Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úřední věstník

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úřední věstník"

Transcripción

1 Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úřední věstník Odrůdového úřadu Společenství EF-Sortsmyndighedens Officielle Tidende Amtsblatt des Gemeinschaftlichen Sortenamtes Ühenduse Sordiameti ametlik väljaanne Eµίσηµη Eϕηµǫρίδα τoυ Koινoτικoύ Γραϕǫίoυ Φυτικών Πoικιλιών Official Gazette of the Community Plant Variety Office Bulletin officiel de l Office communautaire des variétés végétales Službeni list Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti Bollettino ufficiale dell Ufficio comunitario delle varietá vegetali Kopienas Augu šķirņu biroja Oficiālais Vēstnesis Bendrijos augalų veisliu tarnybos oficialusis žurnalas A Közösségi Növényfajta Hivatal Hivatalos Közlönye Gazzetta Uffiċjali ta l-uffiċċju Komunitarju tal-varjetajiet ta Pjanti Mededelingenblad van het Communautair Bureau voor Plantenrassen Urzędowa Gazeta Wspólnotowego Urzędu Odmian Roślin Boletim Oficial do Instituto Comunitário das Variedades Vegetais Buletinul oficial al Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante Úradný vestník Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín Uradno glasilo Urada Skupnosti za rastlinske sorte Yhteisön kasvilajikeviraston virallinen lehti Officiell tidskrift för Gemenskapens växtsortsmyndighet

2 BG Sluжba na Obwnostta za sortovete rasteni Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni ES Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales CS Odrůdový úřad Společenství Úřední věstník Odrůdového úřadu Společenství DA EF-Sortsmyndigheden EF-Sortsmyndighedens Officielle Tidende DE Gemeinschaftliches Sortenamt Amtsblatt des Gemeinschaftlichen Sortenamtes ET Ühenduse Sordiamet Ühenduse Sordiameti ametlik väljaanne EL Koινoτικó Γραϕǫίo Φυτικών Πoικιλιών Eµίσηµη Eϕηµǫρίδα τoυ Koινoτικoύ Γραϕǫίoυ Φυτικών Πoικιλιών EN Community Plant Variety Office Official Gazette of the Community Plant Variety Office FR Office communautaire des variétés végétales Bulletin officiel de l Office communautaire des variétés végétales HR Ured Zajednice za zaštitu biljnih sorti Službeni list Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti IT Ufficio comunitario delle varietá vegetali Bollettino ufficiale dell Ufficio comunitario delle varietá vegetali LV Kopienas Augu šķirņu birojs Kopienas Augu šķirņu biroja Oficiālais Vēstnesis LT Bendrijos augalų veisliu tarnyba Bendrijos augalų veisliu tarnybos oficialusis žurnalas HU Közösségi Növényfajta Hivatal A Közösségi Növényfajta Hivatal Hivatalos Közlönye MT L-Uffiċċju Komunitarju tal-varjetajiet ta Pjanti Gazzetta Uffiċjali ta l-uffiċċju Komunitarju tal-varjetajiet ta Pjanti NL Communautair Bureau voor plantenrassen Mededelingenblad van het Communautair Bureau voor Plantenrassen PL Wspólnotowy Urzęd Odmian Roślin Urzędowa Gazeta Wspólnotowego Urzędu Odmian Roślin PT Instituto Comunitário das Variedades Vegetais Boletim Oficial do Instituto Comunitário das Variedades Vegetais RO Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante Buletinul oficial al Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante SK Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín Úradný vestník Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín SL FI Urad Skupnosti za rastlinske sorte Uradno glasilo Urada Skupnosti za rastlinske sorte Yhteisön kasvilajikevirasto Yhteisön kasvilajikeviraston virallinen lehti SV Gemenskapens växtsortsmyndighet Officiell tidskrift för Gemenskapens växtsortsmyndighet 3 boulevard Maréchal Foch CS FR ANGERS CEDEX 2 Tel: +33(0) Fax: +33(0) cpvo@cpvo.europa.eu Website: cpvo.europa.eu

3 BG V tozi bro i e vkl qena c lata informaci za perioda ot g. do g.(Stranica 2) ES Esta edición contiene informaciones referidas al período del al inclusive(página 3) CS Toto vydání obsahuje veškeré informace pro období od do (Strana 4) DA Dette nummer indeholder oplysninger for perioden fra den til den inklusive(side 5) DE Die vorliegende Ausgabe enthält alle Informationen für den Zeitraum vom bis (Seite 6) ET Käesolev väljaanne sisaldab täielikku informatsiooni perioodi kuni kohta(lehekülg 7) EL H παρύσα ǫκδoση πǫρι ǫχǫι πληρoϕoρίǫς για τη χρoνική πǫρίoδo απó ǫως και (Σǫλίδα 8) EN This edition contains all information for the period to (Page 9) FR Cette édition contient des informations concernant la période du au inclus(page 10) HR Ovo izdanje sadrži sve informacije za razdoblje od do (Stranica 11) IT Questa edizione contiene informazioni relative al periodo dal/dall al inclusi(pagina 12) LV Šajā izdevumā ievietota visa informācija par laika periodu no līdz (Lappuse 13) LT Šiame numeryje pateikta visa laikotarpio informacija(puslapis 14) HU Ez a kiadvány a és közötti időszakra vonatkozó összes információt tartalmazza(oldal 15) MT Din l-edizzjoni tiġbor l-informazzjoni kollha g hall-perjodu mill sat (paġna 16) NL Deze editie bevat informatie over de periode van tot en met (Bladzijde 17) PL Niniejsza edycja zawiera wszystkie informacje za okres od do (Strona 18) PT Esta edição contém informações relativas ao período de a , inclusive(página 19) RO Prezenta ediție cuprinde toate informațiile pentru perioada (Pagina 20) SK Toto vydanie obsahuje všetky informácie za obdobie od do (Strana 21) SL Ta izdaja vsebuje vse informacije za obdobje od do (Stran 22) FI Tämä painos sisältää tiedot ajalta (Sivu 23) SV Detta nummer innehåller upplysningar för perioden (Sida 24) 1

4 Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni BG Sъdъrжanie QAST A Stranica Glava I :Za vki Tablica I.1 :Za vki za zakrila na Obwnostta Glava II :Naimenovani na sortove Tablica II.1 :Predloжeni za naimenovani na sortove Tablica II.2 :Odobreni naimenovani....../ Tablica II.3 :Predloжenie za izmenenie na odobreno naimenovanie na sort.../ Tablica II.4 :Odobrenie na novo naimenovanie na zawiten sort....../ Glava III :Ottegl ne na za vki Tablica III.1 :Ottegl ne na za vki Glava IV :Rexeni Tablica IV.1 :Predostav ne na pravna zakrila Tablica IV.2 :Othvъrl ne na za vki za zakrila Glava V :Promeni v ridiqeski statut na za vitel, procesualni predstavitel ili na titul ra na pravoto na zakrila Tablica V.1 :Promeni v ridiqeski statut na za vitel ili procesualni predstavitel Tablica V.2 :Promeni v ridiqeski statut na titul ra na pravoto na zakrila ili na procesualni predstavitel 100 Glava VI :Prekrat vane na zakrilata Tablica VI.1 :Prekrat vane na zakrilata Glava VII : Zadъlжitelni licenzii Tablica VII.1 :Molba za zadъlжitelni licenzii Tablica VII.2 :Ottegl ne na molbi za zadъlжitelni licenzii....../ Tablica VII.3 :Othvъrl ne na molbi za zadъlжitelni licenzii / Tablica VII.4 :Predostav ne na zadъlжitelni licenzii / Glava VIII : Dogovorni licenzii Tablica VIII.1 :Vъveжdane na izkl qitelna dogovorna licenzi za izpolzvane v registъra na CPVO... / Tablica VIII.2 :Zaliqavane na izkl qitelna dogovorna licenzi za izpolzvane ot registъra na CPVO... / Glava IX :Жalbi Tablica IX.1 :Жalbi Tablica IX.2 :Rexeni po жalbi Glava X :Popravka Tablica X.1 :Iskani ot klienti za poprav ne na danni, nepravilno sъobweni na Sluжbata Tablica X.2 :Popravki v danni, nepravilno zapisani ot Sluжbata Glava XI :Informaci za bazata danni s klienti na CPVO Tablica XI.1 :Prehvъrl ne na dublirawi se nomera na klienti v registъra Glava XII :Drugi obsto telstva, vpisani v oficialnite registri Tablica XII.1.1 :Dogovori za uqred vane na licenzii.naqalo na dogovora za uqred vane na licenzi Tablica XII.1.2 :Dogovori za uqred vane na licenzii.kra i na dogovora za uqred vane na licenzi Tablica XII.2.1 :Otm na po izpъlnitelen list.pristъpvane kъm izpъlnenie... / Tablica XII.2.2 :Otm na po izpъlnitelen list.kra i na izpъlnenieto... / Tablica XII.3 :Proizvodni po sъwestvo sortove (EDV)....../ QAST B 1:Adresi, na koito mogat da se izprawat za vki za pravna zakrila na Obwnostta na sortovete rasteni :Kraen srok za za vkite, s ogled publikuvaneto na sledvawi bro i na Oficialen vestnik :Spisъk na za vitelite i na titul rite na pravna zakrila na Obwnostta na sortovete rasteni, na sъzdatelite i na procesualnite predstaviteli

5 Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales ES Índice PARTE A Página Capítulo I : Solicitudes Cuadro I.1 : Solicitudes de protección comunitaria Capítulo II : Denominaciones varietales Cuadro II.1 : Propuestas de denominaciones varietales Cuadro II.2 : Denominaciones aprobadas... / Cuadro II.3 : Propuesta de modificación de una denominación varietal ya aprobada / Cuadro II.4 : Aprobación de una nueva denominación de una variedad protegida.../ Capítulo III : Solicitudes retiradas Cuadro III.1 : Solicitudes retiradas Capítulo IV : Decisiones Cuadro IV.1 : Concesiones de protección Cuadro IV.2 : Denegaciones de protección Capítulo V : Cambio de solicitante, de representante en el procedimiento o de titular del derecho de protección Cuadro V.1 : Cambio de solicitante o de su representante en el procedimiento Cuadro V.2 : Cambio de titular del derecho de protección o de su representante en el procedimiento Capítulo VI : Fin de la protección Cuadro VI.1 : Fin de la protección Capítulo VII : Licencias obligatorias de explotación Cuadro VII.1 : Solicitudes de licencias obligatorias de explotación Cuadro VII.2 : Retiradas de solicitudes de licencias obligatorias de explotación..../ Cuadro VII.3 : Rechazos de solicitudes de licencias obligatorias de explotación..../ Cuadro VII.4 : Concesiones de licencias obligatorias de explotación..../ Capítulo VIII : Licencias contractuales de explotación Cuadro VIII.1 : Inscripción de licencias contractuales de explotación en el registro de la OCVV... / Cuadro VIII.2 : Supresión de licencias contractuales de explotación en el registro de la OCVV... / Capítulo IX : Recursos Cuadro IX.1 : Recursos Cuadro IX.2 : Decisión sobre los recursos Capítulo X : Correcciones Cuadro X.1 : Peticiones de clientes para corregir informaciones trasmitidas incorrectamente a la oficina Cuadro X.2 : Correcciones de informaciones registradas incorrectamente por la oficina Capítulo XI : Información sobre la base de datos de clientes de la OCVV Cuadro XI.1 : Corrección de entradas de clientes duplicadas en el registro Capítulo XII : Otros informaciones inscritas en los registros Cuadro XII.1.1 : Compromiso de pignoración. Inicio de la pignoración Cuadro XII.1.2 : Compromiso de pignoración. Fin de la pignoración Cuadro XII.2.1 : Ejecución forzosa. Inicio de la ejecución forzosa / Cuadro XII.2.2 : Ejecución forzosa. Conclusión de la ejecución forzosa..../ Cuadro XII.3 : Variedades esencialmente derivadas (VED)....../ PARTE B 1: Direcciones a las que pueden enviarse las solicitudes de protección comunitaria de obtenciones vegetales : Fecha límite de presentación de las solicitudes para el próximo número del Boletín Oficial : Lista de solicitantes y titulares de protección comunitaria de obtenciones vegetales, de obtentores y de representantes legales.171 3

6 Úřední věstník Odrůdového úřadu Společenství CS Obsah ČÁST A Kapitola I : Žádosti Tabulka I.1 : Žádosti o odrůdové právo Společenství Kapitola II : Názvy odrůd Tabulka II.1 : Návrhy názvů odrůd Tabulka II.2 : Schválené názvy / Tabulka II.3 : Návrh na změnu schváleného názvu odrůdy / Tabulka II.4 : Schválení nového názvu chráněné odrůdy / Kapitola III : Zpětvzetí žádostí Tabulka III.1 : Zpětvzetí žádostí Kapitola IV : Rozhodnutí Tabulka IV.1 : Udělení odrůdových práv Tabulka IV.2 : Zamítnutí žádostí o udělení odrůdových práv Kapitola V : Změny v osobě žadatele, zástupce v řízení nebo držitele odrůdových práv Tabulka V.1 : Změny v osobě žadatele nebo zástupce v řízení Tabulka V.2 : Změny v osobě držitele odrůdových práv nebo zástupce v řízení Kapitola VI : Skončení odrůdových práv Tabulka VI.1 : Skončení odrůdových práv Kapitola VII : Nucené licence Tabulka VII.1 : Žádosti o udělení nucených licencí Tabulka VII.2 : Zpětvzetí žádostí o udělení nucených licencí / Tabulka VII.3 : Zamítnutí žádostí o udělení nucených licencí / Tabulka VII.4 : Udělení nucených licencí..../ Kapitola VIII : Výlučné smluvní užívací práva Tabulka VIII.1 : Zápis výlučného smluvního užívacího práva do rejstříku CPVO... / Tabulka VIII.2 : Výmaz výlučného smluvního užívacího práva z rejstříku CPVO... / Kapitola IX : Odvolání Tabulka IX.1 : Odvolání Tabulka IX.2 : Rozhodnutí o odvolání Kapitola X : Oprava Tabulka X.1 : Žádosti klientů o opravy údajů, které byly úřadu chybně poskytnuty Tabulka X.2 : Opravy údajů, které byly úřadem chybně zaevidovány Kapitola XI : Informace databáze klientů CPVO Tabulka XI.1 : Přesuny zdvojených zápisů klientů v rejstříku Kapitola XII : Další údaje zapsané do rejstříků Tabulka XII.1.1 : Zástavy. Začátek zástavy Tabulka XII.1.2 : Zástavy. Ukončení zástavy Tabulka XII.2.1 : Nucené výkony práva. Začátek nucených výkonů práva.../ Tabulka XII.2.2 : Nucené výkony práva. Konec nucených výkonů práva / Tabulka XII.3 : V podstatě odvozené odrůdy (EDV)....../ ČÁST B 1: Adresy, na které lze zasílat žádosti o udělení odrůdového práva Společenství : Termín pro podání žádostí s ohledem na následující vydání Úředního věstníku : Seznam žadatelů a držitelů odrůdových práv Společenství, šlechtitelů a zástupců v řízení Strana 4

7 EF-Sortsmyndighedens Officielle Tidende DA Indholdsfortegnelse DEL A Kapitel I : Ansøgninger Tabel I.1 : Ansøgninger om EF-sortsbeskyttelse Kapitel II : Sortsbetegnelser Tabel II.1 : Forslag til sortsbetegnelser Tabel II.2 : Godkendte betegnelser.... / Tabel II.3 : Forslag om ændring af en godkendt sortsbetegnelse / Tabel II.4 : Godkendelse af en ny sortsbetegnelse i forbindelse med en beskyttet sort..../ Kapitel III : Tilbagekaldelse af ansøgninger Tabel III.1 : Tilbagekaldelse af ansøgninger Kapitel IV : Afgørelser Tabel IV.1 : Meddelelse af sortsbeskyttelse Tabel IV.2 : Afslag på ansøgninger om sortsbeskyttelse Kapitel V : Ændringer vedrørende ansøger, befuldmægtiget repræsentant eller indehaveren af EF-sortsbeskyttelse Tabel V.1 : Ændringer vedrørende ansøgeren eller vedrørende dennes befuldmægtigede Tabel V.2 : Ændringer vedrørende indehaveren af sortsbeskyttelse eller vedrørende dennes befuldmægtigede Kapitel VI : Sortsbeskyttelsens ophør Tabel VI.1 : Sortsbeskyttelsens ophør Kapitel VII : Tvangslicens Tabel VII.1 : Ansøgninger om tvangslicens Tabel VII.2 : Tilbagetagelse af ansøgning om tvangslicens / Tabel VII.3 : Afslag på ansøgning om tvangslicens... / Tabel VII.4 : Meddelelse af tvangslicens / Kapitel VIII : Eksklusive licenser Tabel VIII.1 : Registrering af en eksklusiv licensaftale i EF-Sortsmyndighedens register.... / Tabel VIII.2 : Slettelse af en eksklusiv licensaftale i EF-Sortsmyndighedens register..../ Kapitel IX : Appel Tabel IX.1 : Appel Tabel IX.2 : Afgørelse af klagen Kapitel X : Berigtigelser Tabel X.1 : Ansøgning fra klienter om at korrigere særlige forhold, der fejlagtig er videregivet til kontoret Tabel X.2 : Rettelser af særlige forhold, der fejlagtig er registreret ved kontoret Kapitel XI : CPVO-oplysninger i kundedatabasen Tabel XI.1 : Overførsel af dobbelte kunderegistreringer i registret Kapitel XII : Særlige forhold indført i registrene Tabel XII.1.1 : Sikkerhedsstillelse. Påbegyndelse af sikkerhedsstillelse Tabel XII.1.2 : Sikkerhedsstillelse. Ophævelse af sikkerhedsstillelse Tabel XII.2.1 : Tvangsfuldbyrdelse. Påbegyndelse af tvangsfuldbyrdelse.... / Tabel XII.2.2 : Tvangsfuldbyrdelse. Ohævelse af tvangsfuldbyrdelse / Tabel XII.3 : I det væsentlige afledte sorter / DEL B 1: Adresser, som ansøgninger om EF-sortsbeskyttelse kan sendes til : Sidste frist for ansøgninger til offentliggørelse i næste udgave af Den Officielle Tidende : Liste over ansøgere om og indehavere af EF-sortsbeskyttelse, forædlere og befuldmægtigede Side 5

8 Amtsblatt des Gemeinschaftlichen Sortenamtes DE Inhalt TEIL A Kapitel I : Anträge Tabelle I.1 : Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz Kapitel II : Sortenbezeichnungen Tabelle II.1 : Vorschläge für Sortenbezeichnungen Tabelle II.2 : Genehmigte Bezeichnungen / Tabelle II.3 : Vorschlag zur Änderung einer zugelassenen Sortenbezeichnung....../ Tabelle II.4 : Genehmigung einer neuen Bezeichnung einer geschützten Sorte... / Kapitel III : Zurückziehung von Anträgen Tabelle III.1 : Zurückziehung von Anträgen Kapitel IV : Entscheidungen Tabelle IV.1 : Erteilung des Schutzes...69 Tabelle IV.2 : Zurückweisung von Anträgen auf Sortenschutz...89 Kapitel V : Änderungen bezüglich des Antragstellers, des Verfahrensvertreters bzw. des Sortenschutzinhabers Tabelle V.1 : Änderungen bezüglich des Antragstellers oder des Verfahrensvertreters Tabelle V.2 : Änderungen bezüglich des Sortenschutzinhabers oder des Verfahrensvertreters Kapitel VI : Beendigung des Schutzes Tabelle VI.1 : Beendigung des Schutzes Kapitel VII : Zwangsnutzungsrechte Tabelle VII.1 : Anträge auf Zwangsnutzungsrechte Tabelle VII.2 : Zurücknahmen von Anträgen auf Zwangsnutzungsrechte.../ Tabelle VII.3 : Zurückweisungen von Anträgen auf Zwangsnutzungsrechte.../ Tabelle VII.4 : Gewährung von Zwangsnutzungsrechten... / Kapitel VIII : Vertragliche Nutzungsrechte Tabelle VIII.1 : Eintragung eines vertraglichen Nutzungsrechts im CPVO-Register.../ Tabelle VIII.2 : Löschung eines vertraglichen Nutzungsrechts aus dem CPVO-Register... / Kapitel IX : Beschwerden Tabelle IX.1 : Beschwerden Tabelle IX.2 : Entscheidung über die Beschwerden Kapitel X : Berichtigungen Tabelle X.1 : Kundenanträge zur Berichtigung von fehlerhaft an das Amt übermittelter Daten Tabelle X.2 : Berichtigungen von durch das Amt verursachte fehlerhaften Einträgen Kapitel XI : Informationen CPVO-Kundendatenbank Tabelle XI.1 : Übertragungen von doppelten Kundeneinträgen im Register Kapitel XII : Sonstige Eintragungen in den Amtsregistern Tabelle XII.1.1 : Pfandverträge. Beginn des Pfandvertrags Tabelle XII.1.2 : Pfandverträge. Ende des Pfandvertrags Tabelle XII.2.1 : Betreibung der Zwangsvollstreckung. Beginn der Vollstreckung..../ Tabelle XII.2.2 : Betreibung der Zwangsvollstreckung. Ende der Betreibung der Zwangsvollstreckung..../ Tabelle XII.3 : Im Wesentlichen abgeleitete Sorte (EDV) / TEIL B 1: Anschriften, an die Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz gerichtet werden können : Schlussdatum für Anträge mit Blick auf die nächste Ausgabe des Amtsblatts : Liste der Antragsteller, der Inhaber von gemeinschaftlichem Sortenschutz, der Züchter und der Verfahrensvertreter Seite 6

9 Ühenduse Sordiameti ametlik väljaanne ET Sisukord A OSA Lehekülg I peatükk : Taotlused Tabel I.1 : Taotlused ühenduse kaitse saamiseks II peatükk : Sordinimed Tabel II.1 : Sordinime ettepanekud Tabel II.2 : Kinnitatud sordinimed.../ Tabel II.3 : Ettepanek(ud) kinnitatud sordinime muutmiseks.../ Tabel II.4 : Kaitstud sordi uue nime kinnitamine / III peatükk : Taotluste tagasivõtmine Tabel III.1 : Taotluste tagasivõtmine IV peatükk : Otsused Tabel IV.1 : Kaitse alla votmine Tabel IV.2 : Kaitse alla võtmise taotluse tagasilükkamine V peatükk : Taotleja või tema esindaja isikuga või kaitse alla võetud sordi omanikuga seotud muutused Tabel V.1 : Taotleja või tema esindaja isikuga seotud muutused Tabel V.2 : Kaitse alla võetud sordi omaniku või tema esindaja isikuga seotud muutused VI peatükk : Kaitse lõpetamine Tabel VI.1 : Kaitse lõpetamine VII peatükk : Sundlitsentsid Tabel VII.1 : Taotlused sundlitsentsi saamiseks Tabel VII.2 : Sundlitsentsi taotluse tagasivõtmine / Tabel VII.3 : Sundlitsentsi taotluse tagasilükkamine / Tabel VII.4 : Sundlitsentsi andmine / VIII peatükk : Lepingu alusel antud ainulitsents Tabel VIII.1 : Lepingu alusel antud ainulitsentsi registreerimine Ühenduse Sordiameti registris... / Tabel VIII.2 : Lepingu alusel antud ainulitsentsi kustutamine Ühenduse Sordiameti registrist..../ IX peatükk : Kaebused Tabel IX.1 : Kaebused Tabel IX.2 : Otsus kaebuste osas X peatükk : Parandus Tabel X.1 : Klientide esitatud nõuded ametile valesti edastatud andmete parandamiseks Tabel X.2 : Ameti poolt valesti registreeritud andmete parandused XI peatükk : Ühenduse Sordiameti klientide andmebaasi teave Tabel XI.1 : Registri kahekordsete kliendikirjete asendamine XII peatükk : Muud registritesse kantud andmed Tabel XII.1.1 : Pandilepingud. Pandilepingu algus Tabel XII.1.2 : Pandilepingud. Pandilepingu lõpp Tabel XII.2.1 : Sundtäitmismeetmed. Sundtäitmismeetmete võtmise algus / Tabel XII.2.2 : Sundtäitmismeetmed. Sundtäitmismeetmete võtmise lõpp... / Tabel XII.3 : Tuletatud sordid.../ B OSA 1: Aadressid, kuhu saata taotlused ühenduse sordikaitse saamiseks : Taotluste esitamise tähtaeg, arvestades ametliku väljaande järgmise numbri ilmumise aega : Sordikaitse taotlejate ja ühenduse kaitse aluste sortide omanike, aretajate ja esindajate nimekiri

