.
57. Marriage is not an idyll in which one simply "enjoys love." It demands
the constant work of knowing oneself and another as changing people in chang-
ing circumstances.
58. As a valuable life demands meaningful work, boredom and the need to
fill time are signs that a life is lived badly. When life is lived well, there is never
enough time.
59. One can estimate the value of a given kind of work by its similarity to
parenting.
60. When events resemble a well-plotted story, it is usually because we are
imitating that story or misperceiving reality so as to omit everything else.
61. Suspect that critical moments are fabricated. The feeling of "now or
never" is often mistaken and prevents us from trying again. It is typically a con-
cealed form of fatalism. "Now or never" occurs rarely, if ever.
62. Whenever events feel as if they were somehow "meant to be," recognize
this feeling as a temptation to fatalism. Ask oneself whether one truly believes
that an author is planning the details of ones life the way novelists plan the lives
of their characters.
63. Imagining oneself as a tragic, romantic, or novelistic hero or heroine
may deprive one of freedom, but it confers a spurious sense of importance. It
feeds narcissism.
64. Life is not a work of any genre.
65. Pure and perfect sorrow is as impossible as pure and perfect joy.
66. No emotion, no personality, and no social situation can ever be pure.
When art represents them as all of a piece, it misleads. We believe the world
resembles such art at our peril.
67. We are not coherent wholes. All our traits do not fit together in some
deep way. We negotiate among clusters of habits acquired in contingent circum-
stances. We do not coincide with ourselves. That is why characters in fiction feel
more real when they are not overly consistent and why lies can be more persua-
sive when they do not account for everything.
68. One sign of forgery is total consistency or typicality.
69. Like individual people, society does not coincide with itself.
70. Important news is usually accompanied by less important news as well
as sheer noise.
71. As dishonesty may be sincere, so naturalness may be contrived, sponta-
neity may be studied, and simplicity may be fake.
72. Deceivers know: If one would successfully deceive others, learn to per-
form at will actions usually assumed to be involuntary, like crying, blushing, or
228
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
86. Russia was the first country to choose rapid modernization. Russian de-
bates explore patterns of argument subsequently followed elsewhere. That pri-
ority constitutes one significance of Russian history when viewed from a global
perspective.
87. Attempts to modernize cannot succeed if they conflict too much with
the elemental force, the sum total of habits and practices of people.
88. The elemental force is the product of countless contingent circumstances
and cannot be reduced to one or a few forces.
89. Most attempted reforms fail or make the situation still worse.
90. Conspiracy logic teaches people to attribute the resistance of the ele-
mental force to sabotage. If a regime has enough force at its disposal, the most
horrible human calamities may result from such thinking.
229
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
109. Life requires practical wisdom. Practical wisdom is not a mere sub-
stitute for theoretical wisdom when the latter is not yet available. In practice
theorists rely on practice.
110. The more uncertainty and the more complexity, the more flexibility
pays.
111. As chance favors the prepared mind, opportunity favors the heteroge-
neous situation.
112. Some kinds of knowledge advance by abstraction, as Galileo abstracted
principles of motion by imagining an ideal situation without friction. In other
kinds of knowledge, abstraction would necessarily omit the very factors one
most needs to know.
113. As one may slow oneself down by hurrying, one may stupefy oneself
with philosophy.
114. Intellectuals have developed an arsenal of means for avoiding contrary
evidence: the argument by bibliography (not answering a questioner but re-
ferring him to a reading list), the argument by disciplinary exclusion (treating
questions as too naive to be asked), and the argument by association (a form
of name-calling). Intellectuals and professionals need to remind themselves of
basic questions asked by laymen.
115. Christian love is possible but not necessarily desirable. It runs so strongly
against the elemental force that it may easily turn into a form of sanctimonious
cruelty, all the more for having been true and sincere at the start.
116. Genuine art is made from experience observed with great sensitivity.
Each experience differs from all others, but one can detect the differences only
if one has trained oneself to see.
117. One cannot make genuine art by copying a model, by including cur-
rently fashionable subject matter, or by relying on striking effects. Such meth-
ods produce only counterfeit art.
118. The more an artwork resembles a statement of beliefs currently favored
by the intelligentsia, the more one should suspect it is a counterfeit.
119. The more pleasingly "transgressive" a work is, the more likely it is to be
a cliche of the present moment.
120. Real thinking, like real art, derives from serious reflection on finely
observed experience.
121. A person who agrees with all the opinions favored by most intellectuals
of the day is probably simply accepting those beliefs wholesale. Real thinking is
bound to depart from received intellectual truths.
122. It is possible to coin a cliche. We celebrate discoveries of what we al-
ready know.
123. One can learn from those with whom one disagrees if their ideas have
231
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
been arrived at authentically. Because authentic ideas come from sensitively ob-
served experience, one can, so to speak, graft that experience onto one s own.
124. If one is interested in the truth, one seeks, not avoids, authentic ideas
that contradict ones own.
125. Real thinkers are not afraid to be called behind the times. They suspect
evaluation by temporality (locating ideas on a time line).
126. Genuine education does not teach students to learn a prescribed method
of thinking. It shows them examples of authentic thinking so they recognize it
when they see it, in others and in themselves.
127. Some people change their views. With others, their views change within
them.
128. If one cannot imagine an honorable and decent person holding opin-
ions differing from one s own, one is not really thinking.
129. Holding beliefs without discovering the best opposing beliefs is like
trusting a trial with only a prosecution.
130. Intellectuals have their own superstitions and think by their own magic
words.
131. One sign of a magic word is that one cannot imagine opposing what it
purports to stand for. Is there anyone against education, justice, and progress?
132. Another sign of a magic word is that those who invoke it do not ask
how exactly to achieve the purpose it names.
133. We usually assume that divergence between one's beliefs and behavior
necessarily signifies hypocrisy, but sometimes the opposite is the case. The only
way to get one s beliefs and behavior to coincide totally is to choose one s be-
liefs so as to rationalize one s behavior. Divergence may signify hypocrisy but it
may also indicate an honest attempt to find the truth even at the cost of self-
criticism.
134. It is a mistake to think that there is a master discipline—physics, phi-
losophy, economics or any other—that enunciates fundamental truths to which
all other truths must conform. One often needs different ways of thinking in
different spheres of life.
135. Think of each discipline as a way to approach certain kinds of prob-
lems, not as a model for all thinking. The earth is the center of the moral uni-
verse.
136. Science explains causes but cannot provide meaning.
137. Scientific explanation of meaning can only arrive at some version of
the following statement: "In infinite time, in infinite matter, in infinite space,
is formed a bubble-organism, and that bubble lasts a while and bursts, and that
bubble is I."
138. The sense that life is meaningless is usually a symptom of a life badly
232
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
lived. In these cases, one needs not to answer a philosophical question, but to
change ones life. Then the question is not answered, but it disappears.
139. In other cases, the sense of meaninglessness derives not from a life badly
lived but from trusting theories more than lived experience. Even if one lives
well, one can despair if one seeks an answer that cannot be given.
140. The meaning of life cannot be a proposition or we would all already
know it.
141. The meaning of life cannot be a fact in the world of cause and effect.
142. When one senses the meaning of things, one cannot formulate it so
that others will sense it, the way one can demonstrate a theorem in Euclidian
geometry. But one can tell a story about how one arrived at a sense of meaning-
fulness. That story can help others to recognize when a similar process is taking
place in themselves.
143. Meaningfulness changes one's sense of the world as a whole. But it does
not solve the specific problems of the world.
144. Work that is truly meaningful feels "incontestably necessary." One feels
that one could not do otherwise.
145. In choosing an occupation, look not for what conforms to ones theory
of justice in the abstract. Rather, find one in which the day-to-day work feels
necessary and so engages one s energies.
146. In matters of ethics, we know some things more surely than any reasons
we can give to justify them.
147. Fostering sensitivity to particular cases is the best ethical training.
Morality is not a matter of applying a theory to a particular situation. Because
sensitive reflection on cases develops ones ethical insight, experience matters.
148. We do not owe the same treatment to everyone. Attention and effort
are limited resources, and we owe the greatest responsibility to those who are
closest to us.
149. Responsibility diminishes with moral distance.
150. To behave morally, one must be able to imagine oneself in another's
place: there but for the grace of God go I. Each person is a natural egoist who
sees the world as if it were a novel in which he or she were the hero or hero-
ine, but morality begins when a person can see the world as if he or she were a
minor character in someone else s novel.
151. The ability to see and feel the world from another's perspective is neces-
sary, though not sufficient, for morality.
152. Real ethical training must include practice in transcending one's own
perspective.
153. The richest cases we have are to be found in realist novels. If psycholo-
gists, sociologists, or philosophers understood people as well as the great realist
233
One Hundred Sixty-Three Tolstoyan Conclusions
novelists, they would be able to describe people who seemed as real as characters
in George Eliot or Tolstoy.
154. No other art form or discipline describes moral situations, as well as
individual people, with the richness and complexity of the great realist novels.
155. Realist novels make clear that simple solutions to complex problems are
absurd.
156. The process of identifying with a novelistic character is itself a form of
moral education. One sees the world with a different set of eyes.
157. The contention that realist novels have outlived their day and can no
longer speak to us is mistaken. We need to explore the people and situations of
our world as much as earlier ages needed to explore theirs.
158. An important ethical task of the critic is to "translate" the wisdom of
the great novels into our own terms.
159. Instead of presuming that our values are superior, suspend that sense of
superiority and let the novel interrogate us.
160. Do not treat Anna Karenina, or any other great novel, only as a docu-
ment of its times, as sugar-coated philosophy, or in any other way that dimin-
ishes its moral import for ourselves.