10 Eµίσηµη Eϕηµǫρίδα τoυ Koινoτικoύ Γ ραϕǫίoυ Φυτικών Πoικιλιών EL Πǫριǫχoµǫνα MEPOΣ A Σǫλίδα Kǫϕάλαι I : Aιτήσǫις Πίνακας I.1 : Aιτήσǫις για κoινoτική πρoστασία Kǫϕάλαι II : Oνoµασίǫς πoικιλιών Πίνακας II.1 :Πρoτǫινóµǫνǫς oνoµασίǫς πoικιλιών...44 Πίνακας II.2 : Eγκǫκριµ ǫνη oνoµασία.../ Πίνακας II.3 :Πρóταση αλλαγής ǫγκǫκριµ ǫνης oνoµασίας πoικιλίας... / Πίνακας II.4 : Eγκριση ν ǫας oνoµασίας πρoστατǫυóµǫνης πoικιλίας... / Kǫϕάλαι III : Aπóσυρση αιτήσǫων Πίνακας III.1 : Aπóσυρση αιτήσǫων Kǫϕάλαι IV : Aπoϕάσǫις Πίνακας IV.1 : Xoρήγηση µιας πρoστασίας Πίνακας IV.2 : Aπóρριψη αιτήσǫων πρoστασίας Kǫϕάλαι V : Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των αιτoύντων ή των κατóχων µιας πρoστασίας ή/kαι των αντικλήτων τoυς Πίνακας V.1 : Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των αιτoύντων ή των αντικλήτων τoυς Πίνακας V.2 : Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των κατóχων µιας πρoστασίας ή των αντικλήτων τoυς Kǫϕάλαι VI : Λήξη µιας πρoστασίας Πίνακας VI.1 :Λήξη µιας πρoστασίας Kǫϕάλαι VII : ικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης Πίνακας VII.1 : Aιτήσǫις για δικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης Πίνακας VII.2 : Aνακλήσǫις των αιτήσǫων για δικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης.../ Πίνακας VII.3 : Aπoρριψǫις των αιτήσǫων για δικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης... / Πίνακας VII.4 :Παραχωρήσǫις δικαιωµάτων αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης... / Kǫϕάλαι VIII : Συµβατικά δικαιώµατα ǫκµǫταλλǫύσǫως Πίνακας VIII.1 : Kαταχώριση συµβατικών δικαιωµάτων ǫκµǫταλλǫύσǫως στo µητρώo τoυ KΓΦΠ... / Πίνακας VIII.2 : ιαγραϕή συµβατικών δικαιωµάτων ǫκµǫταλλǫύσǫως απó τo µητρώo τoυ KΓΦΠ..../ Kǫϕάλαι IX : Πρoσϕυγ ǫς Πίνακας IX.1 :Πρoσϕυγ ǫς Πίνακας IX.2 : Aπóϕαση σχǫτικά µǫ τις πρoσϕυγ ǫς Kǫϕάλαι X : ιoρθωτικά Πίνακας X.1 : Aιτήµατα πǫλατών για τη διóρθωση στoιχǫίων πoυ ǫχoυν διαβιβαστǫί ǫσϕαλµ ǫνα στo γραϕǫίo. 135 Πίνακας X.2 : ιoρθώσǫις σǫ στoιχǫία πoυ ǫχoυν καταχωρηθǫί κατά τρóπo ǫσϕαλµ ǫνo απó τo Γραϕǫίo Kǫϕάλαι XI : Πληρoϕoριǫς βασης δǫδoµǫνων πǫλατων τoυκγϕπ Πίνακας XI.1 : Mǫταϕoρǫς διπλων καταχωρισǫων πǫλατων στo µητρωo Kǫϕάλαι XII : Λoιπα στoιχǫια καταχωρισµǫνα στα ǫπισηµα µητρωα τoυγ ραϕǫιoυ Πίνακας XII.1.1 :Πραξǫις ǫνǫχυριασης. Eναρξη ισχύoς της πράξης ǫνǫχυρίασης Πίνακας XII.1.2 :Πραξǫις ǫνǫχυριασης.λήξη ισχύoς της πράξης ǫνǫχυρίασης Πίνακας XII.2.1 : Eκτ ǫλǫση δικαστικής ǫντoλής κατάσχǫσης. Eναρξη ισχύoς.../ Πίνακας XII.2.2 : Eκτ ǫλǫση δικαστικής ǫντoλής κατάσχǫσης.λήξη ισχύoς ǫντoλής... / Πίνακας XII.3 : Kατ oυσίαν παϕάγωγǫς πoικιλίǫς....../ MEPOΣ B 1: ιǫυθύνσǫις για την υπoβoλή αιτήσǫων κoινoτικoύ δικαιώµατoς ǫπί ϕυτικής πoικιλίας : Hµǫρoµηνία λήξης της πρoθǫσµίας για αιτήσǫις ǫνóψǫι της ǫπóµǫνης ǫκδoσης της ǫπίσηµης ǫϕηµǫρίδας : Kατάλoγoς αιτoύντων και κατóχων κoινoτικών δικαιωµάτων ǫπί ϕυτικών πoικιλιών, δηµιoυργών και αντικλήτων 171 8

11 Official Gazette of the Community Plant Variety Office EN Contents PART A Chapter I : Applications Table I.1 : Applications for Community protection Chapter II : Variety denominations Table II.1 : Proposals for variety denominations...44 Table II.2 : Approved denominations / Table II.3 : Proposal to change an approved variety denomination.../ Table II.4 : Approval of a new denomination of a protected variety..../ Chapter III : Withdrawal of applications Table III.1 : Withdrawal of applications Chapter IV : Decisions Table IV.1 : Grants of protection Table IV.2 : Refusals of applications for protection Chapter V : Changes in the person of the applicant, procedural representative or of the holder of the right Table V.1 : Changes in the person of the applicant or of the procedural representative Table V.2 : Changes in the person of the holder of the right or of the procedural representative Chapter VI : Termination of protection Table VI.1 : Termination of protection Chapter VII : Compulsory exploitation rights Table VII.1 : Applications for compulsory exploitation rights Table VII.2 : Withdrawals of applications for compulsory exploitation rights... / Table VII.3 : Rejections of applications for compulsory exploitation rights... / Table VII.4 : Grants of compulsory exploitation rights / Chapter VIII : Contractual exploitation rights Table VIII.1 : Registration of contractual exploitation rights in the CPVO register / Table VIII.2 : Deletion of contractual exploitation rights from the CPVO register... / Chapter IX : Appeals Table IX.1 : Appeals Table IX.2 : Decision on the appeals Chapter X : Corrigendum Table X.1 : Requests from clients to correct particulars incorrectly transmitted to the Office Table X.2 : Corrections to particulars incorrectly recorded by the Office Chapter XI : CPVO Client database information Table XI.1 : Transfers of duplicate client entries in the register Chapter XII : Other particulars entered in the registers Table XII.1.1 : Deeds of pledge. Beginning of deed of pledge Table XII.1.2 : Deeds of pledge. End of deed of pledge Table XII.2.1 : Levies of execution. Beginning of levies / Table XII.2.2 : Levies of execution. End of levies / Table XII.3 : Essentially Derived Varieties (EDV)....../ Page PART B 1: Addresses to which applications for a Community plant variety right may be sent : Closing date for applications in view of the next edition of the Official Gazette : List of the applicants for and the holders of Community plant variety rights, breeders and procedural representatives

12 Bulletin officiel de l Office communautaire des variétés végétales FR Sommaire PARTIE A Chapitre I : Demandes Table I.1 : Demandes de protection communautaire Chapitre II : Dénominations variétales Table II.1 : Dénominations variétales proposées Table II.2 : Dénominations approuvées / Table II.3 : Proposition de modification d une dénomination variétale approuvée... / Table II.4 : Approbation d une nouvelle dénomination d une variété protégée... / Chapitre III : Retraits de demandes Table III.1 : Retraits de demandes Chapitre IV : Décisions Table IV.1 : Octroi d une protection Table IV.2 : Rejets de demandes de protection Chapitre V : Changements dans la personne du demandeur, du mandataire ou du titulaire du droit Table V.1 : Changement dans la personne du demandeur ou du mandataire Table V.2 : Changement dans la personne du titulaire du droit ou du mandataire Chapitre VI : Cessation de la protection Table VI.1 : Cessation de la protection Chapitre VII : Droits d exploitation obligatoires Table VII.1 : Demandes des droits d exploitation obligatoires Table VII.2 : Retraits de demandes des droits d exploitation obligatoires..../ Table VII.3 : Rejets de demandes des droits d exploitation obligatoires... / Table VII.4 : Octrois des droits d exploitation obligatoires / Chapitre VIII : Licences d exploitation contractuelles Table VIII.1 : Enregistrement de licences d exploitation contractuelles dans le registre de l OCVV..../ Table VIII.2 : Suppression de licences d exploitation contractuelles du registre de l OCVV / Chapitre IX : Recours Table IX.1 : Recours Table IX.2 : Décision sur les recours Chapitre X : Corrections Table X.1 : Demandes des clients de corriger des informations transmises à l Office de façon incorrecte Table X.2 : Corrections d informations enregistrées de façon incorrectes par l Office Chapitre XI : Informations sur la base de données des clients de l OCVV Table XI.1 : Transfert des inscriptions de client en double dans le registre Chapitre XII : Autres renseignements saisis dans les registres Table XII.1.1 : Actes de gage. Début de l acte de gage Table XII.1.2 : Actes de gage. Fin de l acte de gage Table XII.2.1 : Exécutions forcées. Début de l exécution forcée / Table XII.2.2 : Exécutions forcées. Fin de l exécution forcée / Table XII.3 : Variétés essentiellement dérivées (VED)... / PARTIE B 1: Adresses auprès desquelles les demandes de protection communautaire des obtentions végétales peuvent être déposées : Date de clôture pour des demandes en vue de la prochaine édition du Bulletin officiel : Liste des demandeurs, des titulaires de protection communautaire des obtentions végétales, des obtenteurs et des mandataires171 Page 10

13 Službeni list Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti HR Sadržaj DIO A Stranica Poglavlje I : Zahtjevi Tablica I.1 : Zahtjevi za zaštitu Zajednice Poglavlje II : Denominacije sorti Tablica II.1 : Prijedlozi za denominacije sorti Tablica II.2 : Odobrene denominacije / Tablica II.3 : Prijedlog promjene odobrene denominacije sorte..../ Tablica II.4 : Odobrenje nove denominacije zaštićene sorte / Poglavlje III : Povlačenje prijave Tablica III.1 : Povlačenje prijave Poglavlje IV : Odluke Tablica IV.1 : Dodjela zaštite Tablica IV.2 : Odbijeni zahtjevi za zaštitu Poglavlje V : Promjena podnositelja zahtjeva, zastupnika u postupku ili nositelja prava Tablica V.1 : Promjena podnositelja zahtjeva ili zastupnika u postupku Tablica V.2 : Promjena nositelja prava ili zastupnika u postupku Poglavlje VI : Prestanak zaštite Tablica VI.1 : Prestanak zaštite Poglavlje VII : Obvezna prava iskorištavanja Tablica VII.1 : Zahtjev za obvezna prava iskorištavanja Tablica VII.2 : Povlačenja zahtjeva za obvezna prava iskorištavanja... / Tablica VII.3 : Odbijeni zahtjevi za obvezna prava iskorištavanja / Tablica VII.4 : Dodjela obveznih prava iskorištavanja / Poglavlje VIII : Ugovorna prava na iskorištavanje Tablica VIII.1 : Registracija ugovornih prava na iskorištavanje u registru Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti... / Tablica VIII.2 : Brisanje ugovornih prava na iskorištavanje iz registra Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti..../ Poglavlje IX : Žalbe Tablica IX.1 : Žalbe Tablica IX.2 : Odluka o žalbama Poglavlje X : Ispravak Tablica X.1 : Zahtjevi klijenata za ispravcima netočnih pojedinosti dostavljenih Uredu Tablica X.2 : Ispravci netočnih pojedinosti u zapisima Ureda Poglavlje XI : Baza podataka informacija o klijentima Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti (CPVO) Tablica XI.1 : Prijenos dvostrukih unosa o klijentu u registar Poglavlje XII : Druge pojedinosti unesene u registre Tablica XII.1.1 : Prijenos prava. Početak prijenosa prava Tablica XII.1.2 : Prijenos prava. Kraj prijenosa prava Tablica XII.2.1 : Naknade za provedbu. Početak naknada....../ Tablica XII.2.2 : Naknade za provedbu. Kraj naknada / Tablica XII.3 : U osnovi izvedene sorte (EDV) / DIO B 1: Adrese na koju se mogu slati zahtjevi za zaštitu biljne sorte na razini Zajednice : Datum zatvaranja predaje zahtjeva u smislu slijedećeg izdanja Službenog lista je : Popis podnositelja zahtjeva za oplemenjivačko pravo Zajednice i njihovih nositelja, oplemenjivača i zastupnika u postupku

14 Bollettino ufficiale dell Ufficio comunitario delle varietá vegetali IT Indice PARTE A Pagina Capitolo I : Domande Tabella I.1 : Domande di tutela comunitaria...26 Capitolo II : Denominazioni varietali Tabella II.1 : Proposte di denominazioni varietali Tabella II.2 : Denominazioni approvate / Tabella II.3 : Proposta di modifica di una denominazione varietale approvata... / Tabella II.4 : Approvazione di una nuova denominazione di una varietá protetta... / Capitolo III : Ritiro delle domande Tabella III.1 : Ritiro delle domande Capitolo IV : Decisioni Tabella IV.1 : Concessioni della tutela Tabella IV.2 : Rigetto delle domande di tutela Capitolo V : Modifiche relative alla persona del richiedente, del mandatario o del titolare della tutela Tabella V.1 : Modifiche relative alla persona del richiedente o del mandatario Tabella V.2 : Modifiche relative alla persona del titolare della tutela o del mandatario Capitolo VI : Estinzione della tutela Tabella VI.1 : Estinzione della tutela Capitolo VII : Licenze obbligatorie Tabella VII.1 : Domande di licenze obbligatorie Tabella VII.2 : Revoca delle domande di licenze obbligatorie..../ Tabella VII.3 : Rigetto delle domande di licenze obbligatorie / Tabella VII.4 : Concessione di licenze obbligatorie..../ Capitolo VIII : Licenze contrattuali Tabella VIII.1 : Registrazione di una licenza contrattuale nel Registro dell UCVV / Tabella VIII.2 : Cancellazione di una licenza contrattuale dal Registro dell UCVV.... / Capitolo IX : Ricorsi Tabella IX.1 : Ricorsi Tabella IX.2 : Decisione sui ricorsi Capitolo X : Corrigendum Tabella X.1 : Richieste dei clienti per correzione dati trasmessi precedentemente in modo errato all Ufficio comunitario Tabella X.2 : Correzioni di dati registrati in modo errato dall Ufficio comunitario Capitolo XI : Informazioni relative alla banca dati clienti Tabella XI.1 : Rettifica delle doppie iscrizioni nel registro Capitolo XII : Altri dati inseriti nel registro Tabella XII.1.1 : Atti di costituzione di pegno. Inizio della costituzione di pegno Tabella XII.1.2 : Atti di costituzione di pegno. Fine della costituzione di pegno Tabella XII.2.1 : Esecuzioni forzate. Inizio delle esecuzioni forzate.... / Tabella XII.2.2 : Esecuzioni forzate. Fine delle esecuzioni forzate / Tabella XII.3 : Varietá essenzialmente derivate (EDV)....../ PARTE B 1: Indirizzi ai quali possono essere inviate le domande di privativa comunitaria per ritrovati vegetali : Termine ultimo per la pubblicazione delle domande nella prossima edizione del Bollettino ufficiale : Elenco dei richiedenti, dei titolari di una privativa comunitaria per ritrovati vegetali, dei costitutori e dei mandatari

15 Kopienas Augu šķirņu biroja Oficiālais Vēstnesis LV Saturs A DAĻA Lappuse I nodaļa : Iesniegumi I.1. tabula : Iesniegumi Kopienas aizsardzībai II nodaļa : Šķirņu nosaukumi II.1. tabula : Priekšlikumi škirņu nosaukumiem II.2. tabula : Apstiprinātie nosaukumi / II.3. tabula : Priekšlikumi apstiprināto škirņu nosaukumu maiņai / II.4. tabula : Jauna nosaukuma apstiprināšana aizsargātai škirnei.../ III nodaļa : Iesniegumu anulēšana III.1. tabula : Iesniegumu anulēšana IV nodaļa : Lēmumi IV.1. tabula : Aizsardzības piešķiršana...70 IV.2. tabula : Aizsardzības iesniegumu noraidīšana V nodaļa : Iesniedzēja, pilnvarotā pārstavja vai selekcionāra tiesību īpašnieka izmaiņas V.1. tabula : Iesniedzēja vai pilnvarotā pārstavja izmaiņas V.2. tabula : Selekcionāra tiesību īpašņieka vai pilnvarotā pārstavja izmaiņas VI nodaļa : Aizsardzības pārtraukšana VI.1. tabula : Aizsardzības pārtraukšana VII nodaļa : Piespiedu lietošanas tiesības VII.1. tabula : Iesniegumi piespiedu lietošanas tiesību pieškiršanai VII.2. tabula : Iesniegumu piespiedu lietošanas tiesību pieškiršanai anulēšana.../ VII.3. tabula : Iesniegumu piespiedu lietošanas tiesību pieškiršanai noraidīšana / VII.4. tabula : Piespiedu lietošanas tiesību pieškiršana / VIII nodaļa : Līgumiskās šķirņu izmantošanas tiesības VIII.1. tabula : Šķirņu izmantošanas līgumu reǵistrācija CPVO reǵistrā / VIII.2. tabula : Šķirņu izmantošanas līgumu svītrošana no CPVO reǵistra..../ IX nodaļa : Pārsūdzības IX.1. tabula : Pārsūdzības IX.2. tabula : Lēmumi pārsūdzību sakarā X nodaļa : Precizējumi X.1. tabula : Klienta lūgumi labot ziņas, kas neprecīzi nosūtītas Birojam X.2. tabula : Ziņu labojumi, kuri neprecīzi ierakstījis Birojs XI nodaļa : CPVO klientu datu bāzes informācija XI.1. tabula : Klientu dubultošanās ierakstu izmaiņas reǵistrā XII nodaļa : Citi reǵistros reǵistrētie dati XII.1.1. tabula : Nodrošinājuma lietas. Nodrošinājuma lietas sākums XII.1.2. tabula : Nodrošinājuma lietas. Nodrošinājuma lietas beigas XII.2.1. tabula : Izpildes panākšana. Izpildes panākšanas sākums... / XII.2.2. tabula : Izpildes panākšana. Izpildes panākšanas beigas... / XII.3. tabula : Būtiski atvasinātas šķirnes (EDV)....../ B DAĻA 1: Adreses, uz kurām var sūtīt iesniegumus Kopienas augu škirņu aizsardzības pieškiršanai : Pieteikumu iesniegšanas gala termiņš, ņemot vērā Oficiālā Vēstneša (Official Gazette) nākamā numura iznākšanas datumu : Kopienas augu škirņu aizsardzības iesniedzēju, selekcionāra tiesību īpašnieku, selekcionāru un pilnvaroto pārstāvju saraksts

16 Bendrijos augalu veisliu tarnybos oficialusis žurnalas LT Turinys A DALIS Puslapis I skyrius : Paraiškos I.1 lentelė : Paraiškos dėl teisinės apsaugos Bendrijoje II skyrius : Veisliu pavadinimai II.1 lentelė : Pasiūlymai dėl veisliu pavadinimų II.2 lentelė : Patvirtinti pavadinimai / II.3 lentelė : Pasiūlymas pakeisti patvirtintą veislės pavadinimą.../ II.4 lentelė : Saugomos augalo veislės naujo pavadinimo patvirtinimas.... / III skyrius : Paraiškų atsiėmimas III.1 lentelė : Paraiškų atsiėmimas IV skyrius : Sprendimai IV.1 lentelė : Teisinės apsaugos suteikimas IV.2 lentelė : Paraiškų dėl teisinės apsaugos atmetimas V skyrius : Pareiškėjo, procesinio atstovo ar apsaugos savininko tapatybės pasikeitimas V.1 lentelė : Pareiškėjo ar jo procesinio atstovo tapatybės pasikeitimas V.2 lentelė : Apsaugos savininko ar jo procesinio atstovo tapatybės pasikeitimas VI skyrius : Teisinės apsaugos galiojimo pabaiga VI.1 lentelė : Teisinės apsaugos galiojimo pabaiga VII skyrius : Priverstinės naudojimo teisės VII.1 lentelė : Paraiškos dėl priverstinių naudojimo teisių VII.2 lentelė : Paraiškų dėl priverstinių naudojimo teisių atsiėmimas.... / VII.3 lentelė : Paraiškų dėl priverstinių naudojimo teisių atmetimas....../ VII.4 lentelė : Priverstiniu naudojimo teisių suteikimas....../ VIII skyrius : Sutartinės naudojimo teisės VIII.1 lentelė : Išimtinės sutartinės naudojimo teisės registracija CPVO registre... / VIII.2 lentelė : Išimtinēs sutartinės naudojimo teisės išbraukimas iš CPVO registro... / IX skyrius : Apeliacijos IX.1 lentelė : Apeliacijos IX.2 lentelė : Sprendimas dėl apeliacijos X skyrius : Klaidų sąrašas X.1 lentelė : Kliento prašymai patikslinti detales, neteisingai pateiktas tarnybai X.2 lentelė : Detalių, kurios buvo neteisingai pateiktos tarnybai, patikslinimai XI skyrius : BAVT klientų duomenų bazės informacija XI.1 lentelė : Dubliuotų kliento įrašų pakeitimai registre XII skyrius : Kiti į registrus įrašomi duomenys XII.1.1 lentelė : Užstatai. Užstato pateikimo pradžia XII.1.2 lentelė : Užstatai. Užstato pateikimo pabaiga XII.2.1 lentelė : Rinkliavų išieškojimas. Rinkliavų pradžia....../ XII.2.2 lentelė : Rinkliavų išieškojimas. Rinliavų pabaiga / XII.3 lentelė : Iš esmės išvestos veislės / B DALIS 1: Adresai, kuriais galima siųsti paraiškas dėl augalų veisliu teisinės apsaugos Bendrijoje : Galutiné paraiškų pateikimo data, vadovaujantis kitu Oficialiojo žurnalo (Official Gazette) numeriu : Pareiškėjų dėl augalų veisliu teisinės apsaugos Bendrijoje suteikimo, savininkų, selekcininkų ir procesiniu atstovų sąrašas