161. Let each person open himself or herself to a genuine moral dialogue
with the work. If successful, that dialogue will be valuable not only for yielding
propositions but also for the dialogic process itself.
162. We must cast away the telescope and learn to see the world of tiny alter-
ations right before our eyes.
163. To understand life more deeply we must learn to see more wisely.
This page intentionally left blank
Notes
Introduction
1 BoG, 39. My characterization of literature was indebted to Ellis, chapter 2, who
writes: "Literary texts are defined as those that are used by the society in such a way
that the text is not taken as specifically relevant to the immediate context of its origin'
(italics in original). I explained that my formulation differed from Ellis s in that (a)
his definition is evaluative as well as interpretive, and (b) he is concerned with the use
of the word literature and I with identifying a specific class of text.
235
236
Notes to Pages 37-54
the people whose annals are vacant."'" In Poor Richard's Almanack (1740) we find:
"Happy that Nation,—fortunate that age, whose history is not diverting." We may
guess at how commonly the saying was invoked by the fact that Theodore Roosevelt
felt compelled to contest it (speech of 1899): "It is a base untruth to say that happy is
the nation that has no history. Thrice happy is the nation that has a glorious history.
Far better it is to dare mighty things. . . ." (Brewers, 185).
The Yale Book of Quotations includes as a proverb: "Happy is the country which
has no history." It cites Thomas Jefferson (letter of 1807): "Blest is that nation whose
silent course of happiness furnishes nothing for history to say" (610).
What I identify as a "Yiddish curse" is sometimes given as a Chinese curse. One
suspects the national attribution to be not a factual ascription but a rhetorical part of
the saying itself.
2 A notable exception is Helen Edmundsons adaptation to the stage. Edmundson de-
scribes how when she first read the novel, she found the Levin story to be "an irri-
tant," but eventually decided that the presence of the Levin story is what makes the
novel "something great." "Watching the films of the novel, all of which deal solely
with Anna and none of which get beyond melodrama and cliche," she resolved to
find a way to do both stories (see Edmundson, v).
3 Amy Mandelker questions my reading of Dolly as heroine (in one of my articles) in
Mandelker, 47-57 (a section entitled "Who Is a Heroine?"). Despite his commit-
ment to polysemy, Vladimir Alexandrov maintains that "Any [sic] analysis of Dolly
has to consider that she is a secondary character with a relatively limited role in the
novel" (Alexandrov, 211). I differ.
4 Interestingly enough, Kropotkin found Anna "not as living a creation as she might
have been; but the more ordinary woman, Dolly, is simply teeming with life" (Kro-
potkin, 366).
5 With some exaggeration, we may say: the more likely a passage is to be omitted by
an anthologizer or left undramatized by an adapter, the more important it is likely to
be.
6 This passage is especially difficult to interpret in today's terms because the equivalent
of birth control in Dollys culture is not birth control in ours. One could hardly
imagine an educated American woman of Dolly's social class unaware of birth con-
trol. And marriage has changed so much that birth control does not have the same
significance.
What is disturbing here is the reasons Anna uses birth control and those reasons,
no matter what behavior they affect, betray Anna's despair, values, and patterns of
behavior.
7 Including the reader, whom he often charms. Orwin comments: "The opening sally
in the novel is especially daring, because Tolstoy maneuvers readers into identify-
ing with Stiva when this character is behaving unfairly" (Orwin, "Antiphilosophical
Philosophy," 101). Gina Kovarsky traces a pattern by which the novel shapes readers'
reaction to Stiva: "enforcing attraction, creating ambivalent feelings of kinship, and
establishing moral distance" (Kovarsky, 168).
8 The classic discussion of Stiva in English, Kathryn Feuer's, sees Stiva as "an unusual
character in Tolstoy s fiction, a man of flawed morality whom the reader is neverthe-
less encouraged to like" (Feuer, 348). She sees Stiva's dilemma in the novel's open-
ing as the conflict between his honesty and the inborn zest for life he shares with
237
Notes to Pages 57-59
Anna, for whom the same conflict becomes tragic. "Honesty makes Stiva and Anna
acknowledge their faults, but the conviction that they cannot go against their inner-
most nature tells them they are not to blame" (Feuer, 350). Although I do not agree
with this portrait of Stiva and Anna, I find Feuer s close readings illuminating and her
conclusion, about Stiva's phrase obrazuetsia [things will shape themselves] profound:
"The idea [of this phrase], however, in opposition to the human delusion of deciding
and settling, lies close to the 'labyrinth' of Anna Karenina' (Feuer, 354). John Bay-
ley, who is sympathetic to Stiva, shrewdly observes: "Another role of Stiva is no less
important. It is to identify us, at the outset, as if it were in play, with the situation
of an adulterer. The immediate and involuntary sympathy we feel for him—perhaps
identification rather than sympathy, for it is something physical rather than moral—
will stay with us in all such situations throughout the book. .. . though his sex-life is
presumably more complicated and sordid than that of any other character, it seems
innocent to us because it seems so to him" (Bayley, 206-7).
sees, disapproves of what she sees, and therefore cannot let herself see. . . . Anna's
drama results from the suppression of her guilty conscience. . . . Anna lies, especially
to herself" (Gustafson, 120-21).
5 One of the most powerful and theoretically sophisticated readings also sees the novel
as critical of Anna from a nonreligious point of view. Edward Wasiolek observes
that we want to exonerate Anna and that Tolstoy gives us many ways to do so, but
nevertheless "Tolstoy is convinced that she is wrong" (Wasiolek, 150). By "Tolstoy"
here he means the implied author in the text, and the weight of the structure as he
has designed it. Nevertheless, Wasiolek writes, the text will support other readings.
"Tolstoy has drawn a powerful portrait of a woman tortured and torturing, loving
and hurting and being hurt. The portrait moves us as powerfully as it did Tolstoys
contemporaries, but for different reasons—reasons supported by structures in the
text" (Wasiolek, 155).
6 Andrea Lanoux notes: "Anna Karenina has inspired over twenty film adaptations
around the globe, including seven silent films, a ballet version, several made-for-
television miniseries, two Hollywood film classics starring Greta Garbo and Vivien
Leigh, plus more recent versions starring Jacqueline Bisset and Sophie Marceau"
(Lanoux, 180). On the different kinds of adaptations, see Makoreeva.
7 Consider Gina Kovarsky's paraphrase of Tolstoys method and her quotation from
Tolstoy: "In Tolstoy's view, the artist teaches best who imparts a deeply felt experience
of moral conflict, succeeding better than a polemicist who presents ready truths. As
Tolstoy wrote in 1852, morally effective literary works elicit empathy only if readers
'recognize in [a character] as many of their own weaknesses as they do their virtues;
the virtues are optional; the weaknesses necessities'" (Kovarsky, 169). Such a strategy
runs the risk that the reader will want to apologize for the character.
8 Describing Anna's passion, Harold Bloom writes: "What Tolstoy does show us, with
overwhelming persuasiveness, is that there is no choice involved" (Bloom, 1).
9 Orwin points to the significance of the full title: Anna Karenina: A Novel. The word
for novel, roman, can also mean a romance or a love affair. See Orwin, Art and
Thought, 179.
10 Gary Jahn sees the novel and Anna illustrating a universal human dilemma: we "must
live perpetually in the space between the Charybdis of an inescapable (determined)
fate as a social being . . . and the Scylla of unrestrained gratification of the sponta-
neous ego, of freedom. . . . Thus, Anna truly is, as she says again and again, both
guilty and yet not to blame" (Jahn, 8).
Stiva also participates in the novel's consideration of Plato's theory of love, which
Stiva and Levin discuss in the restaurant. On this debate, see Gutkin.
11 Wasiolek offers a shrewd psychological analysis of why Anna refuses a divorce and
prefers to stay a mistress.
12 Commenting on the scene where Anna does not punish Seryozha for his naughti-
ness, as Seryozha expects, Orwin explains: "Anna fails to punish Seryozha because,
knowing herself to be guilty of a greater sin, she is more concerned that he love and
forgive her than that she do what is best for him* (Orwin, Art and Thought, 145). Olga
Karpushina comments on Anna's attitude to her children: "Serezha, who so resembles
Karenin, is a permanent reminder of lies, deceit, and adultery—all those things that
Anna tries to bury and forget. Yet in the depths of her heart Anna knows that what
she is doing is wrong, and she cannot love Annie because she cannot forgive herself
239
Notes to Pages 68-94
that the child is Vronskii s. Anna gave to her son all the energy of her unspent love;
in her relations with Vronskii Anna expends all her love on him, and so cannot give
Annie something she no longer possesses" (Karpushina, 73).
13 Iseult is an adulteress and so is Anna Karenina, whom de Rougemont, interestingly
enough, interprets as if Tolstoy exalted, rather than exposed, the romantic ideal. De
Rougemont himself sometimes tends to extremism, and in his embrace of a total
interpretation of European culture, cannot recognize the most outstanding counter-
example.
14 In her adaptation, Edmundson has Anna say of the novel she reads: "I can hardly
bear to read it because his story is mine" (Edmundson, 17). Edmundson opens her
adaptation with a conversation in which Anna confronts Levin to "banish" him from
the play:
ANNA. You are Levin. You are Constantine Levin. Why are you here? . . . This is
my story (Edmundson, 1).
15 Orwin observes: "Characters in Anna Karenina are necessarily imperfect, but they are
capable of moral choices. Moral choice is the lynchpin around which Anna Karenina
turns" (Orwin, Art and Thought, 178). All the more striking, then, is the choice of a
heroine who is a fatalist.
16 Martin Price comments: "The ludicrous sight of Karenin s ears seems to precipitate a
new way of looking at him. He ceases to be a familiar presence, someone seen as all
but part of herself. Instead, he has become a distinct figure, seen from a distance and
very much from the outside. The observation of his ears is not, of course, the cause
of what follows; it is simply the first detail registered by a new analytic view made
possible through the withdrawal or absence of the usual feelings" (Price, 185).
17 In Edmundson's metanarrative, Levin reminds Anna that she is falsifying the past by
quoting back her earlier words to her.
18 We may also be inclined to see the story through Anna's eyes if we detect a parallelism
between Karenin and Casaubon in George Eliot's Middlemarch, For a subtle analysis
of the many connections between the two novels, see Blumberg. After enumerat-
ing several ways in which Karenin and Casaubon resemble each other, Blumberg
notes two differences: Casaubon makes no progress on his book, but Karenin accom-
plishes a great deal as an administrator (even if such accomplishments are worthless
in Tolstoy's view); and Karenin "loves his wife with far greater feeling than Casaubon,
with his 'exceedingly shallow rill.'" (Blumberg, 566).
19 Gustafson comments on Annas dismissal of Vronsky's desire to "end it" by "mimick-
ing Karenin's imagined response.... The Karenin she creates in her dramatic render-
ing is the Karenin she needs" (Gustafson, 123).
20 Harriet Murav observes: "Karenin can be all too readily dismissed as a mere creature
of Petersburg officialdom. Encouraging a more sympathetic reading is important. By
getting a better understanding of Karenin's transformation—regardless of his subse-
quent reversal—students come closer to understanding the dilemma of divorce in
Anna Karenina" (Murav, 77-78).
21 Malcolm Jones alludes to this passage in his description (with which I am largely
sympathetic) of Anna's marriage: "But if Anna is sensible of the pretense in her rela-
tions with her husband, it is possible to exaggerate the discomfort which this affords
her. Of its kind, the marriage seems to have been a moderately successful one. . . .
240
Notes to Pages 95-123
With Karenin she has always been open about her deepest joys and anxieties and he
has always listened sympathetically, even if he does decline to identify with her imagi-
natively, believing as he does that to put oneself in thought and feeling into another
being is a harmful and dangerous exercise" (Jones, 99).
22 Enumerating ways in which Anna parries Karenin, Gustafson comments: "Through-
out this scene, the second one between Anna and Karenin, Anna is lying to herself
and to Karenin—only now she knows that she is. She is 'amazed at her own capacity
for lies' and feels herself'dressed in an impenetrable armor of lies'... she finds a new
mechanism for evading responsibility. She trivializes Karenin's emotions and turns
them against him" (Gustafson, 123).
23 Bayley notes that the race is described twice, a device he attributes to Tolstoy's at-
tempt to show the "separation" of Anna and Vronsky (Bayley, 219).
24 Wasiolek comments: "We must feel sympathy for him [Karenin] here.... Anna adds
no qualification, no excuse, and makes no extenuation of the facts. She makes the
declaration with total disregard for Karenin's feelings" (Wasiolek, 142).
25 Malcolm Jones aptly observes: "She sees him now not as a remarkable man, but as a
hypocrite who cares only about pretense and propriety and has no feelings. It is, after
all, but a short step from a refusal to discern another's feelings to a denial that he has
any" (Jones, 103).
26 Harriet Murav observes: "In part 4, Anna refuses Karenin's offer of a divorce, even
though he tells Stiva that he is willing to give up their son. . . . To agree to Karenin's
offer of a divorce is to put herself utterly in debt to him" (Murav, 80).
27 Gustafson observes that "Anna turns her son into a weapon in her battle for love"
(Gustafson, 124).
28 John Bayley is very good on impurity as it leads to characters who are not too con-
sistent. Tolstoy "does not forget that most human beings are incapable of feeling one
thing for long. . . . He makes us realise how dependent most novelists are on the ob-
sessiveness, or at least the unusual singlemindedness, of their characters. He makes us
wonder whether George Eliot's Tito Melema and Rosamund Vincy, or Henry James's
Gilbert Osmond, would have been quite so unremitting in their selfishness or their
vindictiveness" (Bayley, 227). "The difficulty of coming to any conclusions about life
is that the body does not remain in the same state for long" (228). This thinking also
leads Bayley to his shrewd comment about Tolstoy's "narrating by two 'positives,'
where one might have expected a positive and a negative" (Bayley, 224).
29 I discuss the logic of foreshadowing in N&F, 42-81.
30 In the restaurant scene, Stiva tells Levin: "you're very much all of a piece. That's your
strong point and your failing. You have a character that's all of a piece. And you want
the whole of life to be all of a piece—and that's not how it is. You despise public work
because you want the reality to be invariably corresponding all the while with the
aim—and that's not how it is. You want a man's work, too, always to have a defined
aim, and love and family life always to be undivided—and that's not how it is. All the
variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light and shade" (47). From
the perspective of the novel, Stiva is right in his description of how the world is—
not all of a piece. Where he is wrong is in his moral reaction to this fragmentation.
Instead of trying to make work more closely correspond with its aim, and family life
less divided, he simply takes pleasure in the discrepancy. Orwin justly observes: "In
fact, although there is indeed much to criticize in Stiva, at this point in the discussion
he is right" (Orwin, Art and Thought, 173); "Stiva's conclusion that the variety of life
241
Notes to Pages 123-131
is a good thing is correct, but his reason for drawing that conclusion—merely that it
makes life charming and beautiful—is not" (Orwin, Art and Thought, 176).
31 Helena Goscilo refers to "Frou-Frou's death in the overly allegorized horse race"
(Goscilo, 86).
32 Mandelker points out the parallel with the scene in Trollope's Can You Forgive Her?
in which Burgo Fitzgerald (who occupies a place in the plot roughly analogous to
Vronsky s) "recklessly rides a horse to death, destroying a creature 'much nobler than
himself" (Mandelker, 155-56). Given the importance of Trollope s novel in Anna
Karenina, I agree that Tolstoy might well have had this scene in mind. Of course,
Burgo kills the horse out of recklessness and ignorance, his basic character traits,
whereas distraction is not Vronsky s basic character trait.
33 And if readers are like me, they identify with Anna, find her suffering acutely painful
and wince at her unreasonableness, which can only make her suffering worse.
34 Commenting on the difference between Anna at the novels opening and the end of
Part Seven, Wasiolek comments: "What appalled him [Tolstoy] about Anna's fate and
what appalls us in its reading is the change that occurs in her person. She changes
from a beautiful warm person, to one who becomes increasingly querulous, petty,
and vicious. We are so moved by compassion for her suffering that we tend to over-
look the fund of sheer nastiness in her by the end of the novel" (Wasiolek, 130).
William Dean Howells long ago noticed the degeneration, which he attributes to
Annas own behavior: "It is she who destroys herself, persistently, step by step ... and
yet we are never allowed to forget how good and generous she was when we first met
her" (Howells, 79).
35 The use of this epigraph commands attention and demands explanation even more
than we might at first assume. Andrew Wachtel points out that "in Russian realism
the epigraph is practically unknown. The first major Russian novel since the time of
Pushkin to have an epigraph was Dostoevsky s The Devils. . . . Thus, a serious, even
cruel epigraph, such as 'Vengeance is mine; I will repay' must have been rather shock-
ing for Tolstoy's contemporary reader" (Wachtel, 111).
36 Kate Holland comments that "critics have traditionally fallen into two camps: those
who see the epigraph's roots in Old Testament vengeance and those who see in its
Pauline context a different inflection." She raises questions about traditional read-
ings: "Quick to suggest a particular interpretation of the epigraph, Tolstoy is as quick
to violate it. Is the epigraph really a clue to reading the novel, or is it a narrative
stooge? A sphinx? Tolstoy's last laugh on us?" (Holland, 147).
37 I agree with Alexandrov: "Furthermore, one of Anna's motivations in committing
suicide is to avenge herself on Vronsky for what she believes she has suffered because
of him, which means that she usurps a divine prerogative, according to the epigraph"
(Alexandrov, 189).
38 On the image of light, Michael Holquist observes: "Society (svet) has cast him [Vron-
sky] partially, and Anna completely, out of its light (svet). And the world (svet) looks
completely different in the resultant darkness. How very different, we will know only
in Anna's last day on earth, when—in a paradox whose daring is matched only by
Melville's chapter on 'The Whiteness of the Whale' in Moby Dick—light (svet) will be
used as the controlling metaphor for blackness" (Holquist, 183).
39 In an essay devoted to this passage as a culmination of the novel's meditation on
language and communication, Justin Weir observes that Anna "serves as a focal point
in the novel for what is often considered the central 'modernist' paradigm: that the
242
Notes to Pages 135-186
traditional relation between the subject and the outside world, constituted by lan-
guage's capacity to represent the world logically and transparently, is no longer ten-
able" (Weir, 109).
40 Barbara Lonnqvist points out that these lines echo Anna's earlier defense of her deci-
sion not to have any more children: "What is reason given me for, if I am not to use
it to avoid bringing beings into the world" (Lonnqvist, 86).
41 Donna Orwin observes: "Like Levin, Anna is a seeker. In this sense, for Anna as
for him, the future is 'open' to the very end. Anna's options end with her suicide, of
course, but that she draws back at the last moment from this fatal step is a testimony
to the fact that spiritual (if not physical) choices remain for her" (Orwin, Art and
Thought, 186).