17 A Közösségi Növényfajta Hivatal Hivatalos Közlönye HU Tartalom "A" RÉSZ I. fejezet : Kérelmek Táblázat I.1 : Közösségi oltalmi kérelmek II. fejezet : Fajtanevek Táblázat II.1 : Javaslat(ok) fajtanevekre Táblázat II.2 : Jóváhagyott fajtanevek / Táblázat II.3 : Javaslat(ok) egy jóváhagyott fajtanév megváltoztatására..../ Táblázat II.4 : Védett fajta új megnevezésének jóváhagyása / III. fejezet : A kérelmek visszavonása Táblázat III.1 : A kérelmek visszavonása IV. fejezet : Döntések Táblázat IV.1 : Oltalmak megadása...70 Táblázat IV.2 : Az oltalmi kérelmek elutasítása V. fejezet : A kérelemet benyújtónak, az eljárásbeli képviselőjének vagy az oltalomi jog tulajdonosának személyében beálló változás Táblázat V.1 : A kérelmet benyújtónak, illetve eljárásbeli képviselőjének személyében beálló változás Táblázat V.2 : Az oltalomi jog tulajdonosának, illetve eljárásbeli képviselőjének személyében beálló változás VI. fejezet : Az oltalom megszűnése Táblázat VI.1 : Az oltalom megszűnése VII. fejezet : Kötelező hasznosítási jogok Táblázat VII.1 : Kötelező hasznosítási jogok iránti kérelmek Táblázat VII.2 : Kötelező hasznosítási jogok iránti kérelmek visszavonása..../ Táblázat VII.3 : Kötelező hasznosítási jogok iránti kérelmek visszautasítása..../ Táblázat VII.4 : Kötelező hasznosítási jogok iránti kérelmek megadása / VIII. fejezet : Szerződéses hasznosítási jogok Táblázat VIII.1 : Szerződéses hasznosítási jogok bejegyzése a CPVO nyilvántartásba.../ Táblázat VIII.2 : Szerződéses hasznosítási jogok törlése a CPVO nyilvántartásból.... / IX. fejezet : Fellebbezések Táblázat IX.1 : Fellebbezések Táblázat IX.2 : Döntés a fellebbezésekről X. fejezet : Helyesbítés Táblázat X.1 : Az ügyfél kérelme a Hivatal által tévesen közölt adatok korrekciójára Táblázat X.2 : A Hivatal által tévesen közölt adatok korrekciója XI. fejezet : CPVO Ügyféladatbázis információk Táblázat XI.1 : Dupla bejegyzések törlése a nyilvántartásban XII. fejezet : A Nyilvántartásba bevitt egyéb adatok Táblázat XII.1.1 : Jelzáloglevelek. A jelzáloglevél kezdete Táblázat XII.1.2 : Jelzáloglevelek. A jelzáloglevél vége Táblázat XII.2.1 : Végrehajtási eljárások. Végrehajtási eljárás kezdete... / Táblázat XII.2.2 : Végrehajtási eljárások. Végrehajtási eljárás vége / Táblázat XII.3 : Alapvető származtatott fajták..../ "B" RÉSZ 1: Címek, ahol a közösségi növényfajta-oltalmi jog iránti kérelmet be lehet nyújtani : A kérelemek benyújtásának határideje a Hivatalos Közlöny következő kiadásához : A közösségi növényfajta-oltalmi jogok kérelmezőinek, jogosultjainak,továbbá a nemesítők és eljárásbeli képviselők jegyzéke Oldal 15

18 Gazzetta Uffiċjali ta l-uffiċċju Komunitarju tal-varjetajiet ta Pjanti MT Werrej PARTI A Kapitolu I : Applikazzjonijiet Tabella I.1 : Applikazzjonijiet g hal protezzjoni Komunitarja Kapitolu II : Denominazzjonijiet tal-varjetajiet Tabella II.1 : Proposti g hal denominazzjonijiet ta varjetajiet Tabella II.2 : Denominazzjonijiet approvati... / Tabella II.3 : Proposta sabiex tinbidel denominazzjoni ta varjetá approvata... / Tabella II.4 : Approvazzjoni ta denominazzjoni ġdida ta varjetá protetta / Kapitolu III : Irtirar ta applikazzjonijiet Tabella III.1 : Irtirar ta applikazzjonijiet Kapitolu IV : Deċiżjonijiet Tabella IV.1 : Konċessjonijiet ta protezzjoni Tabella IV.2 : Tiċ hid ta applikazzjonijiet g hal protezzjoni Kapitolu V : Bidliet fil-persuna ta l-applikant, tar-rapprezentant proċedurali jew tat-titolari tad-dritt Tabella V.1 : Bidliet fil-persuna ta l-applikant jew tar-rappreżentant proċedurali...96 Tabella V.2 : Bidliet fil-persuna tat-titolari tad-dritt jew tar-rappreżentant ta proċedura Kapitolu VI : Tmiem ta protezzjoni Tabella VI.1 : Tmiem ta protezzjoni Kapitolu VII : Drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji Tabella VII.1 : Applikazzjonijiet g hal drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji Tabella VII.2 : Irtirar ta applikazzjonijiet g hal drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji..../ Tabella VII.3 : Tiċ hid ta applikazzjonijiet g hal drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji.... / Tabella VII.4 : Konċessjonijiet ta drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji..../ Kapitolu VIII : Drittijiet ta esplojtazzjoni kuntrattwali Tabella VIII.1 : Reġistrazzjoni ta drittijiet ta esplojtazzjoni kuntrattwali fir-reġistru taċ-cpvo.../ Tabella VIII.2 : T hassir ta dritt ta esplojtazzjoni kuntrattwali mir-reġistru tas-cpvo.../ Kapitolu IX : Appelli Tabella IX.1 : Appelli Tabella IX.2 : Deċiżjoni dwar l-appelli Kapitolu X : Korriġendum Tabella X.1 : Talbiet minn klijenti biex jiġu kkoreġuti partikolari li ġew trasmessi hażin lill-uffiċċju Tabella X.2 : Korezzjonijiet ta partikolari li huma rrekordjati hażin mill-uffiċċju Kapitolu XI : Informazzjoni tad-dejtabejż tal-klijenti tas-cpvo Tabella XI.1 : Trasferimenti ta da hliet duplikati ta klijenti fir-reġistru Kapitolu XII : Dettalji o hra mda hlin fir-reġistri Tabella XII.1.1 : Atti ta rahan. Bidu ta l-att ta rahan Tabella XII.1.2 : Atti ta rahan. Tmiem ta l-att ta rahan Tabella XII.2.1 : Mandati ta qbid. Bidu tal-mandati / Tabella XII.2.2 : Mandati ta qbid. Tmiem tal-mandati ta qbid / Tabella XII.3 : Varjetajiet Derivati Essenzjalment (EDV) / PARTI B 1: Indirizzi li lilhom jistg hu jintbag htu applikazzjonijiet g hal dritt Komunitarju g hall-varjetajiet ta pjanti : Data ta l-g heluq g hal applikazzjonijiet fid-dawl ta l-edizzjoni li jmiss tal-gazzetta Uffiċjali : Lista ta l-applikanti g hal u t-titolari ta drittijiet Komunitarji g hall-varjetajiet ta pjanti, kultivaturi u rappreżentanti proċedurali 172 Paġna 16

19 Mededelingenblad van het Communautair Bureau voor Plantenrassen NL Inhoud DEEL A Bladzijde Hoofdstuk I : Aanvragen Tabel I.1 : Aanvragen voor communautair kwekersrecht Hoofdstuk II : Rasbenamingen Tabel II.1 : Voorstel voor een rasbenaming Tabel II.2 : Goedgekeurde rasbenamingen.../ Tabel II.3 : Voorstel tot wijziging van een goedgekeurde rasbenaming... / Tabel II.4 : Goedkeuring nieuwe rasbenaming voor een beschermd ras....../ Hoofdstuk III : Intrekking van aanvragen Tabel III.1 : Intrekking van aanvragen Hoofdstuk IV : Beslissingen Tabel IV.1 : Toekenning van een kwekersrecht...70 Tabel IV.2 : Afwijzing van aanvragen voor een kwekersrecht...91 Hoofdstuk V : Wijzigingen betreffende de aanvrager, de vertegenwoordiger voor de procedure of de houder van een kwekersrecht Tabel V.1 : Wijzigingen betreffende de aanvrager of de vertegenwoordiger voor de procedure...97 Tabel V.2 : Wijzigingen betreffende de houder van een kwekersrecht of de vertegenwoordiger voor de procedure Hoofdstuk VI : Beëindiging van een kwekersrecht Tabel VI.1 : Beëindiging van een kwekersrecht Hoofdstuk VII : Dwanglicenties Tabel VII.1 : Aanvragen voor dwanglicenties Tabel VII.2 : Intrekking van aanvragen voor dwanglicenties....../ Tabel VII.3 : Afwijzing van aanvragen voor dwanglicenties / Tabel VII.4 : Verlening dwanglicenties / Hoofdstuk VIII : Contractuele licenties Tabel VIII.1 : Inschrijving van een contractuele licentie in het CPVO register.... / Tabel VIII.2 : Wissen van een contractuele licentie in het CPVO register... / Hoofdstuk IX : Beroep Tabel IX.1 : Beroep Tabel IX.2 : Besluit inzake beroep Hoofdstuk X : Verbeteringen Tabel X.1 : Verzoeken van klanten met betrekking tot details die incorrect aan het Bureau werden verzonden Tabel X.2 : Correctie van details die incorrect zijn geregistreerd door het Bureau Hoofdstuk XI : CPVO-klantendatabase Tabel XI.1 : Overdracht van dubbel ingevoerde klanten in het register Hoofdstuk XII : Overige bijzonderheden ingeschreven in de registers Tabel XII.1.1 : Verpandingsakten. Begindatum verpandingsakte Tabel XII.1.2 : Verpandingsakten. Einddatum verpandingsakte Tabel XII.2.1 : Conservatoir beslag. Begindatum conservatoir beslag / Tabel XII.2.2 : Conservatoir beslag. Einddatum conservatoir beslag....../ Tabel XII.3 : In wezen afgeleide rassen (IWAR s)....../ DEEL B 1: Adressen waar aanvragen voor een communautair kwekersrecht kunnen worden ingediend : Uiterste datum van de aanvragen voor het opnemen in het volgende nummer van het Mededelingenblad : Lijst van aanvragers, houders van communautaire kwekersrechten, kwekers en van vertegenwoordigers voor de procedure

20 Urzędowa Gazeta Wspólnotowego Urzędu Odmian Roślin PL Spis treści CZĘŚĆ A Rozdział I : Wnioski Tabela I.1 : Wnioski o ochronę wspólnotową Rozdział II : Nazwy odmian Tabela II.1 : Propozycje nazw odmian Tabela II.2 : Uznane nazwy / Tabela II.3 : Propozycje zmiany uznanej nazwy odmiany / Tabela II.4 : Uznanie nowej nazwy chronionej odmiany.../ Rozdział III : Wnioski wycofane Tabela III.1 : Wnioski wycofane Rozdział IV : Decyzje Tabela IV.1 : Przyznanie ochrony Tabela IV.2 : Odrzucone wnioski o ochronę Rozdział V : Zmiany w osobie wnioskodawcy, pełnomocnika lub posiadacza prawa Tabela V.1 : Zmiany w osobie wnioskodawcy lub pełnomocnika Tabela V.2 : Zmiany w osobie posiadacza prawa lub pełnomocnika Rozdział VI : Wygaśnięcie ochrony Tabela VI.1 : Wygaśnięcie ochrony Rozdział VII : Licencje przymusowe na eksploatację Tabela VII.1 : Wnioski o licencje przymusowe na eksploatację Tabela VII.2 : Wycofane wnioski o licencje przymusowe na eksploatację... / Tabela VII.3 : Odrzucone wnioski o licencje przymusowe na eksploatację... / Tabela VII.4 : Przyznawanie licencji przymusowych na eksploatację / Rozdział VIII : Umowne licencje na eksploatację Tabela VIII.1 : Rejestracja umownego uprawnienia do korzystania z prawa w rejestrze CPVO... / Tabela VIII.2 : Usunięcie z rejestru CPVO umownego uprawnienia do korzystania z prawa / Rozdział IX : Odwołania Tabela IX.1 : Odwołania Tabela IX.2 : Decyzja w sprawie odwołania Rozdział X : Sprostowania Tabela X.1 : Prośby klientów o korektę danych niepoprawnie przesłanych do biura Tabela X.2 : Korekta danych niepoprawnie zarejestrowanych przez biuro Rozdział XI : Informacje o bazie danych klientów WUOR Tabela XI.1 : Przeniesienia podwójnych rejestracji klientów w rejestrze Rozdział XII : Inne informacje szczegółowe zawarte w rejestrach Tabela XII.1.1 : Zabezpieczenia. Wszczęcie czynności zabezpieczających Tabela XII.1.2 : Zabezpieczenia. Zakończenie czynności zabezpieczających Tabela XII.2.1 : Egzekucja. Wszczęcie czynności egzekucyjnych / Tabela XII.2.2 : Egzekucja. Zakończenie czynności egzekucyjnych / Tabela XII.3 : Odmiany w przeważającej mierze pochodne....../ CZĘŚĆ B 1: Adresy, na które można przesyłać wnioski o przyznanie wspólnotowego prawa do ochrony odmian roślin : Ostateczny termin nadsyłania wniosków w świetle następnej edycji Urzędowej Gazety : Lista wnioskodawców i posiadaczy wspólnotowych praw do ochrony odmian roślin, hodowców i pełnomocników Strona 18

21 Boletim Oficial do Instituto Comunitário das Variedades Vegetais PT Índice PARTE A Página Capítulo I : Pedidos Quadro I.1 : Pedidos de protecção Comunitária Capítulo II : Denominações varietais Quadro II.1 : Propostas de denominações varietais Quadro II.2 : Denominações aprovadas / Quadro II.3 : Proposta para alterar uma denominação varietal aprovada....../ Quadro II.4 : Adopção de uma nova denominação para uma variedade protegida.../ Capítulo III : Desistencias de pedidos Quadro III.1 : Desistencias de pedidos Capítulo IV : Decisões Quadro IV.1 : Concessão de protecção Quadro IV.2 : Recusa de pedidos de protecção Capítulo V : Alterações relativas a requerentes, a representantes para fins processuais ou titulares de direitos Quadro V.1 : Alterações relativas a requerentes ou a seus representantes para fins processuais Quadro V.2 : Alterações relativas a titulares de direitos ou seus representantes para fins processuais Capítulo VI : Extinção da protecção Quadro VI.1 : Extinção da protecção Capítulo VII : Direitos de exploração obrigatória Quadro VII.1 : Pedidos de direitos de exploração obrigatória Quadro VII.2 : Anulação de pedidos de direitos de exploração obrigatória..../ Quadro VII.3 : Recusa de pedidos de direitos de exploração obrigatória / Quadro VII.4 : Concessões de direitos de exploração / Capítulo VIII : Direitos de exploração contratual Quadro VIII.1 : Inscrição de um direito de exploração contratual no Registo do CPVO... / Quadro VIII.2 : Supressão da inscrição de um direito de exploração contratual do Registo do CPVO... / Capítulo IX : Recursos Quadro IX.1 : Recursos Quadro IX.2 : Decisões dos recursos interpostos Capítulo X : Correcções Quadro X.1 : Pedidos de requerentes para corrigir informações incorrectamente fornecidas ao ICVV Quadro X.2 : Correções de informações incorrectamente registadas pelo ICVV Capítulo XI : Base de dados de requerentes Quadro XI.1 : Transferências de entradas de clientes em duplicado no Registo Capítulo XII : Outras menções inscritas nos registos oficiais do instituto Quadro XII.1.1 : Actos de garantia. Início do acto de garantia Quadro XII.1.2 : Actos de garantia. Fim do acto de garantia Quadro XII.2.1 : Execuções forçadas. Início das execuções... / Quadro XII.2.2 : Execuções forçadas. Fim da execução forçada....../ Quadro XII.3 : Variedades essencialmente derivadas (VED)....../ PARTE B 1: Endereços onde podem ser apresentados pedidos de protecção Comunitária das obtenções vegetais : Data-limite para apresentação de pedidos com vista á próxima edição da Boletim Oficial : Lista dos requerentes e titulares de protecção Comunitária das obtenções vegetais, dos obtentores e dos representantes para efeitos processuais

22 Buletinul oficial al Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante RO Cuprins PARTEA A Pagina Capitolul I : Cereri Tabelul I.1 : Cereri de protecție comunitară Capitolul II : Denumiri de soiuri Tabelul II.1 : Propuneri de denumiri de soiuri...46 Tabelul II.2 : Denumiri aprobate / Tabelul II.3 : Propunere privind modificarea unei denumiri aprobate....../ Tabelul II.4 : Aprobarea unei noi denumiri pentru soiul protejat....../ Capitolul III : Retragerea cererilor Tabelul III.1 : Retragerea cererilor Capitolul IV : Decizii Tabelul IV.1 : Acordarea protecției Tabelul IV.2 : Respingerea cererii de protecție Capitolul V : Modificări privind solicitantul, mandatarul sau titularul protecției Tabelul V.1 : Modificări privind solicitantul sau mandatarul...97 Tabelul V.2 : Modificări privind titularul protecției sau mandatarul Capitolul VI : Încetarea protecției Tabelul VI.1 : Încetarea protecției Capitolul VII : Licențe de exploatare obligatorii Tabelul VII.1 : Cererea de acordare a licenței obligatorii de exploatare Tabelul VII.2 : Retragerea cererii de licență obligatorie de exploatare.../ Tabelul VII.3 : Respingerea cererii de licență obligatorie de exploatare....../ Tabelul VII.4 : Acordarea licenței obligatorii de exploatare / Capitolul VIII : Licențe contractuale de exploatare Tabelul VIII.1 : Înregistrarea licențelor contractuale de exploatare în registrul OCSP.../ Tabelul VIII.2 : Radierea licențelor contractuale de exploatare din registrul OCSP.../ Capitolul IX : Recursuri Tabelul IX.1 : Recursuri Tabelul IX.2 : Decizii privind recursurile Capitolul X : Corrigendum Tabelul X.1 : Cererile clienților de a corecta anumite informații transmise la oficiu Tabelul X.2 : Corecțiile anumitor informații întegistrate de către oficiu Capitolul XI : Informații privind baza de date a clienților OCSP Tabelul XI.1 : Modificări privind înregistrările duplicat din registrul de evidență Capitolul XII : Alte informații înscrise în registru Tabelul XII.1.1 : Documente privind constituirea unei garanții. Începutul constituirii garanției Tabelul XII.1.2 : Documente privind constituirea unei garanții. Finalul constituirii garanției Tabelul XII.2.1 : Executari forțate. Începutul executării forțate / Tabelul XII.2.2 : Executari forțate. Finalul executării forțate / Tabelul XII.3 : Soiuri esențial derivate....../ PARTEA B 1: Adresele la care se pot trimite cererile de drepturi comunitare pentru soiuri de plante : Termenul limită pentru depunerea cererilor în vederea publicării în următoarea ediție a buletinului oficial : Lista solicitanților de drepturi comunitare pentru soiuri de plante, a titularilor de drepturi, a amelioratorilor şi a mandatarilor

23 Úradný vestník Úradu Spoločenstva pre odrody rastlín SK Obsah ČASŤ A Kapitola I : Prihlášky Tabul ka I.1 : Prihlášky na udelenie ochrany Spoločenstva Kapitola II : Názvy odrôd Tabul ka II.1 : Návrhy názvov odrôd Tabul ka II.2 : Schválené názvy odrôd / Tabul ka II.3 : Návrh na zmenu schváleného názvu odrody / Tabul ka II.4 : Schválenie nového názvu chránenej odrody / Kapitola III : Stiahnutie prihlášok Tabul ka III.1 : Stiahnutie prihlášok Kapitola IV : Rozhodnutia Tabul ka IV.1 : Udelenia ochrany Tabul ka IV.2 : Zamietnutia prihlášok na ochranu Kapitola V : Zmeny v osobe prihlasovatel a, procesného zástupcu alebo majitel a ochrany Tabul ka V.1 : Zmeny v osobe prihlasovatel a alebo procesného zástupcu Tabul ka V.2 : Zmeny v osobe majitel a ochrany alebo procesného zástupcu Kapitola VI : Ukončenie ochrany Tabul ka VI.1 : Ukončenie ochrany Kapitola VII : Nútená licencia Tabul ka VII.1 : Prihlášky na nútené licencie Tabul ka VII.2 : Stiahnutia prihlášok na nútené licencie / Tabul ka VII.3 : Zamietnutia prihlášok na nútené licencie / Tabul ka VII.4 : Udelenia nútených licencií / Kapitola VIII : Zmluvné užívacie práva Tabul ka VIII.1 : Zápis zmluvných užívacích práv do registra úradu CPVO... / Tabul ka VIII.2 : Výmaz zmluvných užívacích práv z registra úradu CPVO.../ Kapitola IX : Odvolania Tabul ka IX.1 : Odvolania Tabul ka IX.2 : Rozhodnutie o odvolaniach Kapitola X : Korigendum Tabul ka X.1 : Žiadosti klientov na opravu konkrétnych údajov nesprávne predložených úradu Tabul ka X.2 : Opravy konkrétnych údajov nesprávne zaznamenaných úradom Kapitola XI : Informácie o databáze klientov CPVO Tabul ka XI.1 : Presun duplikátnych záznamov klientov v registri Kapitola XII : Ďalšie údaje zapísané v registroch Tabul ka XII.1.1 : Záložné práva. Vznik záložného práva Tabul ka XII.1.2 : Záložné práva. Zánik záložného práva Tabul ka XII.2.1 : Exekúcie. Začatie exekúcie....../ Tabul ka XII.2.2 : Exekúcie. Skončenie exekúcie / Tabul ka XII.3 : Podstatne zmenené odrody....../ ČASŤ B 1: Adresy, na ktoré sa môžu posielat prihlášky na udelenia práva Spoločenstva na ochranu odrôd rastlín : Uzávierka pre prihlášky v súvislosti s d alším vydaním Úradného vestníka : Zoznam prihlasovatel ov a majitel ov práv Spoločenstva na odrody rastlín, šl achtitel ov a procesných zástupcov Strana 21

24 Uradno glasilo Urada Skupnosti za rastlinske sorte SL Vsebina DEL A I. poglavje : Prijave Tabela I.1 : Prijave za podelitev varstva Skupnosti II. poglavje : Imena sort Tabela II.1 : Predlogi za imena sort Tabela II.2 : Potrjena imena... / Tabela II.3 : Predlog(i) za spremembo potrjenega imena sorte / Tabela II.4 : Odobritev novega imena zavarovane sorte... / III. poglavje : Umik prijav Tabela III.1 : Umik prijav IV. poglavje : Odločbe Tabela IV.1 : Podeljevanje varstva Tabela IV.2 : Zavrnitev prijave za podelitev varstva V. poglavje : Spremembe prijavitelja, zastopnika v postopku ali imetnika žlahtniteljske pravice Tabela V.1 : Spremembe prijavitelja ali zastopnika Tabela V.2 : Spremembe imetnika žlahtniteljske pravice ali zastopnika VI. poglavje : Prenehanje varstva Tabela VI.1 : Prenehanje varstva VII. poglavje : Prisilna licenca Tabela VII.1 : Prijave za prisilno licenco Tabela VII.2 : Umik prijave za prisilno licenco....../ Tabela VII.3 : Zavrnitev prijave za prisilno licenco....../ Tabela VII.4 : Podelitve prisilne licence / VIII. poglavje : Pogodbene pravice izkoriščanja Tabela VIII.1 : Vpis pogodbene pravice izkoriščanja v register Urada Skupnosti za rastlinske sorte (CPVO)... / Tabela VIII.2 : Izbris pogodbene pravice izkoriščanja iz registra Urada Skupnosti za rastlinske sorte (CPVO).../ IX. poglavje : Pritožbe Tabela IX.1 : Pritožbe Tabela IX.2 : Odločba o pritožbi X. poglavje : Popravki Tabela X.1 : Zahtevki strank za popravo podatkov, ki so bili nepravilno poslani Uradu Tabela X.2 : Popravki podatkov, ki so bili nepravilno zabeleženi pri Uradu XI. poglavje : Informacije o zbirki podatkov o strankah Urada Skupnosti za rastlinske sorte Tabela XI.1 : Prenosi dvojnega vnosa stranke v registru XII. poglavje : Drugi podatki, vpisani v register Tabela XII.1.1 : Zastavne pogodbe. Začetek zastavne pogodbe Tabela XII.1.2 : Zastavne pogodbe. Konec zastavne pogodbe Tabela XII.2.1 : Izvršbe. Začetek izvršb / Tabela XII.2.2 : Izvršbe. Konec izvršbe / Tabela XII.3 : Izpeljane sorte / DEL B 1: Naslovi, na katere se lahko pošljejo prijave za žlahtniteljsko pravico v Skupnosti : Zadnji rok za oddajo prijav glede na naslednjo izdajo Uradnega glasila : Seznam prijaviteljev, imetnikov žlahtniteljske pravice, žlahtniteljev in zastopnikov v postopku Stran 22