42 The novel and its eponymous heroine also bear an interesting relationship to other
genres, such as the society tale. Joan Delaney Grossman observes: "Certain characters
in Tolstoy's novels serve a metonymic function in relation to segments of society. One
of these is the old Countess Vronskaya. Her appearance early in the novel alerts the
reader to the presence of a society tale 'overlay on the beginnings of a family novel"
(Grossman, 117). In my terms, Countess Vronskaya is a genre expatriate (what I used
to call a generic refugee) from the society tale.
Logan Speirs contends that "the essential reason for the waste of Anna's life is the
artificiality of her existence" (Speirs, 119).
43 Lonnqvist, who traces the references to Anna's bag, sees this scene in symbolic terms:
"The red bag, having followed Anna on her journey of passion, has become a symbol
of her earthly, bodily existence, and only when she has freed herself of it is she ready
to go" (Lonnqvist, 89).
44 Lonnqvist points out that the peasant pays no attention to her—ne obrashchaet na nee
vnimanie—the very words used when Vronsky, frustrated by all his attempts to deal
with Anna, decides that he will pay no attention to her (Lonnqvist, 87).
a genuine embodiment of the Christian ideal in its pure form" (Alexandrov, 123); but
we disagree on the reason that Karenin cannot retain this state of soul. For Alexan-
drov, the reason is that Karenin is "a weak man" (128).
6 In fact, this possibility has occurred to critics. Shortly after the novel first appeared
in book form, it was reviewed (1878) by A. V. Stankevich. Commenting on the scene
in which Anna begs forgiveness and Karenin experiences Christian love, Stankevich
writes: "The novel could have ended here with Anna's death. A pitiful Anna, in a late
but complete repentance and in death paying for her conscious and unconscious
guilt, would have retained her moral, albeit sad, beauty not only in Vronsky s mem-
ory but also in Karenin's and the readers'." However, such an ending would not have
been as satisfying as one in which death is "the inevitable result of inner struggle and
the outcome of the moral process within a person's soul" (Stankevich, 300). Julie
Buckler considers Stankevich's suggestion in her discussion of the novel's relation to
melodrama (Buckler, 134).
7 A fine study of Tolstoy s aesthetics is Silbajoris.
8 Martin Price traces significant parallels with Wittgenstein's works (see Price).
9 Alexandrov does not accept these passages as reflecting the perspective of the novel.
He compares Levins revelation to Karenin's fake Christianity when he is under the
influence of Countess Lydia Ivanovna: "Levins reasons for suddenly believing in God
also reflect the narrator's critique of Karenin's faith. In effect, each character believes
that God's truth lies in his heart and that he can determine the strength of his faith by
himself. . . . it is hard to differentiate Karenin's complacency from Levin's certainty"
(Alexandrov, 166). Levin's case-based ethics do not seem to Alexandrov to be ethics at
all: "Whether or not this can really be called 'ethics' is questionable, however, because
Levin's behavior is entirely unreflecting" (Alexandrov, 162).
This page intentionally left blank
Index
In this index an "f" after a page number indicates a separate reference on the next page; an "ff"
indicates separate references on the next two pages. A continuous discussion is indicated by two
page numbers separated by a hyphen. Passim indicates a cluster of references in close but not con-
secutive sequence.
This index uses the following abbreviations: A = Anna, C&P = Crime and Punishment, K =
Karenin, L = Levin, SIK = Sergey Ivanovich Koznyshev, T = Tolstoy, V = Vronsky, and W&P = War
and Peace.
Absolute language, 120, 203, 227 birth control, 47, 54, 236, 242; caring for
Absolutism and relativism, 207-8 social position, 102, 128; as chameleon,
Abstracting, 218, 230 81; in childbirth/apparent dying scene, 42,
Absurd, 202 99-100, 111-12, 126, 183-86, 243; defer-
Academy of Sciences, Russian, 144 ring or avoiding conversation with Dolly,
Accepting two contradictory philosophies at 46; deferring or avoiding conversation
once, 198-200 with K, 92-96, 103, 240; deferring or
Accompanying message, 180, 227 avoiding conversation with V, 102-3, 124;
Accursed questions, 149 degeneration of, 241; dehumanized, 119-
"Acted like a man," 180 20; and Dostoevskian psychology, 115-17,
Adaptations and films, 110, 209, 236, 238; 130; and her dreams, 65, 84-85, 102, 134,
Garbo version, 58, 66, 75, 85, 238 138, 242; and dressing and clothes, 47,
"Administrative ecstasy," 152 65, 79-80, 105, 189; and "ears," 84-85,
Aesthetic, scientific and social scientific, 17, 106-7, 239; and end of Part IV, 113-17,
152 240; and extremes, 35-36, 79; failing to
Affected lisping, 135 "sign" her actions, 60; and fake simplicity,
Agafya Mikhailovna, 16 79-81; false listening of, 92-96, 103f, 112;
Aging, 68 and Frou-Frou, 118, 123-24; and genres
Agony of empathy, 73-74 other than novel, 38, 59, 65, 67, 79, 136,
Agriculture, 19, 149-53, 154, 158-66, 168, 139; and guilt, 59, 65, 84-85, 171, 237-
202 38; hair of, 80-81; and hatred, 115-16,
Albigensian heresy, 64 130, 131-35; at horse race, 105-9; illness
Alertness, 16, 25, 223; moral, 220 of, 180-86, 188; inner speech of, 61, 68,
Alexandrov, Vladimir, 236, 241, 242-43 82-84, 86-87, 106-7, 125-27, 130; and
Alibi, 64, 226 L, 65-66, 130f; and looking as an action,
Aline Stahl, 173 79-117; marriage of, before meeting V, 57,
"All my fault but not to blame," 52 88-89, 92-97, 189, 239-40; and memo-
"All of a piece," 240 ries of childhood, 137-38; mimics K, 88,
"All that happens and is the case is acciden- 103; and mirrors, 65, 105; and mission to
tal," 211 Moscow, 40-45 passim, 81-82; and money,
Allegory or symbol, 57, 120, 121-24, 241 79-81, 105, 109; narcissism of, 46, 65-68,
"Allusion to his position," 188 82, 111, 116, 239; neglects Annie, 45-47,
Aloofness, 214 64-68 passim, 117, 125-26, 136-37, 139,
Already written, 136 238-39; and omens, 59; and opium, 46,
Amin, Idi, 216 103; and Pallisers, 95-96; as philosopher,
Amused perplexity, 97, 102 133-34; preferring to be a mistress, 67,
Anger, 179, 181 133, 238; and reasons for preferring Seryo-
Animal narration, 12 zha to Annie, 67-68, 238-39; reasons for
Anna: as alternative model of living for Dolly, sympathy for, 57, 60-61; refuses divorce/
43-48: aware of her falsehoods, 61, 87, custody, 113-17, 124-27 passim, 134, 238,
101, 108, 111-12, 240; and ball, 79-81; and 240; and self-deception, 61, 84-90, 103-8,
245
246
Index
Body: and mind, 10-11, 52, 135, 137-39, 157, Can You Forgive Her? (Trollope), 66, 107,
228, 240; and unpredictability, 26 241; Pallisers at breakfast, 95-96, 111
Bolkonskys as family, 53 Candle, 138
Bolshevism, 190 Car manufacturer's excuse, 158
Book, life as, 136, 139, 227 Caricature, 88
Book of Deportment, 144 Carlyle, Thomas, 235
Boredom, 227 Casuistry and case-based reasoning, 14-16,
Bosnia, 216 17, 32, 160, 205-8, 218-19, 232-33, 243;
Botswana, 143 identified, 207
Bottom-up vs. top-down, 160, 172, 192-93, "Cat can look at a king," 45
229 Catalyst, 210
"Bourgeois" morality and virtues, 62, 128- Causes, simplifying or ramifying, 26
29 Censorship, 225
Bowing scene, 88, 109-10 Central planning, 161-65, see also Planned
Boyhood (7), 194 cities; Plans and planning
"Brainless beef," 99 Centuries-old tree, 149, 164
Brasilia, 161 Certainty and uncertainty, 100, 121, 162, 168,
Brave New World (Huxley), 36 223; and decision-making or planning,
Brewer's Famous Quotations, 235 f 25-26, 165-66; and ethics, 206-8; and
Brezhnev, Leonid, 204 flexibility, 160-61, 230; and scanning,
"Bright past joys," 137 229
British constitution, 160 Cervantes, Miguel de, 9
"Broaden his ideas," 227 Chameleon, 49, 81
Broderie anglaise, 70-71 Chance, 119, 230
Bronte, Charlotte (fane Eyre), 77 Chandigarh, 161
Brothers Karamazov, The (Dostoevsky), 48- Change, rapid vs. gradual, 144-46, 151
50, 176 Chaos, 17
Browning, Gary, 84, 116 Charm, 36, 81
Brutal force, 154, 187-89 Chekhov, Anton, 28f, 35, 48, 62, 80, 129,
Bryanskys, 123-24, 147 192; Uncle Vanya, 37-38
Bryullov, Karl, vi, 77 Chess, 170, 201
"Bubble-organism," 202, 231 Chicken, 205
Buckwheat, 1J1-52 Chief secretary of K's department, 278
Buckler, Julie, 237, 243 Children buying ice cream, 131
Buddhists, 221 China, 143, 161
Bulgarians, 215 Choice, 95-96, 111, 104, 134, 239, 242; and
Bureaucracy and bureaucratic, 91-92, 146, fatalism, passion, or romantic love, 63, 83-
152, 162, 204 84, 85, 135-36, 226, 238; and habits, 224;
Burgo Fitzgerald (character in Trollope), remains with Anna to end, 124, 132-33; at
96 a remove, 104-5, 224, 228
Burke, Edmund, 13 Choosing an occupation, 232
Burma, 150 Christian love, 10, 130, 150, 168, 176; and
Burning hand, 185 Dostoevsky, 176-77; and elemental force,
"By virtue of the absurd," 72 186-88, 230; failure of, 186-90, 230; and
K, 114, 176-90, 243; K's conversion to,
Caligula, 155 176-86; vs. prosaic goodness, 188-90; as
Cd\(mJaneEyre),77 Utopian, 189-90; and W&P, 176f
Cambodia, 63, 216 "Chto ei nado delat'? 135
Cambridge Platonists, 14 City planning, 145-46, 161-64
Camera, 86 Classifying ideas (instead of answering),
Camouflage, vi, 50, 54. See also Open cam- 169-70
ouflage Clausewitz, Carl von, 13, 23, 153-54
"Can he love?," 96 Cliches, 66-67, 96, 109, 119, 230
"Can one ever tell another what one is feel- Closure, 122, 243
ing?," 131 Clouds, 121-22
248
Index
Ethics (continued) and L, 150, 219; and "the people," 215; and
and distance, 215-17; and extremes, 62- reactionary landowner, 194, 196; and Svia-
63; and hypothetical illustrations, 218-19; zhsky, 194-96; and ways not to answer,
and the "incontestable necessary," 204-5; 169-71
and living "for one's soul," 210-11; and Fallacies: argument by association, 171, 230;
moral alertness or sensitivity, 206-7, 209, argument by authority, 170; argument
220; and novels, 208, 218-19; as science, by bibliography, 170, 230; argument by
18, 206-8; and theoretical vs. practical disciplinary exclusion, 171, 230; of bubble-
reasoning, 13-16; and time or presentness, organism, 202, 231; classifying instead
219-20; and the wisdom of behavior, of answering, 169-70; evaluation by
203-13 temporality, 231; of intellectuals, 169-71;
Ethiopia, 150, 161, 165 law of reciprocity, 30; log-hauling, 30;
Euclid (Elements), 17-18 of mistaking example for proof, 100; of
Evaluation by temporality, 231 narrative neatness, 154; of perception,
Evasive arguments, 169-71 30-31, 223; of repetition as logical entail-
Evdokimova, Svetlana, 237 ment, 100, 228; of science or philosophy
Evil, 28, 63; as camouflaged or hard to see, as master disciplines, 200-202; of single
49f, 54; as negative event (or negligence), or root cause, 151-52, 154, 229; treetops,
2, 36, 48-54, 68, 104-5, 111-12, 136-39 31, 37,69, 217; and V's suicide attempt,
passim, 224; as negative event: A for first 100-101
time puts herself in K's position, 111; as False: confession, 108-9; listening, 84, 92-
negative event: how it spreads, 101-2; 96, 100-104 passim, 112, 127, 146, 177-78,
root or single cause of, 152, 155, 229; 225
Russian idea of, 48-50; and Stiva, 36, Familiarity as camouflage, vi
48-54; and wishes or malice, 49-50, Family cultures, 53, 146
97-98, 224 Fascism, 63
Evil omen, 57, 65, 135-36 Fate, fatality, and fatalism, 52-53, 119, 139,
Example mistaken for proof, 100 149, 224-27 passim, 239; as choice, 83-84,
"Exceptionally correct articulation," 183 85, 135-36; and letterbox proposal, 77;
Execution, 180 and romantic love, 63-65, 118-19, 226; as
Existential fear of death, 197 sending V a warning, 118, 123; and train-
"Experienced housewife's eye," 46 man's death, 65, 102; Wittgenstein on,
"External faculty of memory," 123f 211
Extremes, 28, 131, 144, 151, 173, 207, 214, "Father Sergius" (T), 213
218; and bad lives, 35-36; cult of 60, Fathers and Children (Turgenev), 4, 28
62-70, 78, 223; and quarrels, 124-27; Fatherly love and feeling, 74, 226
and romantic love, 63-65, 226; taken to Faux pas, 170
extreme, 133; and tiny alterations, 77-78 Feuer, Kathryn, 236-37
Fever, As, 111-12
Faint: gesture of irony, 196; note of irony, 41; Field of possible action, 155, 160-61
sign of alarm, 198 Filthy ice cream, 131
Fake: alibi, 226; charity, 174-76; Christianity Final solution, 63
or religion, 132, 174-76, 189, 243; every- "Find out whether she knew," 81
thing but self or appetite as, 131-32; family Fine weather, 122
life, 47; illness, 174; involuntary actions, "Fixed definition of obscure words," 201
226f; play, 47; simplicity, 79-81, 227; Fleming, Alexander, 203-4
sincerity, 80; spontaneity, 80; way to avoid Flexibility and variety, 160-61, 168, 230
being fake, 175-76; work, 47 "Fling down a baby," 205
Fake and genuine art, 121, 150, 168, 190-92; Flow, 11
and Mikhailov, 196; and seeing, 219, 230; Fokanych (peasant on L's estate), 209
and signs of fakeness, 190; and templates Food in a toyshop or gunsmith's, 199
or copying, 190, 230; and V, 196 "For an instant," 111
Fake and genuine thinking, 168f, 192-96, For some reason, 11, 120, 152, 155, 168
229; and counter-evidence, 192-93, "For the first time . . . put herself in his
230-31; and intellectuals, 192-93, 230; place," 111
251
Index
"For you, and for the children," 126 Governess: English, at Karenins', 39, 188;
"Forbidden," 89-90 Seryozha's, 102; with whom Stiva has affair
Ford, Gerald, 157 (Roland), 41
"Foresee all contingencies," 24 Grafting: experience, 231; a personality, 172
Foreshadowing, 57, 121, 123, 135-36, 240 Granary scene, 209
Forgery, 227 Gravity, 17, 19
Forgetting and forgettory, 37, 40, 85, 126f, Great leap forward, 161, 229
200; forgettory identified, 50-52; and Great men, 2
remorse, 81-82, 225 Gromeka, M. S., 128
"Found out what I already knew," 221 Grossman, Joan Delaney, 242
Frank, Joseph, 3 Group identity, 192, 229
Franklin, Benjamin, 151; Poor Richard's Alma- Guevara, Che, 62
nack 236 Guilt, 52, 61, 203, 225; and A, 59, 65,
Free indirect discourse, 2, 61. See also 84-85, 171, 237-38; K's, 181, 184-86, 187;
Double-voicing; Inner speech Kittys, 77, 172
Friction, 152-54, 209, 229f; defined by "Guilty and not guilty," 52
Clausewitz, 153; and planning, 168-69; Gulag, 63
Wittgensteins sense of, 201-2 Gulag Archipelago, The (Solzhenitsyn), 167
Friendship and prosaic love, 76 Gustafson, Richard, 59, 95, 237-38, 239f
Frou-Frou, 97-98, 118, 123-24, 241 Gutkin, Irina, 238
Freud, Sigmund, 18
Future: life of a work, 4-5; as present to Habits and routines, 52, 67, 70, 73, 84-85,
God, 21 190, 224; As of eyedropping, 46, 103; and
Fyodor (peasant on Levins estate), 209-11 As suicide sequence, 137-39; and choices
not to see, 104-5; and conflict with beliefs,
Galileo, 16-17, 218, 230 74-75; and defamiliarization, 59; and
Gandhi, Mohandas, 204 distraction, 124, 156-57; and elemental
Gapers, 188 force, 158-59, 169, 172, 229; and ethics,
Garbo film, 58, 66, 75, 85, 238; as As Anna, 84, 206f, 209, 219; and high modernism,
37,66 164-65; making or breaking, 41-42, 45,
Garbo-ized, 79 157-58; no single core to, 172; of peasants,
Genius, lover and, 64-65 164-65; and reform, 155-57, 168-69, 187,
Genocide, 63 228-29
Genre, 36, 58, 208, 227; expatriate, 136, Habitualization (Formalist term), 59
242 Hair, 80-81
Geology, 20 Halevy, Elie, 18
Gershenzon, Mikhail (Signposts), 28 Hannah, 66, 125
Gesture, 11 Haphazard events, 20
Gibbon, Edward (The Decline and Fall of the Happiness, 74, 298, 320; "brilliant," 76; and
Roman Empire), 4, 22 language of romantic love, 66-67; and
Give my cloak if my coat be taken, 173, 186 prosaics, 35-36, 69; "racks us," 27
"Give the peasant fresh needs," 195 "Happy people have no history," 35
Given, 210-12, 221 Hardy, Barbara, 60, 122
"Glimpses of something sublime," 199 "Hate him for his virtues," 115
God: substitutes, 20-23, 64; within time, Hatred, 115-16, 120, 130, 131-35, 185, 187