25 Yhteisön kasvilajikeviraston virallinen lehti FI Sisältö OSA A Luku I : Hakemukset Taulukko I.1 : Hakemukset suojaamisesta yhteisön tasolla Luku II : Lajikenimet Taulukko II.1 : Ehdotukset lajikenimiksi Taulukko II.2 : Hyväksytyt nimet.../ Taulukko II.3 : Ehdotus hyväksytyn lajikenimen muuttamiseksi....../ Taulukko II.4 : Suojatun lajikkeen uuden nimen hyväksyntä....../ Luku III : Hakemusten peruuttaminen Taulukko III.1 : Hakemusten peruuttaminen Luku IV : Päätökset Taulukko IV.1 : Suojauksen myöntäminen Taulukko IV.2 : Suojaamista koskevien hakemusten hylkääminen Luku V : Hakijaa, menettelyyn valtuutettua edustajaa tai oikeuden omistajaa koskevat muutokset Taulukko V.1 : Hakijaa tai menettelyyn valtuutettua edustajaa koskevat muutokset...98 Taulukko V.2 : Oikeuden omistajia tai menettelyyn valtuutettua edustajaa koskevat muutokset Luku VI : Suojauksen raukeaminen Taulukko VI.1 : Suojauksen raukeaminen Luku VII : Velvoittavat käyttöoikeudet Taulukko VII.1 : Velvoittavia käyttöoikeuksia koskevat hakemukset Taulukko VII.2 : Velvoittavia käyttöoikeuksia koskevien hakemusten peruutukset.../ Taulukko VII.3 : Velvoittavia käyttöoikeuksia koskevien hakemusten hylkäykset... / Taulukko VII.4 : Myönnetyt velvoittavat käyttöoikeudet / Luku VIII : Sopimukseen perustuvat käyttöoikeudet Taulukko VIII.1 : Sopimukseen perustuvien käyttölupien kirjaaminen CPVO:n rekisteriin..../ Taulukko VIII.2 : Sopimukseen perustuvien käyttölupien poistaminen CPVO:n rekisteristä / Luku IX : Valitukset Taulukko IX.1 : Valitukset Taulukko IX.2 : Valituksia koskevat päätökset Luku X : Oikaisut Taulukko X.1 : Pyyntö asiakkailta korjata toimistolle virheellisesti välitetyt tiedot Taulukko X.2 : Korjaukset toimiston virheellisesti tallentamiin tietoihin Luku XI : CPVO:n asiakastietokantaa koskevaa tietoa Taulukko XI.1 : Rekisterissä olleiden kaksinkertaisten asiakasmerkintöjen siirrot Luku XII : Muut rekistereihin kirjatut tiedot Taulukko XII.1.1 : Pantit. Pantin alkaminen Taulukko XII.1.2 : Pantit. Pantin päättyminen Taulukko XII.2.1 : Ulosmittaukset. Ulosmittauksen alkaminen....../ Taulukko XII.2.2 : Ulosmittaukset. Ulosmittauksen päättyminen.../ Taulukko XII.3 : Johdannaislajikkeet / OSA B 1: Osoitteet, joihin yhteisön kasvinjalostajanoikeuksia koskevat hakemukset voidaan lähettää : Hakemusten viimeinen jättöpäivä virallisen lehden seuraavaa numeroa varten : Hakijoiden, yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien omistajien, jalostajien ja menettelyyn valtuutettujen edustajien luettelo Sivu 23

26 Officiell tidskrift för Gemenskapens växtsortsmyndighet SV Innehållsförteckning DEL A Kapitel I : Ansökningar Tabell I.1 : Ansökningar om växtförädlarrätt inom gemenskapen Kapitel II : Sortbenämningar Tabell II.1 : Förslag till sortbenämning Tabell II.2 : Godkända benämningar....../ Tabell II.3 : Förslag till ändring av en godkänd sortbenämning / Tabell II.4 : Godkännande av en ny benämning på en skyddad sort / Kapitel III : Återtagande av ansökningar Tabell III.1 : Återtagande av ansökningar...66 Kapitel IV : Beslut Tabell IV.1 : Beviljande av växtförädlarrätt Tabell IV.2 : Avslag på ansökningar om växtförädlarrätt...92 Kapitel V : Förändringar beträffande den person som ansökt, fullmaktsinnehavaren eller den person som innehar växtförädlarrätt Tabell V.1 : Förändringar beträffande den person som ansökt eller fullmaktsinnehavaren Tabell V.2 : Förändringar beträffande den person som innehar växtförädlarrätt eller fullmaktsinnehavaren Kapitel VI : Upphörande av växtförädlarrätt Tabell VI.1 : Upphörande av växtförädlarrätt Kapitel VII : Tvångslicenser Tabell VII.1 : Ansökningar om tvångslicenser Tabell VII.2 : Återtagande av ansökningar om tvångslicenser / Tabell VII.3 : Avslag på ansökningar om tvångslicenser..../ Tabell VII.4 : Beviljande av tvångslicenser / Kapitel VIII : Avtalade licenser Tabell VIII.1 : Registrering av en avtalad licens i växtsortsmyndighetens register.... / Tabell VIII.2 : Radering av en avtalad licens ur växtsortsmyndighetens register / Kapitel IX : Överklaganden Tabell IX.1 : Överklaganden Tabell IX.2 : Beslut om överklagandena Kapitel X : Rättelser Tabell X.1 : Begäran från kunder om rättelse av uppgifter som felaktigt lämnats till myndigheten Tabell X.2 : Rättelser av uppgifter som felaktigt registrerats av myndigheten Kapitel XI : Växtsortsmyndighetens kunddatabasinformation Tabell XI.1 : Rensning av dubbletter av uppgifter om klienter i registret Kapitel XII : Andra uppgifter som förts in i registren Tabell XII.1.1 : Pantsättningar. Pantsättningens start Tabell XII.1.2 : Pantsättningar. Pantsättningens upphörande Tabell XII.2.1 : Verkställigheter. Verkställigheters ikraftträdande... / Tabell XII.2.2 : Verkställigheter. Verkställighetens avslutande / Tabell XII.3 : Väsentligen avledda sorter....../ DEL B 1: Adresser som ansökningar om gemenskapens växtförädlarrätt kan skickas till : Sista datum för ansökningar för offentliggörande i Officiella tidskriftens nästa nummer : Ansökande och innehavare av gemenskapens växtförädlarrätt, förädlare och ombud Sida 24

27 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I BG QAST A / Glava I: Za vki / Tablica I.1: Za vki za zakrila na Obwnostta (Stranica 28) 1: Nomer na zaveжdane 2: Data na za vkata 3: Data na prioritet (ako ima takъv) 4: Za vitel 5: Selekcioner 6: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 7: Vremenno naimenovanie ES PARTE A / Capítulo I: Solicitudes / Cuadro I.1: Solicitudes de protección comunitaria (Página 28) 1: Número de expediente 2: Fecha de solicitud 3: Fecha del derecho de prioridad (si lo hay) 4: Solicitante 5: Obtentor 6: Representante en el procedimiento (si lo hay) 7: Designación provisional CS ČÁST A / Kapitola I: Žádosti / Tabulka I.1: Žádosti o odrůdové právo Společenství (Strana 28) 1: Číslo spisu 2: Datum podání žádosti 3: Datum práva přednosti (je-li uveden) 4: Žadatel 5: Šlechtitel 6: Zástupce v řízení (je-li uveden) 7: Předběžný název DA DEL A / Kapitel I: Ansøgninger / Tabel I.1: Ansøgninger om EF-sortsbeskyttelse (Side 28) 1: Sagsnummer 2: Ansøgningsdato 3: Prioritetsdato (eventuel) 4: Ansøger 5: Forædler 6: Repræsentant (eventuel) 7: Foreløbig betegnelse DE TEIL A / Kapitel I: Anträge / Tabelle I.1: Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz (Seite 28) 1: Aktenzeichen 2: Antragstag 3: Tag des Zeitvorrangs (falls zutreffend) 4: Antragsteller 5: Züchter 6: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 7: Vorläufige Bezeichnung ET A OSA / I peatükk: Taotlused / Tabel I.1: Taotlused ühenduse kaitse saamiseks (Lehekülg 28) 1: Toimiku number 2: Taotluse kuupäev 3: Prioriteedikuupäev (olemasolul) 4: Taotleja 5: Aretaja 6: Esindaja (olemasolul) 7: Ajutine sordinimi EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι I: Aιτήσǫις / Πίνακας I.1: Aιτήσǫις για κoινoτική πρoστασία (Σǫλίδα 28) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Hµǫρoµηνία αίτησης 3: Hµǫρoµηνία πρoτǫραιóτητας (ǫνδǫχoµ ǫνως) 4: Aιτών 5: ηµιoυργóς 6: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 7: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 25

28 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter I: Applications / Table I.1: Applications for Community protection (Page 28) 1: File number 2: Date of application 3: Date of priority (if any) 4: Applicant 5: Breeder 6: Procedural representative (if any) 7: Provisional designation FR PARTIE A / Chapitre I: Demandes / Table I.1: Demandes de protection communautaire (Page 28) 1: Numéro de dossier 2: Date de demande 3: Date du droit de priorité (s il y a lieu) 4: Demandeur 5: Obtenteur 6: Mandataire (s il y a lieu) 7: Désignation provisoire HR DIO A / Poglavlje I: Zahtjevi / Tablica I.1: Zahtjevi za zaštitu Zajednice (Stranica 28) 1: Broj dosjea 2: Datum podnošenja zahtjeva 3: Datum prioriteta (ako ga ima) 4: Podnositelj zahtjeva 5: Oplemenjivač 6: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 7: Privremena denominacija IT PARTE A / Capitolo I: Domande / Tabella I.1: Domande di tutela comunitaria (Pagina 28) 1: Numero di pratica 2: Data della domanda 3: Data della prioritá (eventuale/i) 4: Richiedente 5: Costitutore 6: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 7: Designazione provvisoria LV A DAĻA / I nodaļa: Iesniegumi / I.1. tabula: Iesniegumi Kopienas aizsardzībai(lappuse 28) 1: Dokumenta numurs 2: Iesnieguma iesniegšanas datums 3: Prioritātes datums (ja tāds ir) 4: Iesniedzējs 5: Selekcionārs 6: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 7: Pagaidu nosaukums LT A DALIS / I skyrius: Paraiškos / I.1 lentelė: Paraiškos dėl teisinės apsaugos Bendrijoje (Puslapis 28) 1: Byla numeris 2: Paraiškos data 3: Pirmumo nustatymo data (jei yra) 4: Pareiškėjas 5: Selekcininkas 6: Procesinis atstovas (jei yra) 7: Laikinas pavadinimas HU "A" RÉSZ / I. fejezet: Kérelmek / Táblázat I.1: Közösségi oltalmi kérelmek (Oldal 28) 1: Nyilvántartási szám 2: A kérelem benyújtásának dátuma 3: Elsőbbség dátuma (ha van) 4: Kérelmező 5: Nemesítő 6: Eljárásbeli képviselő (ha van) 7: Ideiglenes megnevezés 26

29 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I MT PARTI A / Kapitolu I: Applikazzjonijiet / Tabella I.1: Applikazzjonijiet g hal protezzjoni Komunitarja (Paġna 28) 1: Numru tal-fajl 2: Data ta applikazzjoni 3: Data ta prijoritá (jekk ikun hemm) 4: Applikant 5: Il-Kultivatur 6: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 7: Deżinjazzjoni proviżorja NL DEEL A / Hoofdstuk I: Aanvragen / Tabel I.1: Aanvragen voor communautair kwekersrecht (Bladzijde 28) 1: Dossiernummer 2: Datum van aanvraag 3: Datum recht van voorrang (indien van toepassing) 4: Aanvrager 5: Kweker 6: Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 7: Voorlopige aanduiding PL CZĘŚĆ A / Rozdział I: Wnioski / Tabela I.1: Wnioski o ochronę wspólnotową (Strona 28) 1: Numer akt 2: Data wniosku 3: Data pierwszeństwa (o ile ustanowiony) 4: Wnioskodawca 5: Hodowca 6: Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 7: Tymczasowe oznaczenie PT PARTE A / Capítulo I: Pedidos / Quadro I.1: Pedidos de protecção Comunitária (Página 28) 1: Número de processo 2: Data do pedido 3: Data do direito de prioridade (caso exista) 4: Requerente 5: Obtentor 6: Representante para efeitos processuais (caso exista) 7: Designação provisória RO PARTEA A / Capitolul I: Cereri / Tabelul I.1: Cereri de protecție comunitară (Pagina 28) 1: Dosar nr. 2: Data cererii 3: Data priorității (dacă este cazul) 4: Solicitant 5: Ameliorator 6: Mandatar (dacă este cazul) 7: Denumire provizorie SK ČASŤ A / Kapitola I: Prihlášky / Tabul ka I.1: Prihlášky na udelenie ochrany Spoločenstva (Strana 28) 1: Číslo spisu 2: Dátum podania prihlášky 3: Dátum práva prednosti (ak je nejaký) 4: Prihlasovatel 5: Šl achtitel 6: Procesný zástupca (ak je nejaký) 7: Dočasné označenie SL DEL A / I. poglavje: Prijave / Tabela I.1: Prijave za podelitev varstva Skupnosti (Stran 28) 1: Številka prijave 2: Datum prijave 3: Datum prednostne pravice (če obstaja) 4: Prijavitelj 5: Žlahtnitelj 6: Zastopnik v postopku (če obstaja) 7: Začasna oznaka 27

30 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku I: Hakemukset / Taulukko I.1: Hakemukset suojaamisesta yhteisön tasolla (Sivu 28) 1: Rekisterinumero 2: Hakemuksen jättöpäivä 3: Etuoikeuspäivä (mikäli on) 4: Hakija 5: Jalostaja 6: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 7: Väliaikainen nimi SV DEL A / Kapitel I: Ansökningar / Tabell I.1: Ansökningar om växtförädlarrätt inom gemenskapen (Sida 28) 1: Ansökningsnummer 2: Ansökningsdag 3: Prioritetsdag (eventuell) 4: Sökanden 5: Förädlare 6: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 7: Preliminär beteckning Abelia grandiflora (Rovelli ex André) Rehder 2017/ /03/ opstal103 Agastache J. Clayton ex Gronov. 2017/ /04/ tnagapdb Allium cepa (Cepa group) 2017/ /03/ / / bgs 346 Alocasia zebrina Schott ex Van Houtte 2017/ /03/ alocasia zebrina compact Andropogon hallii Hack. 2017/ /03/ js purple konza 2017/ /03/ js yellow konza Anigozanthos Labill. 2017/ /04/ beauty2 Apium graveolens L. var. dulce (Mill.) Pers 2017/ /03/ /02/ rz 2017/ /03/ /03/ rz Asplenium nidus L. 2017/ /04/ campio Aster L. 2017/ /03/ js barts blue beauty Avena sativa L. 2017/ /03/ sth / /03/ f / /03/ nord 12/ / /03/ nord 13/ / /03/ nord 13/ / /03/ nord 14/ / /03/ rvk / /04/ elison 28

31 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Avena strigosa Schreb. 2017/ /03/ jd-as-i / /03/ jd-as-e05 Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. cicla (L.) Ulrich 2017/ /03/ hi swc 2017/ /03/ hi swc Bidens L. 2017/ /04/ timbi1406 Brassica napus L. emend. Metzg. 2017/ /03/ swo / /03/ r7705-ba 2017/ /04/ esr / /04/ esr / /04/ esr / /04/ esf / /04/ esr / /04/ dr 66 Buddleja davidii Franch. 2017/ /03/ artbud1356 Calathea roseopicta (Linden) Regel 2017/ /01/ /00103 c / /01/ /00741 c Calibrachoa Cerv. 2017/ /03/ duecalalblusky 2017/ /03/ duecalaltiwhi 2017/ /04/ duecalaldopur 2017/ /03/ duecalhulapp / /03/ duecalvolsunri / /03/ duecalcolsuns 2017/ /03/ /06695 kleca / /03/ /06695 kleca / /03/ /06695 kleca16320 Calluna vulgaris (L.) Hull 2017/ /03/ vl / /03/ vl / /03/ vl / /03/ vl-r2 Cannabis sativa L. 2017/ /03/ vs-or / /03/ s15-or 2017/ /03/ s730 Capsicum annuum L. 2017/ /03/ e / /03/ e / /03/ e / /03/ szzxe / /03/ clx pbre / /03/ clx pbye / /04/ /09/ rz 2017/ /04/ /08/ rz 2017/ /04/ /08/ rz 29

32 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Capsicum annuum L. 2017/ /04/ /08/ rz 2017/ /04/ /08/ rz 2017/ /04/ /08/ rz Celosia argentea L. 2017/ /03/ Chamelaucium uncinatum Schauer 2017/ /04/ c Chrysanthemum L. 2017/ /03/ / /03/ / /03/ / /03/ / /03/ db / /03/ db / /03/ / /03/ / /03/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ db / /04/ db / /04/ db / /04/ db Cicer arietinum L. 2017/ /02/ benito 2017/ /02/ / / duratón 2017/ /03/ maragià Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum et. Nakai 2017/ /03/ wcsej / /04/ nun wmw 2017/ /04/ nun wmw Citrus clementina hort. ex Tan. C. paradisi Macfad. 2017/ /04/ /08984/08985/ 08986/ d2238 Citrus clementina hort. ex Tanaka Citrus sinensis (L.) Osbeck 2017/ /04/ /08984/08985/ 08986/ a145 Citrus reticulata Blanco 2017/ /03/ rm10 Clematis L. 2017/ /03/ kokonoe Coreopsis L. 2017/ /03/ starlight 2017/ /03/ charlize 2017/ /03/ sophia 2017/ /03/ starbright 2017/ /03/ starstruck Corokia virgata Turrill (C. buddleioides C. cotoneaster) 2017/ /03/ gcco1al 30

33 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Corokia virgata Turrill (C. buddleioides C. cotoneaster) 2017/ /03/ gcco2aw Cotyledon orbiculata L. var. oblonga (Haw.) DC.(synonym Cotyledon undulata Haw.) 2017/ /03/ /04/ hoco01 Cucumis melo L. 2017/ /03/ itaaz mo 2017/ /03/ itaaz mo 2017/ /03/ itaaz an 2017/ /04/ clx mln / /04/ nun mem Cucumis sativus L. 2017/ /04/ eur-y3-polen-gy 2017/ /04/ eur-200-tekst-gy 2017/ /04/ eury gy Cucurbita pepo L. 2017/ /03/ clx Daboecia cantabrica (Huds.) K. Koch 2017/ /04/ tina 2017/ /04/ ramona 2017/ /04/ annika Delphinium elatum L. 2017/ /02/ delphis blue power Delphinium grandiflorum L. 2017/ /03/ Dendrobium Sw. 2017/ /04/ / /04/ Deschampsia cespitosa (L.) P. Beauv. 2017/ /03/ edc / /03/ edc Dianthus caryophyllus L. 2017/ /02/ vil17a / /02/ hyb17au7 2017/ /03/ bc 872 ve 2017/ /03/ r / /03/ mfv / /03/ mfr / /03/ mfr / /03/ st / /03/ luiza Echeveria lilacina Kimnach & R. C. Moran Sedum suaveolens Kimnach 2017/ /04/ Echinacea purpurea (L.) Moench 2017/ /03/ js robin wood 2017/ /03/ / /03/ / /03/ / /03/ / /03/

34 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Echinacea purpurea (L.) Moench 2017/ /03/ tweety Erica gracilis J. C. Wendl. 2017/ /03/ florence Eryngium planum L. 2017/ /03/ Erysimum linifolium (Pers.) J. Gay 2017/ /03/ r Euphorbia hypericifolia L. (syn. Chamaesyce hypericifolia (L.) Millsp.) 2017/ /02/ volcha4846 Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch 2017/ /03/ Festuca arundinacea Schreb. 2017/ /03/ efar / /03/ efa / /03/ efa Festuca pratensis Huds. 2017/ /03/ efp 0104 Festuca rubra L. 2017/ /03/ efrc Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 2017/ /02/ / cn / /04/ /05015/ / /04/ /05015/09478/ Geranium L. 2017/ /03/ boo Gladiolus L. 2017/ /03/ Glycine max (L.) Merril 2017/ /03/ /1 amma 2017/ /04/ soj-133 Gossypium hirsutum L. 2017/ /04/ m-2983 Guzmania Ruiz & Pav. 2017/ /03/ bundewh2 2017/ /03/ bunguzye 2017/ /03/ bunguzpw Gypsophila paniculata L. 2017/ /03/ c / /04/ pearls grandtastic 2017/ /04/ pearls white wish 2017/ /04/ dgypxlmu Hebe Comm. ex. Juss. 2017/ /03/ lowhi 32

35 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Helianthus annuus L. 2017/ /03/ vtl0079-imi2 Helleborus L. 2017/ /03/ he / /03/ he / /03/ he1608 Heuchera L. 2017/ /04/ tnheunea 2017/ /04/ tnheuner 2017/ /04/ topaz jazz Hippeastrum Herb. 2017/ /01/ ap / /04/ / /04/ / /04/ a Hordeum vulgare L. sensu lato 2017/ /03/ br 11823i4 2017/ /03/ br fz / /03/ br hz / /03/ br d / /03/ br mz / /04/ br11679mz1 2017/ /03/ sy / /03/ nord 12/ / /03/ nord 12/ / /03/ sy / /03/ sy / /03/ re / /03/ nsl c 2017/ /04/ be d 2017/ /04/ be / /03/ br mz / /03/ ro / /03/ rp / /04/ elena 2017/ /04/ kw / /04/ /03/ kw / /04/ /03/ kw Humulus lupulus L. 2017/ /04/ / / /04/ /137 Hydrangea arborescens L. 2017/ /02/ golden annabelle Hydrangea macrophylla (Thunb.) Ser. 2017/ /02/ nob / /02/ nob / /03/ kroe / /03/ / / fdk / /03/ fdk-2 Impatiens New Guinea Group 2017/ /03/ sakimp / /03/ sakimp047 33