20-23 "He did not think," 113
"Gold in sand," 39, 225 "He doesn't exist," 102
Golenishchev, 190, 192 "He doesn't know himself how good he is,"
Good: as camouflaged, 54; as prosaic, 28; 184
nature of Stiva, 50-51, 80; night's sleep, "He had never clearly thought out the sub-
25, 220 ject," 53-54
Goodness, 54, 211; "I have the power to put "He lives for his soul," 209
into it," 222 "He who had been such a good father,"
Goscilo, Helena, 241 94-95
Gould, Stephen Jay, 13,20 "He would not forget," 111-12, 184
252
Index
"Hedgehog and the Fox" (Berlin), 12 and divergence between beliefs and behav-
Hedonism, 36, 50, 148 ior, 194, 205, 231
Hero, heroine, or heroism, 29, 38-40, 176, Hypothetical examples, 215, 218-19
225
"He's a puppet!," 110 "I am dying," 36
"He's not a man, not a human being," 110 "I am your husband, and I love you," 181
Hidden in plain view, 65, 223 "I have no need for that hypothesis," 95
High modernism, 161-65 "I have told my husband everything!," 109
"His generosity," 116 "I tried to hate you," 185
"His passion overwhelmed her," 66 latrogenic social diseases, 150
Historians, fallacies of, 30-31 Iconoclasm, invisible because extreme, 13
Historical document, work as, 1, 4 "Idea of a family," 62
Historical process, 22, 155, 161-67, 209, 221, Idealism, 204
227 Identifying: with a character, 61, 120, 233,
Historicist readings 1, 3-6 236-37, 241; with others, 224. See also
Historiosophy, 5-6 Empathy
History, 18; key to, 124; and the unhistoric, Ideology: of high modernism, 162-65; and
29, 30-31; wrong side of, 19 Macbeth, 19; of romantic love, 63-65,
Hitler, Adolf, 49, 204 117
Hive, history of, 221 Idiosyncrasy of local circumstances, 160
Holdover or survival, 18, 22, 137-38; See also Idiot, The (Dostoevsky), 176-77
Vestigiality Idiotic answer, porter's to K, 182
Holland, Kate, 241 Idyllic love, 69-70, 73, 227
Holocaust, 63, 216 "If he hadn't heard there was such a thing as
Holquist, James Michael, 241 love," 96
Homer, 9 "I'll go home to Kitty," 216
Homogeneity, 27 Illness: As, 180-86, 188; Annie's supposed,
Honesty and dishonesty, 79-82, 101-5 pas- 181; of Dollys children, 42, 44; Kittys, 38,
sim, 122, 193, 200, 224-27 passim; and A, 75, 77, 122, 172; Madame Stahl's sup-
81-82, 84-90, 101, 109-10; of caricatures, posed, 174
88-89; and divergence between beliefs and Imitation as way to create, 169
behavior, 194, 231; and fake simplicity, Impenetrable look, 95
79-81, 227; and false listening, 84, 92-93, Impersonation as critical method, 2
95-96, 102-4; and K's willingness to com- Implied author, 57, 237f
mit perjury, 114; and Kitty, 175-76; and Impotent contempt, 41
Stiva, 51-54, 175, 177-78, 193-94 Improving approximations, 88
Honeymoon, 69 Improvisation, 159
Hopkins, Gerard Manley ("Pied Beauty"), In principle, 21
160 "Incalculably diffusive," 29
Horse race, 45, 57, 179, 240f; A at, 105-9; as Incentive, 161
allegory or warning, 118-19, 123-24 "Incontestably necessary," 204-5, 232
Hospitable dinners, 194-95 Indonesia, 165-66
House of Lords, 129 India, 143
Howells, William Dean, 241 Inertia of minds and bodies, 152
Humanities, 169, 196, 208, 231 "Inexcusably happy," 46
Humiliation: As, 116, 125, 127; Dolly's, 81; "Infallible judge in his soul," 207
K's at Stremov's appointment, 180; Kitty's, "Infinite variety of men's minds," 27
77; L's, 77, 122; Stiva's supposed, 82; V's Inheritance, 120-21, 146, 204-5
99-100, 183 Initial conditions, 169
"Hundred million chances," 24 Inner speech: As, 61, 68, 82-84, 86-87,
Hunting scenes, 80, 122 106-7; As, epigraph or title as, 66, 130;
Husband's feelings during childbirth, 82- As in suicide sequence, 125-27, 131-39;
84 K's, 91-92, 180-83; Kitty's, 76; L's, 72-74;
Huxley, Aldous (Brave New World), 36 potential, 66; Stiva's, 53-54, 148, 177-78
Hypocrisy, 60-64 passim, 98, 169, 198, 240; Innocence of Dolly, 41
253
Index
Intellectual history, 5-6 language and knuckles of, 87, 95, 103, 134;
Intellectuals, 128, 162f, 201, 204, 230f; and and Christian love, 112-13, 168, 176-90;
extremes, 28, 62-63; and maxims for conversion of, 112-13, 176-86, 243; dehu-
avoiding errors, 217-18 manized, 102-3, HOf, 120; Dolly and, 41,
"Intense look of inquiry," 44 179-80; and duel, 109, 180; ears of, 84-85,
Intensity of experience, 78 103, 106-8, 239; as eavesdropper, 183-84;
Intention, 4, 57-58, 104-5. See also Self- at end of Part IV, 112-17; fails to talk with
deception A, 92-97; guilt of, 181-87 passim-, at horse
"Intentional and unintentional cities," 146 races, 105-9; jealousy of, 90, 91-92, 95,
"Interesting," 191 173, 182-83; language of, 87'-92 passim,
Intergeneric dialogue, 27-29 97, 103, 107, 178; on looking as an action,
Interpretation, 2-6; think away history of, 105-6, 109; loquacity of, 107; majority
58-59 reading of 60, 64, 86f, 113; marriage before
Interruptions, 180 A meets V, 57, 88-89, 93-95, 189, 239-
Intimacy, 70, 226 40; offers A divorce and custody, 113-17;
Inverse law of effectiveness, 31 and Palliser or Casaubon, 95-96, 239; and
Invisible hand, 22, 204 public opinion, 90-91; repulsiveness of,
Invisible iconoclasm, 13 84, 115-16, 134; as saint, 111-13; and tears,
Invitation to imagine reactions: Dollys to 178-79, 183, 186; "thuffering," 110-11,
Stivas thoughts, 44, 54, 86, 177-78; Ks at 136; trouble expressing/managing feelings,
As bedside, 178-86 89, 92, 179; as unfeeling, 57, 64, 88, 96f,
Involuntary actions, 226f 179, 200; as unhurtable, 90, 109-11, 240;
Iran, 144, 242 watching watching watching, 108
Irascible professor, 170, 192 Ks brother, 189
Irony of outcomes, 28 Ks secretary, 179, 180, 189
Irrelevant thoughts, 180 Karpushina, Olga, 238-39
"Is he capable of remorse?," 81 Kashuba, Mary Helen, 242
Iseult, 239 Katavasov, 65, 192, 212, 2l4f, 219
"It cannot be," 239 Katsenelinboigen, Aron, 235
"It had turned out quite the other way," 77 Kaufmann, Jones, Dubois, Micelli, 170
"It was all a fake! A fake! A fake!," 175 Kennedy, John R, 192
Ivan the coachman, 214, 222 Key to history, 124
Khomeini, 144, 204
Jackson, Robert Louis, 84 Killing fields, 63
Jacobs, Jane (The Death and Life of Great Kiln, new drying, 151-52
American Cities), 13, 19, 161 Kim 11 Sung, 204
Jahn, Gary, 238 King, Martin Luther, 204
James, Henry, 122, 240 Kirillov (peasant on L's estate), 109
Jane Eyre (Bronte), 77 Kitty, 15-16, 69; at ball, 79-81, 172; and
Japan, 143, 242 embroidery, 70-71; illness of, 38, 75, 122,
Jealousy: As, 104, 125-26, 133, 173; Ks, 90, 172; and jealousy, 173; in labor, 72-74,
91-92, 95, 173, 182-83; Kittys, 173; Kittys 198-200; and Madame Stahl, 172-76;
fathers 173-74 marriage to Levin, 69-74, 220-22; mis-
Jeering or bantering tone, 94, 97 take about love, 74-77; and Nikolai Levin,
Jericho, 21 16, 71, 176; and prosaic love, 69-72;
Johnson, Lyndon Baines, 157 refuses Levin, 74-77, 122, 172; and self-
Jones, Malcolm, 239-40 improvement, 168, 171-76, 196; and V, 51,
Judgment, unformalizable, 14 76, 171, 189
Julian calendar, 144 Kittys dead brother, 76, 146
Jury-rigged, 160, 168 Kittys father, 173-75, 214
Just not meant to be, 75 Kittys mother, 173
Kneeling position, 10
Kant, Immanuel, 201 Knuckles, Ks, 87, 95, 103, 134
Karenin, 59, 73, 99-100, 146, 238; and Korney, 65, 189
Annie, 67, 112-13, 136, 187-88; body Kovarsky, Gina, 189, 226
254
Index
Narration: animal, 12; second person, 12; by Oblonsky children: dead, 42-43, 53f, 178;
two positives, 240 left in countryside, 38-40; in Stivas
Narrativeness, 25 thoughts, 53, 67, 82
Natalie, 43 Obrazuetsia, 237
"National spirit," 159 Obsession, 122, 228
Native traditions, 143-44 "Of course" (V before attempted suicide),
Natural: selection, 22-23; theology, 21 100
Navigation as knowledge, 17 Office clerk traveling with Dolly, 43
Negative absolutes, 31 Official: machine, 110, 112; memoranda, 90
Negative enlightenment, 119-20 Old woman in granary, 209
Negative events, 2, 36, 225; and Anna's non- Old Yiddish curse, 35
consideration of K's feelings, 64, 111; and Omens, 57, 59, 65, 102, 135-36, 139; vs.
Annie neglected, 64-68 passim, 125-26, foreshadowing, 135-36
136-37, 139, 238-39; evil as, 2, 36, 48- Omissions in caricature, 88
54, 68, 101-2, 104-5, 111-12, 224; and Omniscience, 20-22, 36
non-proposal scene, 75-76; and porters "On the instant," 24-25
idiotic omission, 182; Stivas, 48-54, 147; "On the whole and for the most part," 14-15,
and suicide, 101, 139; and V, 101-2 17
Neurological explanation of consciousness, Ondine, 118f
200 "One thing — love for women," 125
"New convictions," 199 "Only error individualizes," 116
New old buildings, 149 "Only these two beings I love," 116
Newton, Isaac, and Newtonian, 16-20, 25, "Only unconscious action bears fruit," 31
218; Principia, 17. See also Moral: Newto- Open camouflage, 32, 37-40, 175; defined,
nianism 37; on Karenin saving Annie, 113, 187;
Nichomachean Ethics (Aristotle), 14, 17f, on Karenins' early marriage, 94, 240;
206-7 and subordinate clauses, 61, 94-95, 113,
Nightingales, 191 187
Nihilism, 149 Opening scene, 40-41, 43, 52-54; reasons
Nikolai Levin, 16, 71-75 passim, 176, 197, for beginning with Dolly and Stiva, 38
199 Opening sentence, 35, 235-36
Nineteen Eighty-Four (Orwell), 36 Openness of time, 22-23
Nipples, 42 Opera, 225
Noise, 180, 227 Opium, 46, 72, 103
Noncoincidence, 119, 227 Optimality, 17, 19, 21-22
Non-proposal scene, 75-76 Ordinary: as interesting, 9-10; sublimity of,
North Korea, 150 72-74
"Not with his lips only," 73 Origin of Species, The (Darwin), 20, 22-23
"Not yet . . . soon," 75 Originality, 169, 196
Notes from Underground (Dostoevsky), 145- Orphan: Annie by choice of both parents,
46 136-37; L as, 146
"Nothing special happened," 97 Orwell, George (Nineteen Eighty-Four), 36
Nothing to explicate, 12 Orwin, Donna: "Antiphilosophical Philoso-
Novelistic: cases, 218; proof, 176-77 phy," 14, 235f; Art and Thought, 35, 65,
Novels, 31, 36, 219; Arabic or Turkish, 144; 235, 238f, 242; Art and Thought, restau-
and casuistry, 208, 218-19, 232-33; of rant scene, 240-41
ideas, 27-28; multiplot, 96; and other Other religions, 221
genres, 27-29 "Our fate is sealed," 102
Novelty vs. originality, 169 Out-Annas Anna, 128
Now or never, 75, 227 Out-Dollys Dolly, 100
Numerology, 77, 124 Overhearing the author?, 112
Nurse: As English, 46; Seryozha's, 102 Overlooking overlooking, 61
Nursery, As, 46 Overspecialization, 168
Nyerere, Julius, I63f Overstatement, T s, 2
Nyetovshchik, 16 Oxford Dictionary of Quotations, 235
257
Index
Palliser: at breakfast, 111; novels, 96; Plan- Philosophy as master discipline, 200-202,
tagenet, 96 231
Paper cutter, 82-83 Phronesis, 160
Parable of self-indulgence (Gustafson), 237 Physics: as master discipline, 18-20, 231;
Paracelsus, 118 nineteenth vs. twentieth-century, 29-30;
Paradise Lost (Milton), 36 and social science, 18-20, 223; "that never
Paradox of self-deceit, 85 was," 20
Paradoxicalist, 12 Physiology, 50
Paranoia, 133 "Pied Beauty" (Hopkins), 160
Parodies of T, 149, 216, 242 Pie-eating scene, 39-40
Pascal, Blaise (Provincial Letters), 207 Piercing/glaring light, As, 131f, 138-39
Passion, 64, 226, 238 Pietism, 174
Patched bed-jacket, 46 Piotr (peasant working for L), 205-6
Patchwork, 27, 159, 168 Piotr Oblonsky, 148
Paternity of Seryozha, 184-85 "Pis-aller" 47
Pathetic fallacy, 121 Pistol shot in a concert, 149
Patterning, partial, 122 Pity, 74, 130, 179; and disgust, 74, 226
Paul, 129-30, 241 Planned cities, 145-46, 168
Pava (Levins cow), 242 Plans and planning, 149, 159-69; a conversa-
Peasant Anna meets before suicide, 134 tion, 89-92
Peasant women Dolly meets on trip to As, 43 Plato, 13-15, 17, 168, 201, 206
Peasants, 187, 203; L and SIK argue about, Platonic: dialogue, 237; love, 47, 238
15, 192-93; and Ls revelation, 209-10; and Play, 47, 222
sabotage, 153, 188; work habits of, 158-59, Pleasure, 51, 71, 81-82, 147; Stivas philoso-
164-65 phy of, 50-51
"Pelestradal? 110 Plot or story, 10-11, 35-36, 136, 154, 221,
Penicillin, 204 226, 232, 242; A and, 37, 137-39; and
"People," 215 bias of the artifact, 49; character usurps
Perception and misperception, 111-12, 219; from author?, 87; and fallacies of per-
in As suicide sequence, 131-39; and boat ception, 30-31; and imperfection, 36-
on a lake simile, 69; and crises or turning 37; as index of error, 36, 223, 227;
points, 75-76; fallacies and biases of, 30- and meaningfulness, 225, 232; and
31, 37-38, 69, 217, 223; of moral facts, real joys, 39-40; and Utopia, 27-28,
206-7; and real joys, 39-40; and teaching 36
oneself to misperceive, 59, 61, 79, 84-90, Plurality of problems and the world, 200-
99-108 passim, 111, 225; training and 202, 213-14, 221, 231
retraining, 37-38, 220 Poetic justice, 36
"Perfect aristocrat," 147 Poincare, Henri, 20
Perfection and imperfection, 17, 19, 36-37. Pol Pot, 49, 204, 206
See also Purity and impurity Poland, partition of, 194-95
"Perhaps I am mistaken," 95 Political economy, 150-51, 158
Peripheral vision, 156 Poor Richard's Almanack (Franklin), 236
Perjury, 114 Pope, Alexander, 16
Pestsov, 192 Porter at Karenins', 182
Peter the Great, 144-45 Positively immoral principles, 130
Petersburg and Petersburgism, 145-48, 160f, Possessed, The (Dostoevsky), 163, 241
239 Possibilities, real, 21
Petrovs, 173f "Posthumous life" of a work, 4-5
"Pettiest details," 69 Potential: allegory, 123; dialogue, 86; inner
Pharmacist who prepares opium for Kitty, speech, 66; of a literary work, 4-5
72 Potholes, 156, 229
Philanthropize oneself, 172 Practical reasoning and wisdom, 13-16, 160,
Philanthropy, 172-76, 193, 204, 229 162, 168, 205, 208
Philosophical Investigations (Wittgenstein), 9, "Practiced in dialectics," 215
197, 200-202, 213 Prayer, 10, 73, 138, 199, 213, 220
258
Index
"Precision . . . just so far as the nature of the Quarrels: of A with V, 124-27, 242; of Kitty
subject admits," 206 with Dolly, 172; of L with Kitty, 69-70,
Predictability, 18-26 passim, 156, 223 214 "Quasi-liberal views of freedom," 128
Pregnancy: Anna's, 99, 102, 109, 123; Dollys Quotation marks, 83, 86, 89
41, 47, 54; Kittys, 71-72
Prereading, 58, 60 Rabinowitz, Peter, 58
Presentness, 23-25, 160, 219-20, 223 Rathenau, Walter, 163
Price, Martin, 237, 239 Rational: choice, 22, mechanics, 18; suicides,
Priest: at L's confession, 197; at Nikolai 135
Levin's deathbed, 75, 123 Rationalist paradigm: first story of, 13-16,
Primitivism, 62 second story of, 16-20
Prince: who looks like a cucumber, 99; who Reactionary: calling, as answer to argument:
openly maintains two families, and his 147, 148-49, 171; landowner, 148-49, 164,
son, 148 194, 196
Princess Sorokina, 133 Readers and reading, 122, 139, 144, 241; and
Principia (Newton), 17 Dolly's reaction to K, 179-80; and identi-
Principles, 203-8 fication or empathy, 61, 120, 238; as if for
Private secretary, K's, 179, 180, 189 first time, 58-59; and looking as an action,
"Problems . . . not a single problem," 202 45, 82-83; narcissistic, 82; and open cam-
Promises and honesty, 52 ouflage, 40, 94, 175; reaction to Stiva of,
Pronouns, significant use of, 82-83, 95, 116 48, 50, 236-37; self-deception or moral
Proof, 207, 228; vs. given, 210-12 superiority of, 61, 169, 233
Propinquity, 68 Ready-made, 174
Proposals, 75-77 Real: joys, 39-40; "people," 98
"Propositions can express nothing that is Realism and realist novel, 13, 54, 219; and
higher," 221 allegory, 123; and casuistry, 208, 218-19,
Prosaic: demands of Annie, 68; evil and 232-33; and novel of ideas, 27-28; T s
good, 28; hero and heroism, 38-40, 225; supreme, 2, 9-12, 122-23
love, 68-76, 226; novel, 28-29; sublime, Red bag, 137, 242
72-74, 226-27 Red Sea parting, 21
Prosaics, 28-32, 45, 50, 175, 223-33; aes- Redefinition as argument, 21
thetic problem of, 36-37; and Chekhov, "Reflection of life," 170
29, 62; vs. Christian love, 188-90; coined "Reflex action of the brain," 50
or defined, 31-32, 58; and happiness, Reform and reforms, 160, 202; and enthusi-
35-36; and heroism, 38-40; and history, asm, 204; and habits or routines, 155-57,
30-31 168-9, 187, 228-29; and high modernism,
Prosperous peasant family, 159-60, 166 161-65; how they can succeed, 159-60,