36 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Isotoma axillaris Lindl. (syn: Laurentia axillaris (Lindl.) E. Wimm.) 2017/ /03/ lu 12/2 Juniperus scopulorum Sarg. 2017/ /02/ klaverjun Lactuca sativa L. 2017/ /03/ bejo / /03/ bejo / /03/ nun ltl 2017/ /03/ as / /03/ bejo / /03/ as / /03/ bejo / /04/ dip / /04/ /04/ e01l / /04/ /04/ e01c / /04/ /04/ e01c / /04/ /04/ e01l / /04/ /04/ e01l / /04/ /04/ e01d / /04/ /04/ e01b / /04/ /05/ e01l / /04/ /05/ e01g / /04/ /05/ e01b / /04/ /05/ e01e / /04/ /05/ e01g / /04/ e01c Lappula squarrosa (Retz.) Dumort. 2017/ /03/ laira Lavandula heterophylla Viv. 2017/ /03/ nudxbj Lavandula pedunculata (Mill.) Cav. 2017/ /03/ ibpruf Lavandula stoechas L. 2017/ /03/ lavsd / /03/ lavst / /03/ lavsd332 Lavatera L. 2017/ /04/ songbird (sdc11352) Lens culinaris Medik. 2017/ /02/ / / águeda Lepidium ruderale L. 2017/ /04/ rani Limonium sinuatum (L.) Mill. 2017/ /03/ / tw704 Linum usitatissimum L. 2017/ /03/ ln

37 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Lobelia erinus L. 2017/ /02/ duelobbelocea Lolium multiflorum Lam. 2017/ /03/ dsvlw Lolium perenne L. 2017/ /03/ elpr / /03/ lmg lft Lonicera japonica Thunb. 2017/ /03/ pink aperitif Malus domestica Borkh. 2017/ /03/ / rea juice 2017/ /03/ / ny / /03/ / ny / /03/ / civpeak Mandevilla amabilis (Backh. & Backh. f.) Dress 2017/ /03/ sunpapri Medicago sativa L. 2017/ /03/ escorial Medinilla Gaudich. 2017/ /03/ rs007 Mentha spicata L. 2017/ /03/ menth14-03 Molinia arundinacea Schrank 2017/ /03/ crystal veil 2017/ /03/ dark beauty Molinia caerulea (L.) Moench 2017/ /03/ brush 2017/ /03/ whirlwind Monarda didyma L. 2017/ /03/ / allmo / /03/ / allmo Nepenthes mira Jebb & Cheek N. ventricosa Blanco 2017/ /03/ cantnepbin Nepeta L. 2017/ /02/ bokratune Oryza sativa L. 2017/ /04/ apache red Osteospermum L. 2017/ /03/ sakost / /03/ sakost9913 Osteospermum L. Dimorphotheca Vaill. 2017/ /03/ pink / /03/ purple / /03/ white

38 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Osteospermum L. Dimorphotheca Vaill. 2017/ /03/ yellow 001 Osteospermum ecklonis (DC.) Norl. 2017/ /03/ dueostmaorflar 2017/ /04/ / /04/ / /04/ / /04/ db.020 Pachyphytum hookeri (Salm-Dyck) A. Berger (syn. Echeveria hookeri (Salm-Dyck) Lem.) P. glutinicaule Moran 2017/ /04/ Paphiopedilum Pfitzer 2017/ /03/ spa / /03/ spa00060 Pelargonium zonale (L.) L Hér. ex Aiton 2017/ /03/ fipelsawi / /03/ fipellyri17 Peperomia Ruiz & Pav. 2017/ /02/ pep Peperomia argyreia (Miq.) E. Morren 2017/ /01/ Petchoa J. M. H. Shaw (syn. Petunia Calibrachoa) 2017/ /03/ sakpxc017 Petunia Juss. 2017/ /03/ duepepceris 2017/ /03/ duepetpotre 2017/ /03/ duepetpotpur 2017/ /03/ sakpet / /03/ sakpet103 Phalaenopsis Blume 2017/ /03/ / bling rose 2017/ /03/ mi / /03/ mi / /04/ yh / /04/ sion / /04/ sion / /04/ sion / /04/ sion / /04/ sion / /04/ provo028gf 2017/ /04/ provo029gf 2017/ /04/ phalgatyh 2017/ /04/ phalglezy 2017/ /04/ phalgosep 2017/ /04/ phalitwah 2017/ /04/ phalgaseot 2017/ /04/ phalgorfon 2017/ /04/ phalgyqan 2017/ /04/ phalgexpa 2017/ /04/ phalgaqxyk 2017/ /04/ phalgyqxh 2017/ /04/ phalkypdek 2017/ /04/ phalgofeq 36

39 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Phalaenopsis Blume 2017/ /04/ phalgoflo 2017/ /04/ phalgoryq 2017/ /04/ phalgowij 2017/ /04/ phalgondal 2017/ /04/ phalgaldan 2017/ /04/ phalgeldym 2017/ /04/ phalglodal 2017/ /04/ phalgilaq 2017/ /04/ phalglazal 2017/ /04/ phalgalyi 2017/ /04/ phalfuep 2017/ /04/ phalfueoz 2017/ /04/ phalfueim 2017/ /04/ phalfubne 2017/ /04/ phaldezik 2017/ /04/ phaldoak 2017/ /04/ phalcaym 2017/ /04/ phalfytbe 2017/ /04/ phalcerdo 2017/ /04/ phalkuicl 2017/ /04/ phalfytyo 2017/ /04/ phalfosfly 2017/ /04/ phalfusbi 2017/ /04/ phalfaren 2017/ /04/ phalfakci 2017/ /04/ phalfyqwan 2017/ /04/ phalfadok 2017/ /04/ phalvapyh 2017/ /04/ phaldumeq 2017/ /04/ phalvobis 2017/ /04/ phalfemym 2017/ /04/ phalvilmyk 2017/ /04/ phalfewyp 2017/ /04/ phalfloxim 2017/ /04/ phaldeha 2017/ /04/ phaldytok 2017/ /04/ phalusyl 2017/ /04/ phaldoqzi 2017/ /04/ phaldaipah 2017/ /04/ p / /04/ p328 Phlox paniculata L. 2017/ /04/ duephleawhi Phlox subulata L. 2017/ /04/ barphspribluimp 2017/ /04/ duephloshopi Pisum sativum L. 2017/ /02/ asr / / /02/ asr / / /02/ asr / / /03/ sv5685qg 2017/ /03/ /05/ / / sg-c / /03/ rlp / /03/ rlp / /04/ ld

40 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Primula vialii Delavay ex Franch. (syn. Primula littoniana Forrest) 2017/ /04/ / alison holland Prunus avium (L.) L. 2017/ /03/ sms-16-ca Prunus gondouinii (Poit. & Turpin) Rehder (P. avium (L.) L. P. cerasus L.) 2017/ /03/ / coralin Prunus persica (L.) Batsch 2017/ /02/ romagna lady 2017/ /02/ romagna late 2017/ /02/ romagna mia 2017/ /02/ romagna summer 2017/ /03/ / q Pyrus communis L. 2017/ /04/ rode conference horden 2017/ /04/ eddie Raphanus sativus L. var. sativus 2017/ /03/ tda-763 Rhododendron L. 2017/ /03/ microhirs9 Rhododendron simsii Planch. 2017/ /03/ hort / /03/ hort16 Rosa L. 2017/ /03/ r / /03/ bm-ma1 2017/ /03/ / /03/ aya no5 2017/ /03/ ruicj2004a 2017/ /04/ tan / /04/ ruici0812a 2017/ /04/ ruicl1527a 2017/ /04/ ruick0043a Rubus idaeus L. 2017/ /01/ abb / /02/ /02/ ps / /02/ /02/ ps / /03/ / t 07 l6 2017/ /04/ /04/ /08095/ rg Rubus subg. Rubus 2017/ /03/ / apf-236t 2017/ /03/ /03/ /08366/08190/ bq / / /04/ orus Salix integra Thunb. 2017/ /03/ royal Salvia sylvestris L. (syn. Salvia nemorosa hort.) 2017/ /03/ grusalv02 38

41 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Scabiosa L. 2017/ /03/ scabious kudo pink (08-3) Secale cereale L. 2017/ /04/ /12 Silybum marianum (L.) Gaerth 2017/ /03/ /03/ z16 Skimmia japonica Thunb. 2017/ /04/ rhodoskimmia 2017/ /03/ illubolwi Solanum lycopersicum L. 2017/ /03/ e15c / /03/ v / /03/ sv8273ts 2017/ /03/ /08/ rz 2017/ /03/ /07/ rz 2017/ /03/ /07/ rz 2017/ /03/ /07/ rz 2017/ /03/ /08/ rz 2017/ /03/ /07/ rz 2017/ /03/ /07/ rz 2017/ /03/ nun tof 2017/ /03/ clx / /03/ hmx / /03/ clx / /03/ clx / /03/ clx / /03/ clx / /03/ clx / /04/ v / /04/ k / /04/ k / /04/ rcc / /04/ cra / /04/ fir-180-vabis 2017/ /04/ firxm / /04/ e15b / /04/ nun tof 2017/ /04/ psqxl / /04/ nun top Solanum melongena L. 2017/ /03/ red / /03/ red Solanum tuberosum L. 2017/ /03/ sm / /03/ sm r 2017/ /03/ ecrin 2017/ /03/ ve i 54/ / /03/ ko / /03/ no / /03/ ar / /03/ ar / /03/ simonetta 2017/ /03/ albertine 2017/ /03/ danina 39

42 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Solanum tuberosum L. 2017/ /03/ juventa 2017/ /04/ /06408/06409/ d /06411/ / /03/ isp / /03/ / / ve i 36/ / /03/ / /03/ / /04/ kws / /04/ sm / /04/ t5339/ / /04/ t4906/2 Spathiphyllum Schott 2017/ /04/ sp11-06 Stevia rebaudiana (Bertoni) Bertoni 2017/ /04/ st-013 Symphoricarpos doorenbosii Krüssm. 2017/ /03/ hof / /03/ / /03/ Symphyotrichum novi-belgii (L.) G. L. Nesom var. novi-belgii (syn. Aster novi-belgii L.) 2017/ /03/ rh Thuja occidentalis L. 2017/ /03/ king of brabant Trifolium pratense L. 2017/ /03/ coel Triticosecale Witt. 2017/ /03/ nord 09730/ / /03/ rt / /03/ rt / /03/ rt / /04/ sj Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2017/ /03/ nsah / /03/ lgwf a 2017/ /03/ nos / /03/ leu / /03/ dsvs fr / /03/ sur / /03/ surh / /03/ surh / /03/ surh / /03/ sy / /03/ hadm / /03/ /04/ / / sg-s / /03/ /04/ / / sg-s / /03/ sg-s / /03/ ilaria 2017/ /03/ sur / /03/ sur / /03/ nic sb 2017/ /03/ sw / /03/ sw / /03/ rw

43 Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / Kǫϕάλαι I / Chapter I / Chapitre I / Poglavlje I / Capitolo I / I nodaļa / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdział I / Capítulo I / Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2017/ /03/ rw / /03/ rw / /03/ rw / /03/ rw / /04/ bb / /04/ wpb 09sw / /04/ wpb 09sw / /04/ sec / /04/ sec Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. 2017/ /03/ badensonne Triticum durum Desf. 2017/ /03/ sy / /03/ maciste 2017/ /03/ learco 2017/ /03/ cleto 2017/ /03/ rd / /03/ rd101272e 2017/ /03/ rd / /04/ sy / /04/ sy Tulipa L. 2017/ /04/ lobke 2017/ /04/ picardy 2017/ /04/ l121 Vaccinium angustifolium Aiton V. corymbosum L. 2017/ /03/ albino Valerianella locusta L. 2017/ /03/ hi csc 2017/ /03/ /02/ rz 2017/ /03/ /02/ rz 2017/ /03/ /02/ rz Vanda Jones ex R. Br. 2017/ /03/ spcdw / /03/ spcdw / /03/ spcdw / /03/ spcdw1610 Vitis vinifera L. 2017/ /04/ gr384b Vriesea Lindl Guzmania Ruiz & Pav. 2017/ /03/ bunguzre Vriesea Lindl. 2017/ /03/ v / /03/ v / /03/ v Zantedeschia Spreng. 2017/ /03/ captain signum 2017/ /03/ captain angelo 2017/ /04/

44 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Zea mays L. 2017/ /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg / /03/ / / bc / /03/ / / iv6 2017/ /03/ / iv7 2017/ /03/ kw 7m / /03/ kw7m / /03/ kw 4m / /03/ kw 4m / /03/ kw 4m / /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg / /03/ eg7a / /03/ es / /03/ es / /03/ es / /03/ es / /03/ aup / /03/ bia / /03/ bxi / /03/ aix / /03/ aix / /04/ f1634z 2017/ /03/ sv1446sd 42

45 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II BG QAST A / Glava II: Naimenovani na sortove / Tablica II.1: Predloжeni za naimenovani na sortove (Stranica 48) ES Vъzraжeni srewu predloжeni ta za naimenovani na sortove mogat da se podavat v srok do tri meseca sled publikuvaneto im (qlen 59, paragraf 4, bukva b) na Reglament (EO) N 2100/94) 1: Nomer na zaveжdane 2: Za vitel 3: Selekcioner 4: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 5: Predlagano naimenovanie 6: Vremenno naimenovanie 7: Kod. F=Izmisleno naimenovanie; K=Kod PARTE A / Capítulo II: Denominaciones varietales / Cuadro II.1: Propuestas de denominaciones varietales (Página 48) Pueden presentarse objeciones a las denominaciones de variedades propuestas en un plazo de tres meses a partir de su publicación [letra b) del apartado 4 del artículo 59 del Reglamento (CE) n 2100/94]. 1: Número de expediente 2: Solicitante 3: Obtentor 4: Representante en el procedimiento (si lo hay) 5: Denominación propuesta 6: Designación provisional 7: Código. F=Nombre de fantasía; C=Código CS ČÁST A / Kapitola II: Názvy odrůd / Tabulka II.1: Návrhy názvů odrůd (Strana 48) Námitky proti navrhovaným názvům odrůd mohou být vzneseny do tří měsíců od jejich zveřejnění [článek 59 odstavec 4, písmeno b) nařízení (ES) č. 2100/94] 1: Číslo spisu 2: Žadatel 3: Šlechtitel 4: Zástupce v řízení (je-li uveden) 5: Návrh názvu 6: Předběžný název 7: Kód. F=Vymyšlené jméno; C=Kód DA DEL A / Kapitel II: Sortsbetegnelser / Tabel II.1: Forslag til sortsbetegnelser (Side 48) Indsigelser mod foreslåede sortsbetegnelser kan indgives inden for en frist på tre måneder fra offentliggørelsen (artikel 59, stk. 4, litra b), i forordning (EF) nr. 2100/94) 1: Sagsnummer 2: Ansøger 3: Forædler 4: Repræsentant (eventuel) 5: Foreslået betegnelse 6: Foreløbig betegnelse 7: Kode. F=Fantasinavn; C=Kode DE TEIL A / Kapitel II: Sortenbezeichnungen / Tabelle II.1: Vorschläge für Sortenbezeichnungen (Seite 48) Einwendungen gegen die vorgeschlagenen Sortenbezeichnungen können binnen drei Monaten nach ihrer Veröffentlichung eingereicht werden (Artikel 59 Absatz 4 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 2100/94). 1: Aktenzeichen 2: Antragsteller 3: Züchter 4: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 5: Vorgeschlagene Bezeichnung 6: Vorläufige Bezeichnung 7: Code. F=Phantasiename; C=Code ET A OSA / II peatükk: Sordinimed / Tabel II.1: Sordinime ettepanekud (Lehekülg 48) Vastuväited sordinime ettepanekule saab esitada kolme kuu jooksul nende avaldamisest alates (määrus (EÜ) nr 2100/94, artikkel 59, lõige 4, punkt b) 1: Toimiku number 2: Taotleja 43

46 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EL 3: Aretaja 4: Esindaja (olemasolul) 5: Sordinime ettepanek 6: Ajutine sordinimi 7: Kood. F= sordi nimi; C=kood MEPOΣ A / Kǫϕάλαι II: Oνoµασίǫς πoικιλιών / Πίνακας II.1: Πρoτǫινóµǫνǫς oνoµασίǫς πoικιλιών (Σǫλίδα 48) Eνστάσǫις για τις πρoτǫινóµǫνǫς oνoµασίǫς πoικιλιών δύνανται να κατατǫθoύν ǫντóς τριών µηνών απó τη δηµoσίǫυσή τoυς [άρθρo 59 παράγραϕoς 4 στoιχǫίo β) τoυ κανoνισµoύ (EK) αριθ. 2100/94]. 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aιτών 3: ηµιoυργóς 4: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 5: Πρoτǫινóµǫνη oνoµασία 6: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 7: Kωδικóς. F=Eλǫύθǫρη oνoµασία; C=Kωδικóς EN PART A / Chapter II: Variety denominations / Table II.1: Proposals for variety denominations (Page 48) Objections to the proposed variety denominations may be made within three months of their publication (Article 59(4)(b) of Regulation (EC) No 2100/94). 1: File number 2: Applicant 3: Breeder 4: Procedural representative (if any) 5: Proposed denomination 6: Provisional designation 7: Code. F=Fancy name; C=Code FR PARTIE A / Chapitre II: Dénominations variétales / Table II.1: Dénominations variétales proposées (Page 48) Des objections aux dénominations variétales proposées peuvent être déposées dans un délai de trois mois à compter de leur publication [article 59, paragraphe 4, point b), du règlement (CE) n 2100/94] 1: Numéro de dossier 2: Demandeur 3: Obtenteur 4: Mandataire (s il y a lieu) 5: Dénomination proposée 6: Désignation provisoire 7: Code. F=Nom de fantaisie; C=Code HR DIO A / Poglavlje II: Denominacije sorti / Tablica II.1: Prijedlozi za denominacije sorti (Stranica 48) IT Prigovori na predložene denominacije sorti mogu se podnijeti unutar tri mjeseca od njihova objavljivanja (članak 59. stavak 4. točka (b) Uredbe (EZ) br. 2100/94). 1: Broj dosjea 2: Podnositelj zahtjeva 3: Oplemenjivač 4: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 5: Predložena denominacija 6: Privremena denominacija 7: Kod. F= zamišljeno ime; C=kod PARTE A / Capitolo II: Denominazioni varietali / Tabella II.1: Proposte di denominazioni varietali (Pagina 48) Possono essere sollevate obiezioni alle denominazioni varietali proposte nel termine di tre mesi dalla loro pubblicazione [articolo 59, paragrafo 4, lettera b), del regolamento (CE) n. 2100/94] 1: Numero di pratica 2: Richiedente 3: Costitutore 4: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 5: Denominazione proposta 6: Designazione provvisoria 7: Codice. F=Nome di fantasia; C=Codice 44

47 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II LV A DAĻA / II nodaļa: Šķirņu nosaukumi / II.1. tabula: Priekšlikumi škirņu nosaukumiem (Lappuse 48) Iebildumus pret pieteiktajiem škirņu nosaukumiem var veikt trīs mēnešu laikā no to publicēšanas (Regulas (EK) Nr. 2100/ (4)(b) pants) 1: Dokumenta numurs 2: Iesniedzējs 3: Selekcionārs 4: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 5: Pieteiktais nosaukums 6: Pagaidu nosaukums 7: Kods. F=Izdomāts nosaukums; C=Kods LT A DALIS / II skyrius: Veislių pavadinimai / II.1 lentelė: Pasiūlymai dėl veislių pavadinimų (Puslapis 48) Pastabos dėl siūlomų veislių pavadinimų gali būti pateiktos per tris mėnesius nuo siūlomų veislių pavadinimų paskelbimo (Reglamento (EB) Nr. 2100/94 59(4)(b) straipsnis) 1: Byla numeris 2: Pareiškėjas 3: Selekcininkas 4: Procesinis atstovas (jei yra) 5: Siūlomas pavadinimas 6: Laikinas pavadinimas 7: Kodas. F= Sugalvotas pavadinimas; C= Kodo formos HU "A" RÉSZ / II. fejezet: Fajtanevek / Táblázat II.1: Javaslat(ok) fajtanevekre (Oldal 48) A javasolt fajtanevekkel kapcsolatos kifogásokkal a közzétételüket követő három hónapon belül lehet élni (2100/94/EK rendelet 59(4)(b) cikke) 1: Nyilvántartási szám 2: Kérelmező 3: Nemesítő 4: Eljárásbeli képviselő (ha van) 5: Javasolt fajtanevek 6: Ideiglenes megnevezés 7: Kód. F=Fantázianév; C=Kód MT PARTI A/ Kapitolu II: Denominazzjonijiet tal-varjetajiet/ Tabella II.1: Proposti g hal denominazzjonijiet ta varjetajiet (Paġna 48) Oġġezzjonijiet g had-denominazzjonijiet proposti tal-varjetajiet jistg hu jsiru fi żmien tliet xhur mill-pubblikazzjoni tag hhom (Artikolu 59(4)(b) tar-regolament (KE) Nru 2100/94) 1: Numru tal-fajl 2: Applikant 3: Il-Kultivatur 4: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 5: Denominazzjoni proposta 6: Deżinjazzjoni proviżorja 7: Kodiċi. F=Isem Kummerċjali C=Kodiċi NL DEEL A / Hoofdstuk II: Rasbenamingen / Tabel II.1: Voorstel voor een rasbenaming (Bladzijde 48) Bezwaarschriften tegen de voorgestelde rasbenamingen kunnen worden ingediend tot drie maanden na de publicatie (artikel 59, lid 4, onder b), van Verordening (EG) nr. 2100/94) 1: Dossiernummer 2: Aanvrager 3: Kweker 4: Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 5: Voorgestelde rasbenaming 6: Voorlopige aanduiding 7: Code. F=Fantasienaam; C=Code PL CZĘŚĆ A / Rozdział II: Nazwy odmian / Tabela II.1: Propozycje nazw odmian (Strona 48) Sprzeciwy wobec proponowanych nazw odmian mogą być składane w ciągu trzech miesięcy od ich opublikowania (art. 59(4)(b) rozporządzenia (WE) nr 2100/94) 1: Numer akt 2: Wnioskodawca 3: Hodowca 45

48 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A : Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 5: Proponowana nazwa 6: Tymczasowe oznaczenie 7: Kod. F=Nazwa fantazyjna; C=Kod PT PARTE A/ Capítulo II: Denominações varietais/ Quadro II.1: Propostas de denominações varietais (Página 48) Podem ser apresentadas oposições a propostas de denominação varietal no prazo de três meses a contar da respectiva publicação [n. 4, alínea b), do artigo 59. do Regulamento (CE) n. 2100/94] 1: Número de processo 2: Requerente 3: Obtentor 4: Representante para efeitos processuais (caso exista) 5: Denominação proposta 6: Designação provisória 7: Código. F=Denominação de fantasia; C=Código RO PARTEA A / Capitolul II: Denumiri de soiuri / Tabelul II.1: Propuneri de denumiri de soiuri (Pagina 48) Obiecțiile privind denumirile propuse ale soiurilor se pot face în termen de trei luni de la publicare [articolul 59 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2100/94] 1: Dosar nr. 2: Solicitant 3: Ameliorator 4: Mandatar (dacă este cazul) 5: Denumirea propusă 6: Denumire provizorie 7: Cod. F=nume comun; C=cod SK ČASŤ A / Kapitola II: Názvy odrôd / Tabul ka II.1: Návrhy názvov odrôd (Strana 48) Námietky proti navrhovanému názvu odrody sa môžu podat do troch mesiacov od uverejnenia (článok 59 (4) (b) nariadenia (ES) č. 2100/94) 1: Číslo spisu 2: Prihlasovatel 3: Šl achtitel 4: Procesný zástupca (ak je nejaký) 5: Navrhovaný názov 6: Dočasné označenie 7: Kód. F=Vymyslené meno; C=Kód SL DEL A / II. poglavje: Imena sort / Tabela II.1: Predlogi za imena sort (Stran 48) Ugovori k predlaganemu imenu sorte se lahko vložijo v roku treh meseceh od datuma njihove objave (člen 59(4)(b) Uredbe (ES) št. 2100/94) 1: Številka prijave 2: Prijavitelj 3: Žlahtnitelj 4: Zastopnik v postopku (če obstaja) 5: Predlagano ime 6: Začasna oznaka 7: Koda. F=Domišljijsko ime; C=Koda FI OSA A / Luku II: Lajikenimet / Taulukko II.1: Ehdotukset lajikenimiksi (Sivu 48) Lajikenimiehdotuksia koskevat vastalauseet voidaan jättää kolmen kuukauden kuluessa ehdotuksen julkaisemisesta (asetuksen (EY) N:o 2100/94 59 artiklan 4 kohdan b alakohta) 1: Rekisterinumero 2: Hakija 3: Jalostaja 4: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 5: Ehdotettu la jikenimi 6: Väliaikainen nimi 7: Koodi. F=Kauppanimi; C=Koodi 46

49 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II SV DEL A / Kapitel II: Sortbenämningar / Tabell II.1: Förslag till sortbenämning (Sida 48) Invändningar mot föreslagna sortbenämningar kan inges inom en tidsfrist på tre månader från offentliggörandet (artikel 59.4 b, i förordning (EG) nr 2100/94) 1: Ansökningsnummer 2: Sökanden 3: Förädlare 4: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 5: Föreslagen beteckning 6: Preliminär beteckning 7: Kod. F=Fantasinamn; C=Kod 47

50 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Abelia grandiflora (Rovelli ex André) Rehder 2017/ OPSTAL103 opstal103 C Agastache J. Clayton ex Gronov. 2017/ TNAGAPDB tnagapdb C Allium cepa (Cepa group) 2016/ / / Redlander bgs 338 F Andropogon hallii Hack. 2017/ JS Purple Konza js purple konza F 2017/ JS Yellow Konza js yellow konza F Anigozanthos Labill. 2017/ Yellow Beauty beauty2 F Asplenium nidus L. 2017/ Campio campio F Aster L. 2017/ JS Barts Blue Beauty js barts blue beauty F Avena sativa L. 2017/ Nawigator sth10112 F 2017/ Emma f 9211 F 2017/ Canary nord 12/325 F 2017/ Delfin nord 13/130 F 2017/ Benny nord 13/322 F 2017/ Monsun nord 14/124 F 2017/ RGT Southwark rvk10536 F 2017/ Elison elison F Avena strigosa Schreb. 2017/ Jumper jd-as-i 04 F 2017/ Spirale jd-as-e05 F Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. cicla (L.) Ulrich 2017/ Mangenta hi swc F 2017/ Firebird hi swc F Brassica napus L. emend. Metzg. 2017/ Skye swo 3520 F 2017/ R7705BA r7705-ba C 2017/ ESR1072 esr1072 C 2017/ ESR1070 esr1070 C 2017/ ESR1071 esr1071 C 2017/ ESF2024 esf2024 C 2017/ ESR1065 esr1065 C 2017/ DR 66 dr 66 C Buddleja davidii Franch. 2017/ ARTBUD1356 artbud1356 C Calathea roseopicta (Linden) Regel 2017/ /00741 Starlight c Calibrachoa Cerv. 2017/ DUECALVOLPI duecalvolpi F 48

51 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Calibrachoa Cerv. 2017/ Duealnabl duealnablu F 2017/ Duecalalblusky duecalalblusky F 2017/ Duecalaltiwhi duecalaltiwhi F 2017/ Duecalaldopur duecalaldopur F 2017/ Duehulapp16 duecalhulapp / Duecalcolsuns duecalcolsuns F 2017/ /06695 KLECA16334 kleca16334 C 2017/ /06695 KLECA16314 kleca16314 C 2017/ /06695 KLECA16320 kleca16320 C Calluna vulgaris (L.) Hull 2017/ Lioba vl-18 F 2017/ ASLI vl F 2017/ Dunja vl F 2017/ Irma vl-r2 F Camelina sativa (L.) Crantz 2016/ /09328/09330/ / /09330/09328/ / /09328/09331/ Vera cce-26 F Alba cce-32 F Serena cce-36 F Cannabis sativa L. 2017/ /06528 Divina enza F 2017/ Futura 83 s730 F Capsicum annuum L. 2017/ E 4144 e 4144 C 2017/ Alferez e 6533 F 2017/ Villegas e 7481 F 2017/ SZXE szzxe C 2017/ Murillo clx pbre134 F 2017/ Deseo clx pbye038 F 2017/ Erebus rz F 2017/ Barlovento rz F 2017/ Hein rz F 2017/ Keessie rz F 2017/ Pyramis rz F Celosia argentea L. 2017/ Zancepaleo F Chamelaucium uncinatum Schauer 2017/ Vega c F Chrysanthemum L. 2015/ Arluno Pink ged16arl7p F 2015/ Pomax Red ged16pom8r F 2015/ Skala Yellow ged16ska2y F 2015/ Aduro Orange ged16adu5o F 2015/ Antarctica Jogger pjl 232 F 2015/ San Marino Runner pjl 233 F 2015/ JOSEVMAU pjl 234 C 2017/ Zanmubloti F 2017/ Zanmucean F 2017/ Zanmupierre F 2017/ Zanmurakeet F 2017/ DLFCHIS13 db C 2017/ DLFVAN9 db C 49

52 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Chrysanthemum L. 2017/ Zanmumadore F 2017/ Zanmutiamo F 2017/ Zanmuzsapur F 2017/ Sei Poolball F 2017/ Sei Sistina F 2017/ Dekbombellini F 2017/ DLFBTICA3 db C 2017/ DLFHIM1 db C 2017/ DLFLAC3 db C 2017/ DLFPIP12 db C Cicer arietinum L. 2017/ Benito benito F 2017/ / / Duratón duratón F 2017/ Maragià maragià F Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum et. Nakai 2016/ Gambey nun wmw F 2017/ WCSE wcsej C 2017/ Warrior nun wmw F 2017/ EMBASY nun wmw F Citrus clementina hort. ex Tan. C. paradisi Macfad. 2017/ /08984/08985/ 08986/ Bellini d2238 F Citrus clementina hort. ex Tanaka Citrus sinensis (L.) Osbeck 2017/ /08984/08985/ 08986/ Galatea a145 F Citrus limon (L.) Burm. f. 2016/ Milenio Forte 2706 F Citrus reticulata Blanco 2017/ RM10 rm10 C Clematis L. 2017/ Kokonoe kokonoe C Coreopsis L. 2017/ Starlight starlight F 2017/ Charlize charlize F 2017/ Sophia sophia F 2017/ Starbright starbright F 2017/ Starstruck starstruck F Corokia virgata Turrill (C. buddleioides C. cotoneaster) 2017/ GCCO1AL gcco1al C 2017/ GCCO2AW gcco2aw C Cotyledon orbiculata L. var. oblonga (Haw.) DC.(synonym Cotyledon undulata Haw.) 2017/ HOCO01 hoco01 C Cucumis melo L. 2017/ ITAZ itaaz mo C 2017/ ITAZ itaaz mo C 2017/ ITAZ itaaz an C 2017/ Mistral clx mln70 F 2017/ Crispy Pear nun mem F 50

53 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Cucumis sativus L. 2016/ Sebate nun cup F 2016/ Sqisito nun cul F 2017/ EURY3POLEN eur-y3-polen-gy C 2017/ EUR20TEKST eur-200-tekst-gy C 2017/ EUR eury gy C Cucurbita pepo L. 2017/ Itaca clx F Daboecia cantabrica (Huds.) K. Koch 2017/ Tina tina F 2017/ Ramona ramona F 2017/ Annika annika F Delphinium elatum L. 2017/ Delphis Blue Power delphis blue power F Deschampsia cespitosa (L.) P. Beauv. 2017/ Deshade edc F 2017/ Desanto edc F Dianthus caryophyllus L. 2017/ VIL17A07 vil17a07 C 2017/ HYB17AU7 hyb17au7 C 2017/ Barcapricho bc 872 ve F 2017/ BARPIZARRO 2011 r 30 F 2017/ BARDESSA 2011 mfv 2 F 2017/ Barphantom 2010 mfr 7 F 2017/ Barolluba 2008 mfr 4 F 2017/ Natze 11st222 F 2017/ Luiza luiza F Echeveria lilacina Kimnach & R. C. Moran Sedum suaveolens Kimnach 2017/ TSAECH C Echinacea purpurea (L.) Moench 2017/ JSROHO js robin wood C 2017/ BLUS C 2017/ DROP C 2017/ SUNNY C 2017/ SWEET C 2017/ WHITES C 2017/ Tweety tweety F Erica gracilis J. C. Wendl. 2017/ Florence florence Eryngium planum L. 2017/ Kolmwhifal F Erysimum linifolium (Pers.) J. Gay 2017/ ERFZ0003 r C Euphorbia hypericifolia L. (syn. Chamaesyce hypericifolia (L.) Millsp.) 2017/ VOLCHA4846 volcha4846 C Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch 2017/ /03116 NPCW16260 npcw / BKPONBF C 51

54 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Festuca arundinacea Schreb. 2017/ Troubadix efar F 2017/ Rostuque efa F 2017/ Rorante efa F Festuca pratensis Huds. 2017/ Schwetra efp 0104 F Festuca rubra L. 2017/ Filius efrc F Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 2016/ SWTCOL nf 195b C 2017/ / Cabrillo cn236 F 2017/ /05015/ Yasmin 7110 F 2017/ /05015/09478/ Rocky 295 F Geranium L. 2017/ BOO boo C Gladiolus L. 2017/ Mon ami F Glycine max (L.) Merril 2017/ Amma 810/1 amma F 2017/ Sculptor soj-133 F Gossypium hirsutum L. 2017/ PHY m-2983 C Guzmania Ruiz & Pav. 2017/ BUNDEWH2 bundewh2 C 2017/ BUNGUZYE bunguzye C 2017/ BUNGUZPW bunguzpw C Gypsophila paniculata L. 2017/ Snow Drop c194 F 2017/ Pearls Grandtastic pearls grandtastic F 2017/ Pearls White Wish pearls white wish F 2017/ DGYPXLMU dgypxlmu C Hebe Comm. ex. Juss. 2017/ LOWHI lowhi C Helianthus annuus L. 2017/ RH609CLP 12vtl0079-imi2 C Helleborus L. 2017/ COSEH 3130 he1300 C 2017/ COSEH 3140 he113 C 2017/ COSEH 4600 he1608 C Heuchera L. 2017/ TNHEUNEA tnheunea C 2017/ TNHEUNER tnheuner C 2017/ Topaz Jazz topaz jazz F Hippeastrum Herb. 2017/ Lilliput ap 1209 F 52

55 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Hordeum vulgare L. sensu lato 2016/ KWS Orbit kw F 2017/ Vanille br 11823i4 F 2017/ Plenty br fz / Mariposa br hz 1 F 2017/ Ellinor br d 5 F 2017/ Etoile br mz 14 F 2017/ Elektra br11679mz1 F 2017/ Syckle sy F 2017/ Leenke nord 12/2531 F 2017/ Forman nord 12/2444 F 2017/ Coref sy F 2017/ Toreroo sy F 2017/ RE22 re22 C 2017/ LG Caspari nsl c F 2017/ Hedwig be d F 2017/ Lucienne be F 2017/ Fatima br mz 1 F 2017/ RGT Atocha ro40096 F 2017/ RGT Asteroid rp14033 F 2017/ Elena elena F 2017/ KWS Akkord kw F 2017/ KWS Higgins kw F 2017/ KWS Astaire kw F Humulus lupulus L. 2017/ Styrian Kolibri 214/61 F 2017/ Styrian Eagle 35/137 F Hydrangea arborescens L. 2017/ Golden Annabelle golden annabelle Hydrangea macrophylla (Thunb.) Ser. 2014/ Hortcharwiro F 2014/ Hortteji F 2014/ Hortdowi F 2014/ Hortdoro F 2014/ Hortdostar F 2017/ NOB01 nob-01 C 2017/ NOB06 nob-06 C 2017/ Kolmapiru kroe-13 F 2017/ / / Hokomatropa fdk-1 F 2017/ Kolmatrophy fdk-2 F Impatiens New Guinea Group 2017/ SAKIMP044 sakimp044 C 2017/ SAKIMP047 sakimp047 C Ipomoea batatas (L.) Lam. 2014/ /07218/07217/ Bellevue la F Isotoma axillaris Lindl. (syn: Laurentia axillaris (Lindl.) E. Wimm.) 2017/ TMLU1202 lu 12/2 C Juniperus scopulorum Sarg. 2017/ KlaverJun klaverjun C Kalanchoe Adans. 2017/ Alberte kj F 53

56 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Kalanchoe blossfeldiana Poelln. 2016/ / / AB20DRIE k C 2016/ / / AB20VIER k C 2016/ / / AB20TWEE k C 2016/ / / AB20EEN k C Lactuca sativa L. 2015/ Meditation rz F 2015/ Pacification rz F 2016/ Adamski rz F 2016/ Podolski rz F 2016/ Beniel rz F 2016/ Euridice rz F 2016/ RZ rz C 2016/ Diurnas rz F 2016/ Ozonas rz F 2016/ Subenas rz F 2016/ Benidorm rz F 2016/ Voltron rz F 2016/ Isolina rz F 2017/ Finlandia rz F 2017/ Multiblond 110 nun ltl F 2017/ Larabel as F 2017/ Quito dip F 2017/ Ezevo e01l F 2017/ Kassian e01c F 2017/ Jokary e01c F 2017/ Ezthana e01l F 2017/ Eztron e01l F 2017/ Kraken e01d F 2017/ Marbelo e01b F 2017/ Azirka e01l F 2017/ Xisca e01g F 2017/ Layla e01b.5637 F 2017/ Yecla e01e F 2017/ Clouny e01g F 2017/ Cristabel e01c F Lappula squarrosa (Retz.) Dumort. 2017/ Laira laira F Lavandula heterophylla Viv. 2017/ NUDXBJ nudxbj C Lavandula pedunculata (Mill.) Cav. 2017/ IBPRU41016 ibpruf C Lavandula stoechas L. 2017/ LAVSD014 lavsd014 C 2017/ LAVST103 lavst103 C 2017/ LAVSD332 lavsd332 C Lavatera L. 2017/ JOBIRD songbird (sdc11352) C Lens culinaris Medik. 2017/ / / Águeda águeda F 54

57 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Lentinula edodes (Berk.) Pegler 2017/ Hoksy 8 Gokin ct/sbu - xov F Lepidium ruderale L. 2017/ Rani rani F Lilium L. 2016/ Imperial Palace la F Limonium sinuatum (L.) Mill. 2017/ / TW704 tw704 C Linum usitatissimum L. 2017/ Lion ln1411 F Lobelia erinus L. 2017/ Duelobbelocea duelobbelocea F Lolium multiflorum Lam. 2017/ Allisario dsvlw F Lolium perenne L. 2017/ Europitch elpr F 2017/ Marniere lmg lft F Lonicera japonica Thunb. 2017/ CROWTHLON pink aperitif C Malus domestica Borkh. 2016/ EM e.m.1/12/99 C 2017/ HC2 1 hc2 1 C 2017/ / Rea Juice rea juice F 2017/ / New York 1 ny F 2017/ / New York 2 ny F 2017/ / Civpeak civpeak F Mandevilla amabilis (Backh. & Backh. f.) Dress 2017/ Sunpapri sunpapri F Mandevilla sanderi (Hemsl.) Woodson 2016/ MAN man C Medicago sativa L. 2017/ Escorial escorial F Medinilla Gaudich. 2017/ RS007 rs007 C Medinilla magnifica Lindl. 2016/ /00836 Royal Glow medin-0029 F 2016/ /00835 Royal Twist medin-0028 F Mentha spicata L. 2017/ WIGEMEMO menth14-03 C Molinia arundinacea Schrank 2017/ Crystal Veil crystal veil F 2017/ Dark Beauty dark beauty F 55

58 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Molinia caerulea (L.) Moench 2017/ Brush brush F 2017/ Whirlwind whirlwind F Monarda didyma L. 2017/ / Allvin allmo / / Allbrav allmo F Narcissus L. 2016/ / / Josina Elisabeth 6-12 F Nepenthes mira Jebb & Cheek N. ventricosa Blanco 2017/ CANTNEPBIN cantnepbin C Nepeta L. 2017/ Bokratune bokratune F Oryza sativa L. 2017/ Apache Red apache red Osteospermum L. 2017/ SAKOST9911 sakost9911 C 2017/ SAKOST9913 sakost9913 C Osteospermum L. Dimorphotheca Vaill. 2017/ ROVOPIN001 pink 001 C 2017/ ROVOPUR001 purple 001 C 2017/ ROVOWHI001 white 001 C 2017/ ROVOYEL001 yellow 001 C Osteospermum ecklonis (DC.) Norl. 2017/ Dueostmaorflar dueostmaorflar F 2017/ SUNOST C 2017/ SUNOST C 2017/ SUNOST C 2017/ SUNOST db.020 C Pachyphytum hookeri (Salm-Dyck) A. Berger (syn. Echeveria hookeri (Salm-Dyck) Lem.) P. glutinicaule Moran 2017/ TSAECH C Paphiopedilum Pfitzer 2017/ Mrs White spa00068 F 2017/ White Lady spa00060 F Peperomia Ruiz & Pav. 2017/ Saksun pep F Peperomia argyreia (Miq.) E. Morren 2017/ Costa Rica F Petchoa J. M. H. Shaw (syn. Petunia Calibrachoa) 2017/ SAKPXC017 sakpxc017 C Petunia Juss. 2017/ DUEPLUW17 tt-0478 x tt C / DUEPLUPO17 tt C 2017/ Duepepceris duepepceris F 2017/ Duepetpotre duepetpotre F 2017/ Duepetpotpur duepetpotpur F 2017/ SAKPET098 sakpet098 C 56

59 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Petunia Juss. 2017/ SAKPET103 sakpet103 C Petunia atkinsiana D. Don 2017/ /06462/09376/ /06462/09376/ Kerviostar F Phalaenopsis Blume 2017/ MI00594 mi00594 C 2017/ MI00481 mi00481 C 2017/ YH0167 yh0167 C 2017/ SION 3558 sion 3558 C 2017/ SION 3624 sion 3624 C 2017/ SION 3339 sion 3339 C 2017/ PROVO028GF provo028gf C 2017/ PROVO029GF provo029gf C 2017/ PHALGATYH phalgatyh C 2017/ PHALGLEZY phalglezy C 2017/ PHALGOSEP phalgosep C 2017/ PHALITWAH phalitwah C 2017/ PHALGASEOT phalgaseot C 2017/ PHALGORFON phalgorfon C 2017/ PHALGYQAN phalgyqan C 2017/ PHALGEXPA phalgexpa C 2017/ PHALGAQXYK phalgaqxyk C 2017/ PHALGYQXH phalgyqxh C 2017/ PHALKYPDEK phalkypdek C 2017/ PHALGOFEQ phalgofeq C 2017/ PHALGOFLO phalgoflo C 2017/ PHALGORYQ phalgoryq C 2017/ PHALGOWIJ phalgowij C 2017/ PHALGONDAL phalgondal C 2017/ PHALGALDAN phalgaldan C 2017/ PHALGELDYM phalgeldym C 2017/ PHALGLODAL phalglodal C 2017/ PHALGILAQ phalgilaq C 2017/ PHALGLAZAL phalglazal C 2017/ PHALGALYI phalgalyi C 2017/ PHALFUEP phalfuep C 2017/ PHALFUEOZ phalfueoz C 2017/ PHALFUEIM phalfueim C 2017/ PHALFUBNE phalfubne C 2017/ PHALDEZIK phaldezik C 2017/ PHALDOAK phaldoak C 2017/ PHALCAYM phalcaym C 2017/ PHALFYTBE phalfytbe C 2017/ PHALCERDO phalcerdo C 2017/ PHALKUICL phalkuicl C 2017/ PHALFYTYO phalfytyo C 2017/ PHALFOSFLY phalfosfly C 2017/ PHALFUSBI phalfusbi C 2017/ PHALFAREN phalfaren C 2017/ PHALFAKCI phalfakci C 2017/ PHALFYQWAN phalfyqwan C 2017/ PHALFADOK phalfadok C 2017/ PHALVAPYH phalvapyh C 2017/ PHALDUMEQ phaldumeq C 2017/ PHALVOBIS phalvobis C 2017/ PHALFEMYM phalfemym C 2017/ PHALVILMYK phalvilmyk C 2017/ PHALFEWYP phalfewyp C 2017/ PHALFLOXIM phalfloxim C 57

60 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Phalaenopsis Blume 2017/ PHALDEHA phaldeha C 2017/ PHALDYTOK phaldytok C 2017/ PHALUSYL phalusyl C 2017/ PHALDOQZI phaldoqzi C 2017/ PHALDAIPAH phaldaipah C 2017/ P272 p272 C 2017/ P328 p328 C Phlox paniculata L. 2017/ Verscerise versycerise F 2017/ Duephleawhi duephleawhi F Pisum sativum L. 2017/ Tarn asr /12 F 2017/ Selune asr /12 F 2017/ Geer asr /12 F 2017/ SV5685QG sv5685qg C 2017/ / / Trendy sg-c233 F 2017/ Bluetime rlp F 2017/ Spot ld 270 F Primula vialii Delavay ex Franch. (syn. Primula littoniana Forrest) 2017/ / ALIHOLL alison holland C Prunus domestica L. 2016/ NR 7184 nr.7184 C Prunus domestica L. subsp. insititia (L.) C. K. Schneid. (syn. P. insititia L.) 2016/ NR 8731 nr.8731 C Prunus gondouinii (Poit. & Turpin) Rehder (P. avium (L.) L. P. cerasus L.) 2017/ Jachim jachim F Prunus persica (L.) Batsch 2017/ NERID romagna lady C 2017/ NERID romagna late 2017/ NERID romagna mia 2017/ NERID romagna summer C 2017/ / Burpeachfortyone q F Pyrus communis L. 2017/ Rode Conference Horden rode conference horden F 2017/ Eddie eddie F Rhododendron L. 2017/ MIRCOHIRS9 microhirs9 C Rhododendron simsii Planch. 2017/ HORT17 hort17 C 2017/ HORT16 hort16 C Rosa L. 2016/ Lexrotswons / R55 r-55 C 2017/ EVERA255 bm-ma1 C 2017/ EVERA C 2017/ Aya No5 aya no5 F 2017/ RUICJ2004A ruicj2004a C 2017/ TAN12377 tan12377 C 2017/ RUICI0812A ruici0812a C 58

61 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Rosa L. 2017/ RUICL1527A ruicl1527a C 2017/ RUICK0043A ruick0043a C Rubus idaeus L. 2017/ ABB 122 abb 122 C 2017/ / T 07 L6 t 07 l6 C 2017/ /08095/ Drisraspnine rg F Rubus subg. Rubus 2017/ / APF236T apf-236t C 2017/ /08366/08190/ Drisblacksixteen bq706.7 F 08834/ / Columbia Star orus F Salix integra Thunb. 2017/ Royal royal F Salvia sylvestris L. (syn. Salvia nemorosa hort.) 2017/ GRUSALVUL grusalv02 C Scabiosa L. 2017/ ICHPIN scabious kudo pink (08-3) C Secale cereale L. 2017/ Powergreen /12 F Silybum marianum (L.) Gaerth 2017/ Moravia55 z16 F Skimmia japonica Thunb. 2017/ PLEABOLWI rhodoskimmia C 2017/ ILLUBOLWI illubolwi C Solanum lycopersicum L. 2015/ Redetto rz F 2015/ Pollino e15c F 2017/ Boing nun tof F 2017/ Santyplum e15c F 2017/ Jangcy v 440 F 2017/ Orangewest sv8273ts F 2017/ Multicia rz F 2017/ Maggino rz F 2017/ Farbini rz F 2017/ Saluoso rz F 2017/ Tovento rz F 2017/ Saborini clx F 2017/ Encina hmx 5908 F 2017/ Borgia clx F 2017/ Kabrera clx F 2017/ Katy Rose clx F 2017/ Bravence clx F 2017/ Florenteen clx F 2017/ Ottymo v 500 F 2017/ JD28 k12067 C 2017/ Caronda rcc F 2017/ Fedele cra F 2017/ FIR180VABI fir-180-vabis C 2017/ FIRX firxm C 2017/ Verlenza e15b F 2017/ PSQX psqxl C 59