Protocols of the Elders ofZion, The (forgery), 169; and modernization, 143-46; and
49 reaction to criticism or failure, 175-76,
Proverbs and opening sentence, 235-36 229; and templates or copying, 158-59,
"Proverbs of Hell" (Blake), 62 169, 187, 229
Provincial Letters (Pascal), 207 Regret, 77, 99, 172, 203; at suicide, 138-39
Ptolemaic or Copernican universe, 63 Relativism, 149, 207-8
"Public good," 193 Relativity passage, 82-84, 112, 133
Public opinion, why K cares about, 90-91 "Religious testing," 72
Puppy-dog/slavish look of submission (V's), Remorse, 84; and forgettory, 225; Stiva
66, 83, 124 incapable of, 81-82
"Pure and perfect sorrow is as impossible as "Remove all the difficulties of his position,"
pure and perfect joy," 120 182
Purity and impurity, 17, 27, 120, 168-69, Remove the coverings, 220
173-74, 227; and character consistency, Repertoire of responses, 155, 164-65
118-19, 240; and Stiva on variety, 240-41; Repetition: and attention, 157; mistaken for
and totalism, 118-23 proof, 100, 228;
Pushkin, Alexander, 119 Repulsion: Dollys for Stiva, 42; K evokes,
Pythagorean theorem, 19 84, 87, 105, 112, 115-16, 134; Kittys for
259
Index
Stiva, 172; as shame transferred to another, "Schools, schools, and schools," 195
105 Schopenhauer, Arthur, 201, 237
Rereading, 58 Schultze, Sydney, 237
Resistance without intention, 152-53, 158- Science: as aesthetic, 17, 162; of battle, 14-15,
59, 168-69, 188 23-25; and knowledge, 17-20; as master
Responsibility, and concentric circles, 217; discipline, 199-202, 231. See also Social:
and fatalism, 53, 83-84; and moral dis- science
tance, 232; at a remove, 104-5 Scientific socialism, 19
Restaurant scene, 238, 240-41 Scott, James C, 19; Seeing Like a State,
Return to Reason (Toulmin), 18, 20 161-65
"Revealed them unto babes," 16 Screaming fit story, 195-96
Revolution, 62, 150-51 Second-person narration, 12
Rhetoric, 17 Seeing Like a State (Scott), 161-65
Risk of T s strategies, 61, 86 Seeing more wisely (phrase used), 32, 78, 117,
Role reversal, 183 222, 233
Roman circus, 105 Self not a whole, 227
Romance, 58, 120, 136 Self-canceling command, 90
Romantic love, 60-68, 76, 225-26; and Self-deception, 45, 61, 198, 225; and A, 61,
extremes, 63-65, 226; and fate or fatality, 84-90, 103-8, 125-27, 171, 185-86, 200, 200
63-65, 118-19; and habit, 67, 70; as ideol- 237-39; and choice at a remove, 228;
ogy or myth, 63-65, 117, 226; language of, Dollys, 41; dynamics of, 225; Gustafson
66-67, 226; and narcissism, 65-68; and on, 237-38; and honesty and sincerity,
quarrels, 125-27; as total, 118-19, 125-27, 224-25; incomplete, 85, 132-33, 137-39;
133; and war, 77 K's, 91-92; about not being self-deceived,
Romeo and Juliet (Shakespeare), hypothetical 217; as paradox, 85; and philanthropy,
ending of, 66 172-76. See also Looking as an action;
Root cause, 151-52, 229; as root cause, Perception and misperception
152 Self-help sections, 169
Rostovs as family, 53 Self-imitation, 80
Rougement, Denis de (Love in the Western Self-improvement, 150, 168, 187; and ele-
World), 63-64, 66f, 72, 77, 239 mental force, 172, 204, 229; and Kitty,
Rules, 92, 169, 223; and ethics, 206-8 168, 171-76, 196; and reform, 172, 175-76,
Russia: collectivization in, 161; existence 229
justified, 215; first country to modernize/ Self-indulgence as a duty, 148
Westernize, 228 Self-laceration, 176
Russian: history, 143-44, 151, 228; idea of Self-righteousness, 169
evil, 48-50; intellectual history, 28; litera- "Semiotic nature" of literature, 3-4
ture, 135, 151; novels, 149-50; work habits, Seneca, 27
158 "Senseless prayer," 220
Ryabinin, 122 Sergey Ivanovich, 12, 15, 136, 192-93, 213-
19; and Eastern War, 213-15, 218; as fake
Sabotage, 152f, 188, 228 thinker, 92, 168, 170-71, 192, 201; and
"Safely delivered yesterday," 182 irritable professor, 201; and non-proposal
Saint and sainthood, 29, 177, 187, 225 scene, 75-76
Saint-Simon, Claude-Henri, 163 Seryozha, 94-95, 126, 134, 238; abandoned
Salamander, 118f by A, 57, 64; birthday of, 57, 59; K offers
Satan in Paradise Lost, 36 custody of, 113-17; paternity of, 184-85;
Sayings and proverbs, 210; attribution of, reasons A prefers, 67-68; scene where A
236. See also Aphorisms and maxims does not punish, 238; and V, 101-2
Scanning, 156, 229 "Seryozha has the same eyes," 184
Schelling, Friedrich, 201 Seryozha's nurse and governess, 102
"Schooled herself to despise and reproach," Sex and eroticism: and A, 60-61, 71, 83, 118;
85-86, 112 and K, 59, 188; and Kitty or L, 51, 71-72,
Schools, 144, 153; as magic word, 195; in 172
W&P, 195 Shah of Iran, 144, 163
260
Index
and psychology of the jump, 137-39; duty across generations, 146-49; and
and totalism, 118-39; as vengeance, 64, ethics, 207, 217, 219-20; evaluating ideas
124, 130, 241; V's attempted, 98-101; V's by place in, 231; and God, 20-23; slows
second, 136-37 down for L, 72-74, 198-99; V loses sense
Sukhotin, Mikhail, 154 of, 123-24
Super-cause, 162 Timely vs. timeless, 13-15
Superstition, 162, 231 Tinker, 168, 209, 229
Surprisingness, 25 Tiny alterations, 32, 44, 85, 223, 233; and
Suspense, 194-96, 242 conversion, 177, 186; in Dolly during trip
Sviazhsky, 148, 158f, 192-98 passim, 202-3; to A's, 42-44; and extremism, 77-78; of
enigma, 168, 197-200, 202-3 K's understanding of A's telegram, 180; in
Symbol or allegory, 57, 120, 121-24, 241 L in childbirth scene, 73
Symmetry and asymmetry, 17, 27, 145-46, Title, 37-38, 66; and subtitle, 238
160-65 Tkachev, Peter, 242
Todd, William Mills, 186
Taiwan, 150 Tolstaya, Sophia (T's wife), 70-71
Tale ofGenji, The (Murasaki), 4 "Too simple a solution," 47
Talent, 169, 190, 196 Torquemada, Tomas de, 49
Tanya and Grisha, 39-40 Toryism, 145
Tanzania, 150, 161, 164-65 Totalism, 63; and contingency, 124, 131, 133;
Teaching oneself to misperceive, 59, 61, 79, and isolation, 130-32; and narcissism,
84-90, 99-108 passim, 111, 132, 185-86, 228; and quarrels, 124-27; and suicide,
225, 237-40 passim 118-39
Teaching: as dialogue, 3; French, 15, 38 Toulmin, Stephen, The Abuse of Casuistry,
Tears, 178-79, 183, 186 206-8; Cosmopolis, 13-14; Return to Rea-
Technique, 190 son, 20, 165-66
Technology, 19, 143-44, 151-52, 158-60, Tour of Utopia, 36
164-66 Tractatus Logico-Philosophicus (Wittgenstein),
Telegrams: A's to K, 180; A's to V about 210f, 213, 221
Annie, 103-4, 181; A's to V before suicide, Traditional practices, 162
132; K receives two together, 180-81 Tragedy, 38, 118, 136
Telescope, 32, 212, 233 Training, 220, 230, 232
Templates or copying, 158-59, 161-65, 169, Trainman's death, 51, 57, 65, 102, 123, 135-
177, 187, 190, 229f 36
Temporal distance, 219-20 Translation of concepts for our time, 233,
Temptation to allegory, 121-24 236
Terror of being terrified, 179 Treetops fallacy, 31, 37, 69, 217
Terrorism, 167, 195 Tremor, 156
"That loathsome voice," 107 Tripods, 156
Theology, dominant tradition of, 20-23 Tristan story, 64
Theory: proper role of, 32; and hypothetical Trollope, Anthony, 28f, 144; Can You Forgive
examples, 118 Her?, 66, 95-96, 107, 111, 241; Palliser
"They make themselves manifest? 213 novels, 96
Think away history of interpretation, 58-59 Trotsky, Leon, 163, 204
Third story, 38, 48 True: life, 223, 226; love, 63, 77, 225f
Thirty Years War, 13 "Truthful," Stiva as 51, 53-54, 86, 177-78
"Those who take part and those who look Turgenev, Ivan (Fathers and Children], 4, 28
on," 105 Turkey and Turks, I43f, 2l4ff
"Thou" form, 109, 113 Turn not taken in history of ideas, 5
"Thought could not keep pace with the Turning points, 75-76, 224
feeling," 220 Turovtsyn, 44, 180
Threshing machines, 156-58 Twentieth century, disasters of, 13, 19, 62-63,
Thuffering, 110, 136 77, 161-65, 190, 204
Tigerskin rug, 101 Twenty-Three Tales (T), 213
Time, 12, 51, 223f; denial of open, 22; and "Twin narcissism," 66
262
Index
View from the Other Shore: Essays on Herzen, Chekhov, and Bakhtin
Aileen M. Kelly
See No Evil: Literary Cover-Ups and Discoveries of the Soviet Camp Experience
Dariusz Tolczyk
Philosophy of Economy
Sergei Bulgakov
Translated, edited, and introduced by Catherine Evtuhov
1920 Diary
Isaac Babel
Earthly Signs
Marina Tsvetaeva