62 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Solanum lycopersicum L. 2017/ N 6410 nun top C Solanum melongena L. 2017/ Rosalia red F 2017/ Ilaria red F Solanum tuberosum L. 2017/ Lombardo sm F 2017/ Lunarossa sm r F 2017/ Ecrin ecrin F 2017/ Vysocina ve i 54/ / Vogue ko F 2017/ Laudine no F 2017/ Basin Russet ar F 2017/ Alicante ar F 2017/ Simonetta simonetta F 2017/ Albertine albertine F 2017/ Danina danina F 2017/ Juventa juventa F 2017/ /06408/06409/ Alanis d F 06410/06411/ / Chenoa isp F 2017/ / / Dominika ve i 36/66 F 2017/ Linus F 2017/ Triton F 2017/ Meera kws F 2017/ Efera sm F 2017/ Vanilla t5339/ / Alibaba t4906/2 Spathiphyllum Schott 2017/ Spamozo sp11-06 F Stevia rebaudiana (Bertoni) Bertoni 2016/ Pàmies stevia pàmies 100 Symphoricarpos doorenbosii Krüssm. 2017/ Kolmawhidre hof-1 F 2017/ Kolmatemta 8-12 F 2017/ Kolmaleli F Symphyotrichum novi-belgii (L.) G. L. Nesom var. novi-belgii (syn. Aster novi-belgii L.) 2017/ MYPOT0004 rh C Thuja occidentalis L. 2017/ King of Brabant king of brabant F Trifolium pratense L. 2017/ Tornado coel F Triticosecale Witt. 2017/ Tadeus nord 09730/062 F 2017/ RGT Omeac rt12032 F 2017/ RGT Villarac rt10036 F 2017/ RGT Expotrac rt12024 F 2017/ Neogen sj F Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2017/ Atoupic nsah F 2017/ LG Arnova lgwf a F 2017/ Kalmar nos F 2017/ Amun leu F 60

63 Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / Kǫϕάλαι II / Chapter II / Chapitre II / Poglavlje II / Capitolo II / II nodaļa / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdział II / Capítulo II / Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2017/ Maori dsvs fr F 2017/ SUR M411 sur C 2017/ Hypolite surh F 2017/ Hypocamp surh F 2017/ Hypodrom surh F 2017/ Gleam sy F 2017/ Kashmir hadm F 2017/ / / Penelope sg-s F 2017/ / / Registana sg-s F 2017/ Lotte sg-s F 2017/ Ilaria ilaria F 2017/ Chevignon sur F 2017/ Luminon sur.182 F 2017/ LG Magirus nic sb F 2017/ Bumble sw F 2017/ RGT Gejzir rw51121 F 2017/ RGT Cyclo rw21448 F 2017/ RGT Forzano rw21451 F 2017/ RGT Montecarlo rw21350 F 2017/ RGT Premiant rw51313 F 2017/ Achim bb F 2017/ WPB Vermont wpb 09sw F 2017/ WPB Palmer wpb 09sw F 2017/ Kamerad sec F 2017/ Boss sec F Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. 2017/ Badensonne badensonne F Triticum durum Desf. 2017/ Idefix sy F 2017/ Maciste maciste F 2017/ Learco learco F 2017/ Cleto cleto F 2017/ RGT Silodur rd81113 F 2017/ RGT Rangodur rd101272e F 2017/ RGT Aventadur rd11142 F 2017/ Reale sy F 2017/ Fuego sy F Tulipa L. 2014/ Rodeo Drive rodeo drive C 2017/ Lobke lobke F 2017/ Picardy picardy F 2017/ Cadenza l121 F Vanda Jones ex R. Br. 2017/ SPCDW1701 spcdw1701 C 2017/ SPCDW1702 spcdw1702 C 2017/ SPCDW1609 spcdw1609 C 2017/ SPCDW1610 spcdw1610 C Verbena L. 2017/ DUEWIPU17 dueverwipu17 C Vitis vinifera L. 2011/ Cabaret Noir vb F 2016/ Muscat Beauty moscatel seedless F 2017/ ARCONE c-3335 C 2017/ Sugrafortyeight gr384b F 61

64 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Vriesea Lindl Guzmania Ruiz & Pav. 2017/ BUNGUZRE bunguzre C Vriesea Lindl. 2017/ V129 v129 C 2017/ V80812 v80812 C 2017/ V v C Zantedeschia Spreng. 2017/ Captain Signum captain signum F 2017/ Captain Angelo captain angelo F 2017/ GSCCSTBL C Zea mays L. 2016/ P8666 x80h166 C 2016/ / / P8012E x80a442e C 2016/ / / P8723 x85h876 C 2016/ P8888 x85h899 C 2016/ / / P1611 x18f906 C 2016/ / / P0164 x00f849 C 2017/ EG2304 eg2304 C 2017/ EG2306 eg2306 C 2017/ EG2371 eg2371 C 2017/ EG3025 eg3025 C 2017/ / / AGBC158 bc158 C 2017/ / / AGIV6 iv6 C 2017/ / AGIV7 iv7 C 2017/ KW 7M1310 kw 7m1310 C 2017/ KW 7M0804 kw7m0804 C 2017/ KW 4M1313 kw 4m1313 C 2017/ KW 4M1304 kw 4m1304 C 2017/ KW 4M1104 kw 4m1104 C 2017/ EG3028 eg3028 C 2017/ EG3037 eg3037 C 2017/ EG4008 eg4008 C 2017/ EG4009 eg4009 C 2017/ EG7326 eg7326 C 2017/ EG7A54 eg7a54 C 2017/ ES4570 es4570 C 2017/ ES7673 es7673 C 2017/ ES7675 es7675 C 2017/ ES7681 es7681 C 2017/ AUP1328 aup1328 C 2017/ BIA1333 bia1333 C 2017/ BXI3186 bxi3186 C 2017/ AIX1456 aix1456 C 2017/ AIX1165 aix1165 C 2017/ SV1446SD sv1446sd C 62

65 Glava III / Capítulo III / Kapitola III / Kapitel III / Kapitel III / III peatükk / Kǫϕάλαι III / Chapter III / Chapitre III / Poglavlje III / Capitolo III / III nodaļa / III skyrius / III. fejezet / Kapitolu III / Hoofdstuk III / Rozdział III / Capítulo III / Capitolul III / Kapitola III / III. poglavje / Luku III / Kapitel III BG QAST A / Glava III: Ottegl ne na za vki / Tablica III.1: Ottegl ne na za vki (Stranica 66) 1: Nomer na zaveжdane 2: Za vitel 3: Selekcioner 4: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 5: Predlagano naimenovanie 6: Vremenno naimenovanie 7: Data na ottegl ne ES PARTE A / Capítulo III: Solicitudes retiradas / Cuadro III.1: Solicitudes retiradas (Página 66) 1: Número de expediente 2: Solicitante 3: Obtentor 4: Representante en el procedimiento (si lo hay) 5: Denominación propuesta 6: Designación provisional 7: Fecha de retirada CS ČÁST A / Kapitola III: Zpětvzetí žádostí / Tabulka III.1: Zpětvzetí žádostí (Strana 66) 1: Číslo spisu 2: Žadatel 3: Šlechtitel 4: Zástupce v řízení (je-li uveden) 5: Návrh názvu 6: Předběžný název 7: Datum zpětvzetí DA DEL A / Kapitel III: Tilbagekaldelse af ansøgninger / Tabel III.1: Tilbagekaldelse af ansøgninger (Side 66) 1: Sagsnummer 2: Ansøger 3: Forædler 4: Repræsentant (eventuel) 5: Foreslået betegnelse 6: Foreløbig betegnelse 7: Tilbagekal delsesdato DE TEIL A / Kapitel III: Zurückziehung von Anträgen / Tabelle III.1: Zurückziehung von Anträgen (Seite 66) 1: Aktenzeichen 2: Antragsteller 3: Züchter 4: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 5: Vorgeschlagene Bezeichnung 6: Vorläufige Bezeichnung 7: Zurückzie hungsdatum ET A OSA / III peatükk: Taotluste tagasivõtmine / Tabel III.1: Taotluste tagasivõtmine (Lehekülg 66) 1: Toimiku number 2: Taotleja 3: Aretaja 4: Esindaja (olemasolul) 5: Sordinime ettepanek 6: Ajutine sordinimi 7: Tagasi võtmise kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι III: Aπóσυρση αιτήσǫων / Πίνακας III.1: Aπóσυρση αιτήσǫων (Σǫλίδα 66) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aιτών 3: ηµιoυργóς 4: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 5: Πρoτǫινóµǫνη oνoµασία 6: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 7: Hµǫρoµηνία της απóσυρσης 63

66 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter III: Withdrawal of applications / Table III.1: Withdrawal of applications (Page 66) 1: File number 2: Applicant 3: Breeder 4: Procedural representative (if any) 5: Proposed denomination 6: Provisional designation 7: Date of withdrawal FR PARTIE A / Chapitre III: Retraits de demandes / Table III.1: Retraits de demandes (Page 66) 1: Numéro de dossier 2: Demandeur 3: Obtenteur 4: Mandataire (s il y a lieu) 5: Dénomination proposée 6: Désignation provisoire 7: Date du retrait HR DIO A / Poglavlje III: Povlačenje prijave / Tablica III.1: Retraits de demandes (Stranica 66) 1: Broj dosjea 2: Podnositelj zahtjeva 3: Oplemenjivač 4: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 5: Predložena denominacija 6: Privremena denominacija 7: Datum povlačenja IT PARTE A / Capitolo III: Ritiro delle domande / Tabella III.1: Ritiro delle domande (Pagina 66) 1: Numero di pratica 2: Richiedente 3: Costitutore 4: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 5: Denominazione proposta 6: Designazione provvisoria 7: Data del ritiro LV A DAĻA / III nodaļa: Iesniegumu anulēšana / III.1. tabula: Iesniegumu anulēšana (Lappuse 66) 1: Dokumenta numurs 2: Iesniedzējs 3: Selekcionārs 4: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 5: Pieteiktais nosaukums 6: Pagaidu nosaukums 7: Anulēšanas datums LT A DALIS / III skyrius: Paraiškų atsiėmimas / III.1 lentelė: Paraiškų atsiėmimas (Puslapis 66) 1: Byla numeris 2: Pareiškėjas 3: Selekcininkas 4: Procesinis atstovas (jei yra) 5: Siūlomas pavadinimas 6: Laikinas pavadinimas 7: Atsiėmimo data HU "A" RÉSZ / III. fejezet: A kérelmek visszavonása / Táblázat III.1: A kérelmek visszavonása (Oldal 66) 1: Nyilvántartási szám 2: Kérelmező 3: Nemesítő 4: Eljárásbeli képviselő (ha van) 5: Javasolt fajtanevek 6: Ideiglenes megnevezés 7: Visszavonás dátuma 64

67 Glava III / Capítulo III / Kapitola III / Kapitel III / Kapitel III / III peatükk / Kǫϕάλαι III / Chapter III / Chapitre III / Poglavlje III / Capitolo III / III nodaļa / III skyrius / III. fejezet / Kapitolu III / Hoofdstuk III / Rozdział III / Capítulo III / Capitolul III / Kapitola III / III. poglavje / Luku III / Kapitel III MT PARTI A / Kapitolu III: Irtirar ta applikazzjonijiet / Tabella III.1: Irtirar ta applikazzjonijiet (Paġna 66) 1: Numru tal-fajl 2: Applikant 3: Il-Kultivatur 4: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 5: Denominazzjoni proposta 6: Deżinjazzjoni proviżorja 7: Data ta l-irtirar NL DEEL A / Hoofdstuk III: Intrekking van aanvragen / Tabel III.1: Intrekking van aanvragen (Bladzijde 66) 1: Dossiernummer 2: Aanvrager 3: Kweker 4: Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 5: Voorgestelde rasbenaming 6: Voorlopige aanduiding 7: Datum van intrekking PL CZĘŚĆ A / Rozdział III: Wnioski wycofane / Tabela III.1: Wnioski wycofane (Strona 66) 1: Numer akt 2: Wnioskodawca 3: Hodowca 4: Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 5: Proponowana nazwa 6: Tymczasowe oznaczenie 7: Data wycofania PT PARTE A / Capítulo III: Desistencias de pedidos / Quadro III.1: Desistencias de pedidos (Página 66) 1: Número de processo 2: Requerente 3: Obtentor 4: Representante para efeitos processuais (caso exista) 5: Denominação proposta 6: Designação provisória 7: Data da retirada RO PARTEA A / Capitolul III: Retragerea cererilor / Tabelul III.1: Retragerea cererilor (Pagina 66) 1: Dosar nr. 2: Solicitant 3: Ameliorator 4: Mandatar (dacă este cazul) 5: Denumirea propusă 6: Denumire provizorie 7: Data retragerii SK ČASŤ A / Kapitola III: Stiahnutie prihlášok / Tabul ka III.1: Stiahnutie prihlášok (Strana 66) 1: Číslo spisu 2: Prihlasovatel 3: Šl achtitel 4: Procesný zástupca (ak je nejaký) 5: Navrhovaný názov 6: Dočasné označenie 7: Dátum stiahnutia SL DEL A / III. poglavje: Umik prijav / Tabela III.1: Umik prijav (Stran 66) 1: Številka prijave 2: Prijavitelj 3: Žlahtnitelj 4: Zastopnik v postopku (če obstaja) 5: Predlagano ime 6: Začasna oznaka 7: Datum umika 65

68 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku III: Hakemusten peruuttaminen / Taulukko III.1: Hakemusten peruuttaminen (Sivu 66) 1: Rekisterinumero 2: Hakija 3: Jalostaja 4: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 5: Ehdotettu la jikenimi 6: Väliaikainen nimi 7: Peruuttamispäivä määrä SV DEL A / Kapitel III: Återtagande av ansökningar / Tabell III.1: Återtagande av ansökningar (Sida 66) 1: Ansökningsnummer 2: Sökanden 3: Förädlare 4: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 5: Föreslagen beteckning 6: Preliminär beteckning 7: Dag för återkallande Agaricus bisporus (Lange) Imbach 2016/ ml /04/ / ml /04/ / ml /04/ / ml /04/2017 Allium cepa (Cepa group) 2016/ Vicking clx /03/2017 Asparagus officinalis L. 2016/ BEJO 2328 bejo /04/2017 Brassica carinata A. Braun 2009/ Defen serena 22/03/2017 Campanula L. 2014/ PKM03 pkm03 26/04/2017 Capsicum annuum L. 2016/ SBYSOCIAL sby-181-social 22/04/2017 Celosia L. 2016/ BKCELANP /04/ / BKCELAPP /04/ / BKCELAV /04/2017 Chrysanthemum L. 2015/ DLFLAIN12 db /03/ / JOPU1LI pjl /04/2017 Cornus hongkongensis Hemsl. C. kousa Burger ex Hance 2016/ Parc de Haute Bretagne parc de haute bretagne 22/03/2017 Cucumis melo L. 2015/ Salguero nun mem 11/03/ / Kubari nun mem 21/04/ / Zurka e25f /04/

69 Glava III / Capítulo III / Kapitola III / Kapitel III / Kapitel III / III peatükk / Kǫϕάλαι III / Chapter III / Chapitre III / Poglavlje III / Capitolo III / III nodaļa / III skyrius / III. fejezet / Kapitolu III / Hoofdstuk III / Rozdział III / Capítulo III / Capitolul III / Kapitola III / III. poglavje / Luku III / Kapitel III Dahlia Cav. 2015/ BKDADOR /03/2017 Daucus carota L. 2014/ Purple Elite nun cac 24/03/ / ROV parijse markt /03/2017 rov 2015/ BEJ parijse markt /03/2017 Diplotaxis tenuifolia (L.) DC. 2015/ rz 17/03/ / rz 17/03/2017 Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch 2016/ LAZZPO1203 lazzpo /03/2017 Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 2014/ STA 09 sta09 18/03/2017 Gladiolus L. 2015/ Flevo Quote v /03/2017 Heliconia psittacorum L. f. 2016/ RYNHEL3105 vr /03/ / RYNHEL3089 vr /03/2017 Helleborus L. 2015/ /04/2017 Hippeastrum Herb. 2016/ NWKMT 06217b 21/04/ / NWK b 04/04/ / NWK /03/2017 Lactuca sativa L. 2014/ Limette e01k /04/ / as /03/ / bejo /04/2017 Limonium Mill. 2016/ w56 21/03/2017 Lobelia erinus L. 2016/ Wesloimwa wesloimwa 01/03/2017 Malus domestica Borkh. 2016/ / Civpeak civpeak 04/03/2017 Olea europaea L. 2016/ Algaiarens algaiarens 31/03/2017 Petunia Juss. 2015/ /07028 KLEPH14253 kleph /03/ / LAZPET1401 lazpet /03/ / LAZPET1420 lazpet /03/ / LAZPET1422 lazpet /03/ / LAZPET1467 lazpet /03/2017 Phalaenopsis Blume 2016/ PHALFNIWIN phalfniwin 25/03/ / PHALGULFQ phalgulfq 25/03/

70 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Phlox paniculata L. 2016/ Barphlopwhicapimp barphlopanwhicapnew 22/04/2017 Prunus cerasifera Ehrh. 2014/ Alligator anox4 02/03/2017 Punica granatum L. 2016/ Yain yain 26/04/2017 Raphanus sativus L. var. sativus 2016/ tda /03/2017 Rosa L. 2017/ SCH18314 sr /03/2017 Rubus idaeus L. 2016/ WSU 1507 wsu /03/2017 Rubus subg. Rubus 2016/ APF 190T apf-190t 22/04/2017 Salix L. 2016/ Challenger la /03/2017 Salix miyabeana Seemen S. viminalis L. 2016/ Aurora la /03/2017 Salix schwerinii E. L. Wolf S. viminalis L. 2016/ Alert la /03/2017 Solanum lycopersicum L. 2015/ Mastino ir /04/2017 Triticosecale Witt. 2017/ Trivalan fdt /04/2017 Vaccinium L. 2015/ A a /03/2017 Vaccinium corymbosum L. 2017/ / F122 f122 28/03/2017 Verbena L. 2016/ VEAZ0041 s /04/2017 Vitis vinifera L. 2015/ / /06328/08711/ 08714/08715/ Julius ud /03/2017 Zea mays L. 2014/ P8450 x85c384 07/04/ / P8805 x85b150 07/04/ / PE pe232 01/04/ / P9135 x90d410 07/04/ / EG3025 eg /03/ / ES7665 es /04/ / / / x90f579 25/03/

71 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV BG QAST A / Glava IV: Rexeni / Tablica IV.1: Predostav ne na pravna zakrila (Stranica 71) 1: Nomer na zaveжdane 2: Titul r 3: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 4: Odobreno naimenovanie 5: Nomer i data na predostavenoto pravo ES PARTE A / Capítulo IV: Decisiones / Cuadro IV.1: Concesiones de protección (Página 71) 1: Número de expediente 2: Titular 3: Representante en el procedimiento (si lo hay) 4: Denominación aprobada 5: Número de concesión, fecha CS ČÁST A / Kapitola IV: Rozhodnutí / Tabulka IV.1: Udělení odrůdových práv (Strana 71) 1: Číslo spisu 2: Držitel 3: Zástupce v řízení (je-li uveden) 4: Schválený název 5: Číslo udělení odrůdového práva, datum DA DEL A / Kapitel IV: Afgørelser / Tabel IV.1: Meddelelse af sortsbeskyttelse (Side 71) 1: Sagsnummer 2: Indehaver 3: Repræsentant (eventuel) 4: Godkendt betegnelse 5: Beskyttelsesnummer, dato DE TEIL A / Kapitel IV: Entscheidungen / Tabelle IV.1: Erteilung des Schutzes (Seite 71) 1: Aktenzeichen 2: Sortenschutzinhaber 3: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 4: Genehmigte Bezeichnung 5: Nummer der Erteilung, Datum ET A OSA / IV peatükk: Otsused / Tabel IV.1: Kaitse alla votmine (Lehekülg 71) 1: Toimiku number 2: Omanik 3: Esindaja (olemasolul) 4: Kinnitatud sordinimi 5: Kaitse alla võtmise number, kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι IV: Aπoϕάσǫις / Πίνακας IV.1: Xoρήγηση µιας πρoστασίας (Σǫλίδα 71) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Kάτoχoς 3: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 4: Eγκǫκριµ ǫνη oνoµασία 5: Aριθµóς χoρήγησης, ηµǫρoµηνία EN PART A / Chapter IV: Decisions / Table IV.1: Grants of protection (Page 71) 1: File number 2: Holder 3: Procedural representative (if any) 4: Approved denomination 5: Grant number, date FR PARTIE A / Chapitre IV: Décisions / Table IV.1: Octroi d une protection (Page 71) 1: Numéro de dossier 2: Titulaire 3: Mandataire (s il y a lieu) 4: Dénomination approuvée 5: Numéro de l octroi, date 69

72 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A HR DIO A / Poglavlje IV: Odluke / Tablica IV.1: Dodjela zaštite (Stranica 71) 1: Broj dosjea 2: Nositelj 3: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 4: Odobrena denominacija 5: Broj dodjele, datum IT PARTE A / Capitolo IV: Decisioni / Tabella IV.1: Concessioni della tutela (Pagina 71) 1: Numero di pratica 2: Titolare 3: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 4: Denominazione approvata 5: Numero della concessione, data LV A DAĻA / IV nodaļa: Lēmumi / IV.1. tabula: Aizsardzības piešķiršana (Lappuse 71) 1: Dokumenta numurs 2: Īpašnieks 3: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 4: Apstiprinātais nosaukums 5: Piešķiršanas numurs, datums LT A DALIS / IV skyrius: Sprendimai / IV.1 lentelė: Teisinės apsaugos suteikimas (Puslapis 71) 1: Byla numeris 2: Savininkas 3: Procesinis atstovas (jei yra) 4: Patvirtintas pavadinimas 5: Suteiktas numeris, data HU "A" RÉSZ / IV. fejezet: Döntések / Táblázat IV.1: Oltalmak megadása (Oldal 71) 1: Nyilvántartási szám 2: Jogosult 3: Eljárásbeli képviselő (ha van) 4: Fajtanév jóváhagyva 5: Megadás száma, datuma MT PARTI A / Kapitolu IV: Deċiżjonijiet / Tabella IV.1: Konċessjonijiet ta protezzjoni (Paġna 71) 1: Numru tal-fajl 2: It-Titolari 3: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 4: Denominazzjoni approvata 5: In-numru tal-konċessjoni, data NL DEEL A / Hoofdstuk IV: Beslissingen / Tabel IV.1: Toekenning van een kwekersrecht (Bladzijde 71) 1: Dossiernummer 2: Houder 3: Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 4: Vastgestelde rasbenaming 5: Verleningsnummer, datum PL CZĘŚĆ A / Rozdział IV: Decyzje / Tabela IV.1: Przyznanie ochrony (Strona 71) 1: Numer akt 2: Posiadacz 3: Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 4: Nazwa uznana 5: Numer przyznania, data PT PARTE A / Capítulo IV: Decisões / Quadro IV.1: Concessão de protecção (Página 71) 1: Número de processo 2: Titular 3: Representante para efeitos processuais (caso exista) 4: Denominação aprovada 5: Número da concessão, data 70

73 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV RO PARTEA A / Capitolul IV: Decizii / Tabelul IV.1: Acordarea protecției (Pagina 71) 1: Dosar nr. 2: Titular 3: Mandatar (dacă este cazul) 4: Denumire aprobată 5: Numărul acordării, data SK ČASŤ A / Kapitola IV: Rozhodnutia / Tabul ka IV.1: Udelenia ochrany (Strana 71) 1: Číslo spisu 2: Majitel 3: Procesný zástupca (ak je nejaký) 4: Schválený názov 5: Číslo udelenia, dátum SL DEL A / IV. poglavje: Odločbe / Tabela IV.1: Podeljevanje varstva (Stran 71) 1: Številka prijave 2: Imetnik 3: Zastopnik v postopku (če obstaja) 4: Potrjeno ime 5: Številka podelitve, datum FI OSA A / Luku IV: Päätökset / Taulukko IV.1: Suojauksen myöntäminen (Sivu 71) 1: Rekisterinumero 2: Haltija 3: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 4: Hyväksytty lajikenimi 5: Myönnön numero, päivämäärä SV DEL A / Kapitel IV: Beslut / Tabell IV.1: Beviljande av växtförädlarrätt (Sida 71) 1: Ansökningsnummer 2: Innehavare av växtförädlarrätt 3: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 4: Godkänd benämning 5: Beviljandenummer, datum Abies Mill. 2016/ Greenmapei /03/ / Blumapei /03/ / Greenmapei /03/2017 Acer longipes Franch. ex Rehder subsp. amplum ( Rehder ) P.C.de Jong A. platanoides L. 2013/ Ample Surprise /03/2017 Aglaonema Schott 2013/ KKAG /03/2017 Aglaonema commutatum Schott 2014/ KKAG /03/2017 Aglaonema commutatum Schott Aglaonema rotundum N. E. Br. 2014/ KKAG /04/2017 Aloe variegata L. 2015/ / Tiki Tahi Imp /03/2017 Alpinia officinarum Hance 2014/ MCGHIEJCG /03/ / KONCABAND /03/

74 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Alstroemeria L. 2014/ Tesindig /04/ / Tesvalen /04/ / Konmajesta /03/ / Konreal /03/ / Konbianca /03/ / Tessadele /03/ / Tesmarli /03/ / Tesnoize /03/ / Tessincl /03/ / Tessafe /03/ / Teshunte /03/ / Konromance /03/ / Koncamystic /03/ / Koncalucky /03/ / Konjaffa /03/ / Konyswan /03/ / Tesener /03/ / KONCASUNDA /03/ / Zaprifeli /03/ / Zalsamist /03/ / Zalsafire /03/ / Zalsaredi /03/ / Zalsatour /03/ / Zalsapurla /03/2017 Angelonia angustifolia Benth. 2014/ DALONDPINK /03/ / DALONVIOLT /03/2017 Aphelandra squarrosa Nees 2014/ White Wash /03/2017 Ardisia crenata Sims 2014/ Queen Salmon /04/2017 Argyranthemum frutescens (L.) Sch. Bip. 2015/ CHQZ /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/ / SUN /03/2017 Baptisia tinctoria (L.) R. Br. 2012/ BM /03/ / BG /03/2017 Begonia L. 2016/ AUEMB /04/ / KRBELFS /03/ / KRBELAT /03/

75 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Begonia rex-cultorum L. H. Bailey 2015/ St Nick /04/2017 Begonia tuberhybrida Voss 2015/ Urban Bicolor Apricot /03/ / Urban City Pink /03/ / Urban Bicolor Red /03/2017 Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. saccharifera Alef. (syn. Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. altissima Döll) 2013/ KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / SV /04/ / SV /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / KW /04/ / SV /04/ / SV /04/ / SV /04/ / SV /04/2017 Bidens L. 2014/ TMBI /03/2017 Bidens ferulifolia (Jacq.) DC. 2015/ BIDPOPSTA /03/ / Duerapduye /03/ / KLEBF /03/ / KLEBF /03/ / SUNBIDEVB /03/ / SUNBIDEVB /03/2017 Bougainvillea Comm. ex Juss. 2015/ VISTA /04/ / VISTA /04/2017 Brassica napus L. emend. Metzg. 2014/ MH 09ED /04/ / MH 05GJ /04/ / MH 08 BL /04/ / CB /04/ / Leonardo KWS /03/ / S080046X /03/ / D080046X /03/ / R06096X /03/ / MH 05GC /04/ / MH 05BV /04/ / EM075W /04/ / Marcelo /04/ / /00143/ A78N NHT /04/ / /00143/ R104D NHT /04/ / /00143/ D /04/ / /00143/ D /04/ / DH /04/

76 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Brassica napus L. emend. Metzg. 2016/ TM120A /04/ / MS120A /04/2017 Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. cymosa Duch. 2015/ Titanium /03/2017 Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC. 2014/ WFM /03/ / BEJO /03/2017 Brassica oleracea L. var. costata DC 2014/ BEJO /04/2017 Calendula officinalis L. 2015/ D /03/ / D /04/ / D /04/2017 Calibrachoa Cerv. 2015/ SAKCAL /03/2017 Campsis tagliabuana (Vis.) Rehder (C. grandiflora C. radicans) 2014/ Takarazuka Fresa /04/ / Takarazuka Yellow /04/ / Takarazuka Zujin /04/2017 Capsicum annuum L. 2014/ DR2043PP /04/ / E20C /04/ / PA6302 RZ /04/ / PA6405 RZ /04/ / Diagoras /04/ / Araldo /04/ / Hunter /03/ / Maldonado /03/ / Kaite /03/ / Riazor /03/ / Frazier /03/ / Ballaidos /04/ / Hilfort /04/ / Rumbada /04/ / Nesbitt /04/ / Subban /04/ / Incanto /04/ / Luvanor /04/ / Riesling /04/ / Kapilux /04/ / Porcelan /04/2017 Carex oshimensis Nakai 2015/ FICRE /04/2017 Carpinus betulus L. 2014/ Orange Retz /03/2017 Celosia argentea L. 2015/ BKCELFPK /04/ / BKCELFSC /04/ / BKCELFYL /04/

77 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Cercis canadensis L. 2014/ Vanilla Twist /03/2017 Chamaecyparis lawsoniana (A. Murray) Parl. 2014/ Goldfield /03/2017 Chamaecyparis pisifera (Siebold & Zucc.) Endl. 2014/ Blue Moon /03/2017 Chenopodium quinoa 2016/ VIKINGA /04/2017 Chrysanthemum L. 2015/ Ibitec /03/ / Arbesdin /03/2017 Cichorium endivia L. 2016/ Leika /03/ / Stessy /03/ / Prediletta /03/ / Berlinal /03/2017 Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum et. Nakai 2014/ Lydia /04/ / Kaori /03/ / TRILLY /03/ / Sun Gem /03/ / Polifun /03/2017 Clematis L. 2015/ BCL /03/ / BCL /03/ / BCL /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / ZO /03/ / TRA /03/ / / EVIPO /03/ / / EVIPO /03/ / / EVIPO /03/ / / EVIPO /03/2017 Clematis lanuginosa Lindl. & Paxton 2015/ BFCCSAB /03/2017 Crocosmia Planch. 2014/ / PEK OR /03/2017 Cucumis melo L. 2014/ ITA /03/ / Avalonia /04/ / Solear /03/ / Carvajal /03/

78 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Cucumis melo L. 2015/ Silarius /03/ / Tempral /03/ / Kerala /03/ / Zora /03/ / Eridano /03/2017 Cucumis sativus L. 2013/ Contador /04/ / SV4196CD /03/ / Sumun /03/ / Dee Lite /03/ / NUN /04/ / DR7109CB /03/ / BAF /03/ / Ekvator /03/ / Anticipator /03/2017 Cuphea hyssopifolia Kunth 2014/ UNG CU /03/2017 Dianthus L. 2014/ Hilbeakate /03/ / KLEDG /03/2017 Dianthus allwoodii hort. 2014/ WP15 VAL /03/ / WP15 VAL /03/2017 Dianthus barbatus L. 2014/ Hilbregremag /03/2017 Dianthus caryophyllus L. 2014/ KLEDS14D /03/ / KLEDS14D /03/ / Lifabul /03/ / Hilrees /03/ / Hilmimi /03/ / HYBYLL /03/ / Likirs /03/ / Merit /03/ / PEMAN PV /03/ / PEMAN PFL /03/ / PEMAN PFC /03/ / Barzoran /03/ / Barteide /03/ / Alcazar /03/ / Milenium /03/ / Token /03/ / Barpodium /03/ / Bareaton /04/ / Jins Orange Amelie /03/ / Troy /03/ / Bartunity /03/ / Barambition /03/ / Barlibu /03/ / KLEDM15AK /03/ / KLEDM15A /03/ / WP15 MOW /03/

79 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Dracaena surculosa Lindl. var. surculosa (syn. Dracaena godseffiana hort. Sander ex Mast.) Sansevieria parva N. E. Br. 2014/ SUDRASAN /03/2017 Echinacea Moench 2015/ Balsomador /03/ / APECSSIMA /03/ / APECSSIOR /03/ / APECSSIYE /03/2017 Echinacea paradoxa (Norton) Britton E. purpurea (L.) Moench 2015/ ECHGOL /03/ / POST /03/ / Balsombabur /03/2017 Echinacea purpurea (L.) Moench 2015/ ECHCHER /03/ / RAINB /03/2017 Echinacea purpurea (L.) Moench E. tennesseensis (Beadle) Small 2015/ MINBEL /03/2017 Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch 2016/ NPCW /03/ / NPCW /03/ / NPCW /03/ / NPCW /03/2017 Fargesia murielae (Gamble) T. P. Yi F. nitida (Mitford) Keng f. ex T. P. Yi 2014/ Obelisk /03/2017 Fargesia murieliae (Gamble) T. P. Yi 2014/ Luca /03/2017 Felicia amelloides (L.) Voss 2015/ DFELICVBLU /03/2017 Festuca arundinacea Schreb. 2016/ RGT Nouga /04/2017 Fittonia albivenis (Lindl. ex hort. Veitch) Brummitt (syn. Fittonia verschaffeltii) 2015/ KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/ / KEJAPA /03/2017 Foeniculum vulgare P. Mill. 2015/ SV5057FM /03/2017 Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 2013/ Altess /04/ / SSL /04/ / CIR /04/ / Premy /04/ / Laetitia /04/ / Gladis /04/

80 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 2013/ / Brilla /04/ / CIV /04/ / Levan /04/ / Liza /04/ / SG /04/ / Majestic /04/ / Rociera FNM /04/2017 Fuchsia L. 2014/ / GOETZOLINA /03/ / KLEFU /03/ / KLEFU /03/ / KLEFU /03/ / KLEFU /03/2017 Fuchsia paniculata Lindl. 2015/ Blutini /03/2017 Gasteraloe Guillaumin (Aloe L. Gasteria Duval) 2015/ Aurora /04/2017 Gasteria Duval 2015/ D Due /03/2017 Gerbera L. 2014/ Garsixteen /03/2017 Gladiolus L. 2015/ At Night /03/ / Flevo Snow /03/2017 Glycine max (L.) Merril 2014/ LM /04/2017 Grevillea juniperina R. Br. G. rhyolitica Makinson 2014/ New Blood /03/2017 Guzmania Ruiz & Pav. 2015/ Duratat /04/ / Durajul /04/2017 Guzmania conifera (André) Mez. Guzmania lingulata (L.) Mez 2015/ Redtix /04/2017 Gypsophila L. 2015/ Fortuna /04/2017 Gypsophila paniculata L. 2014/ DGYPVICWIT /03/2017 Helianthus annuus L. 2014/ LGR /04/ / F74271A /04/ / RT /04/2017 Heuchera villosa Michx. 2015/ Plumpower /04/2017 Heucherella H. R. Wehrh. 2015/ Infinity /03/

81 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Hordeum vulgare L. sensu lato 2015/ WPB Lipizza /03/ / Airway /03/ / Manta /04/ / Flavia /04/2017 Humulus lupulus L. 2013/ Dana /04/ / Styrian Eureka /04/2017 Hypericum L. 2013/ / Alllangano /04/ / / Allgrandeur /04/ / / Alltango /04/2017 Hypericum androsaemum L. 2014/ Bosaphan /04/ / Bosawasa /04/ / GLOBDR /04/ / GLOBWH /04/ / GLOBYG /04/2017 Hypericum calycinum L. 2014/ CROWTHYP /04/2017 Hypericum inodorum Mill. 2013/ / Allcalyp /04/ / / Kolmamoc /04/ / / Kolmsea /04/ / DHYPBVANIL /04/2017 Impatiens New Guinea Group 2015/ DHARSCLVDR /03/ / Duemagrefl /03/ / DUEMAGWB /03/ / Duepetsopin /03/ / Duetamsopi /03/ / Duepetrs /03/ / Duepetmast /03/ / Duepetpust /03/ / SAKIMP /03/ / SAKIMP /03/ / SAKIMP /03/ / SAKIMP /03/ / DHARSSCRLT /03/ / Kicarmona /03/ / Kichicomp /03/ / Kijaco /03/ / IMGZ /03/ / Impacmagest /03/2017 Lactuca sativa L. 2014/ Sefana /03/ / TT Marilisa /03/ / Olabella /04/ / Frisskei /04/ / Maracaibo /04/ / Emanuelly /03/ / Crispinet /03/

82 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Lactuca sativa L. 2016/ Malro /03/ / Serrana /03/ / Ferega /03/ / Biritiba /03/ / Japigia /03/ / Alcazaba /03/ / Stretto /03/ / Stonsay /03/ / Jeluna /03/ / Clavelina /03/ / Ivernia /03/ / Mezquite /03/ / Bayfield /03/2017 Lavandula stoechas L. 2014/ / Anouk Deluxe /03/2017 Lilium L. 2014/ Zanlazblack /03/ / Pagani /03/ / Zanlormeo /03/ / Mundana /03/ / Crosser /03/ / Ranomi /03/ / Hanacupid /03/ / Tucson /03/ / Ripasso /03/ / Barista /03/ / Bendigo /03/ / Tigris /03/ / Apricot Fudge /03/ / Global Village /03/ / Follow Me /03/ / Herenica /03/ / Planet Hollywood /03/ / Azuma /03/ / Global Harmony /03/ / Dancing Lady /03/ / Sarah Bernhardt /03/ / Catorze /03/ / Batavus /03/ / Hinault /03/ / Flinstone /03/ / Yellow Bellies /03/ / Stratford /03/2017 Limonium Mill. 2015/ DLIMPUDBLU /03/2017 Lobularia maritima (L.) Desv. 2014/ DLOBUBPINK /03/ / Dueyowi /04/2017 Lolium hybridum Hausskn. (syn. Lolium boucheanum Kunth) 2016/ Gupina /04/ / Lacticka /04/2017 Lolium multiflorum Lam. 2012/ Forum /04/ / Vituoz /04/

83 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Lolium multiflorum Lam. 2016/ Syntilla /04/2017 Lolium perenne L. 2014/ Clanrye /04/ / Glenariff /04/ / Mokari /04/ / RGT Beauval /04/ / Nolwen /04/ / Cliff /04/ / RGT Klaxon /04/2017 Malus domestica Borkh. 2016/ Rubelit /03/ / UEB /03/ / UEB /03/ / UEB /03/ / Lucy /03/2017 Medicago sativa L. 2016/ RGT Dentelle /04/2017 Miscanthus sinensis (Thunb.) Andersson 2014/ Mobri /03/2017 Monarda didyma L. 2014/ Balbalmac /03/2017 Nemesia Vent. 2015/ Fiangbana /04/ / Fiangpeacimp /04/ / DNESUNSHIN /03/2017 Nepenthes rafflesiana Jack ex Hook. f. N. sibuyanensis Nerz 2015/ CANTNEPSUK /03/2017 Nepeta faassenii Bergmans ex Stearn 2014/ Cats Meow /04/2017 Nerium oleander L. 2014/ Juwel /04/2017 Oryza sativa L. 2014/ Il Moro /04/ / Felix /04/ / Violet Nori /04/ / Orange Nori /04/ / RG /04/ / / CL /04/ / Mirai /04/ / Reperso /04/2017 Peperomia Ruiz & Pav. 2015/ Rana Verde /03/2017 Peperomia caperata Yunck. 2015/ Schumi Dark /03/2017 Peperomia puteolata Trel. P. quadrangularis (J. V. Thomps.) A. Dietr. (syn. P. angulata Kunth) 2015/ Rocca Scuro /03/

84 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Persea americana Mill. 2009/ Julian /04/2017 Petchoa J. M. H. Shaw (syn. Petunia Calibrachoa) 2015/ SAKPXC /03/ / SAKPXC /03/2017 Petunia Juss. 2015/ /06826/ GTOPET /03/2017 Petunia atkinsiana D. Don 2015/ /02396/ Kercappuccino /03/ / /02396/ Kercherryfan /03/ / /02396/ Kerstaros /03/ / /02396/ Kerprerasp /03/2017 Phalaenopsis Blume 2015/ / LEE /04/2017 Phaseolus vulgaris L. 2014/ SV1279GW /03/ / Meccearly /04/2017 Philodendron bipinnatifidum Schott ex Endl. 2014/ Little Hope /03/2017 Phlox paniculata L. 2013/ Blind Lion /03/ / Goldmine Imp /03/ / APPOFALP /03/ / APPOTTPU /03/ / APPOTTWH /03/ / APPOTWCE /03/ / APPOTWPU /03/ / APPOTWWH /03/2017 Portulaca oleracea L. 2014/ Duecupgraje /03/2017 Portulaca umbraticola Kunth 2015/ LAZPRT /04/ / LAZPRT /04/ / LAZPRT /04/2017 Prunus armeniaca L. 2012/ EA /03/ / EA /03/ / EA /03/2017 Prunus persica (L.) Batsch 2011/ / BLANQ /04/ / / LUX /04/ / / BLANQ /04/ / Miranda /03/ / Pamela /03/ / Carla /03/ / Atinea /03/ / Albina /03/ / Niagara /03/ / Samantha /03/

85 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Prunus persica (L.) Batsch 2012/ Kalinka /03/ / / Lady Gold /03/ / / August Gem /03/ / / Lady Velvet /03/ / / Pearl Time /03/ / / Lady Nice /03/ / / Lady Love /03/ / Alice Col /03/ / VIFNB /03/2017 Prunus salicina Lindl. 2011/ Honey Dawn /04/ / Ruby Star /04/2017 Rosa L. 2014/ Korjoslio /03/ / Intereybabjam /04/ / Korblohawa /03/ / Meitadeouz /03/ / Meimindefer /03/ / Meitonford /03/ / CA /04/ / Noasplash /04/ / RUIPF0016A /04/ / RUIPG0187A /04/ / RUID234A /04/ / EVERA /04/ / Meiscarlebo /03/ / Meinostair /03/ / Intereybabnaf /04/ / Intereybabtes /04/ / Intereybabert /04/ / Intereybabul /04/ / Intereybabews /04/ / Korettiflus /03/ / Koroligeo /03/ / Korgeriora /03/ / Korbaymun /03/ / POULCY /04/ / POULPAL /04/ / POULPAL /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAH /04/ / POULPAR /04/ / RUIPI0378A /04/ / TAN /04/ / /02201/ Wekmootono /03/ / NOA /03/ / NOA /03/ / NOA /03/ / NOA /03/

86 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Rubus idaeus L. 2013/ Red Angel /04/2017 Rubus subg. Rubus 2013/ Black Magic /04/ / Incentive /04/ / HJ /04/2017 Salix L. 2014/ Roth Hambleton /03/ / Roth Mourne /03/2017 Salix dasyclados Wimm. Salix rehderiana C. K. Schneid. 2015/ Paramore /03/2017 Salix schwerinii E. L. Wolf S. viminalis L. 2015/ Gertrud /03/2017 Sansevieria Thunb. 2014/ SUPSAN /03/2017 Sanvitalia procumbens Lam. 2015/ KLESP /03/ / SAVZ /03/2017 Schlumbergera Lem. 2015/ Thorsophia /04/ / PKMSCHL /04/2017 Skimmia japonica Thunb. 2014/ Antarctica /03/ / Perosa /03/ / Moerings /03/2017 Solanum lycopersicum L. 2014/ Lucente /04/ / Ateneo /04/ / SV5197TP /04/ / Seyran /03/ / SV1491TM /04/ / Papales /04/ / Tutti Frutti /04/ / Luminance /04/ / Boroset /03/ / Manadi /03/ / Abascal /03/ / Mambina /03/ / Buvena /03/ / Volantis /03/ / Lunaverde /03/ / Forticia /03/ / Nofar /04/ / Volicia /03/2017 Solanum melongena L. 2015/ Nerea /03/2017 Solanum tuberosum L. 2014/ Hannibal /04/ / Generosa /03/

87 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Solanum tuberosum L. 2015/ Prince of Orange /03/ / Whitney /03/ / Anivia /03/ / Alverstone Russet /03/ / /09006/09007/ Hermosa /03/ / / / Joly /03/ / Tyson /03/ / Lady Terra /03/ / Fontera /04/ / Santera /04/ / SH C /03/ / SH C /03/ / SH C /03/ / Cereza /03/ / Karli /04/ / Cartagena /04/ / / Titanium /04/2017 Spathiphyllum Schott 2014/ Sweet Gino /04/2017 Symphyotrichum novi-belgii (L.) G. L. Nesom var. novi-belgii (syn. Aster novi-belgii L.) 2015/ MYCUT /03/ / MYCUT /03/ / MYCUT /03/ / Victoria Emma /03/ / Victoria Wilma /03/ / MYPOT /03/2017 Tagetes lemmonii A. Gray T. patula L. 2013/ TAG /04/2017 Taxus baccata L. 2014/ Luca /04/ / Anna /04/2017 Thuja occidentalis L. 2016/ Dawid /04/2017 Trifolium pratense L. 2016/ RGT Javva /04/2017 Triticosecale Witt. 2014/ Zodiac /04/ / Cedrico /04/ / Cappricia /04/ / Panteon /04/ / Probus /04/2017 Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2014/ Sonergy /04/ / Amadeus /03/ / Furlong /04/ / Hacksta /03/ / Hedvig /03/ / Hellas /03/ / Hallfreda /03/ / Tilliko /03/ / Klima /04/ / MV Mente /04/

88 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2016/ MV Ikva /04/ / MV Ispán /04/ / Beatus /04/ / Alessio /04/ / Arminius /04/ / Aurelius /04/ / Dolores /04/ / / Milor /04/ / / Sifor /04/2017 Triticum durum Desf. 2016/ Sambadur /04/2017 Vaccinium corymbosum L. 2012/ Blue Silk /04/ / / C /04/ / / C /04/2017 Vaccinium vitis-idaea L. 2015/ Lirome /04/2017 Vanda Jones ex R. Br. 2014/ SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/ / SPCDW /03/2017 Verbena L. 2014/ FLORVERPUR /03/ / BRV /03/ / DVERCASRED /03/ / DVERVATRED /03/ / Duempfpea /03/ / Duelindebu /03/ / Duemprre /03/ / Duempflbluch /03/ / Duempfpurch /03/ / Duelinhop /03/ / Duelinneo /03/ / Duelinpea /03/ / Duelinpin /03/ / Duelinpur /03/ / Duelinre /03/ / Duelinwi /03/ / Duewiccobu /03/ / Duewicggra /03/ / Duewicho /03/ / Duewicmadm /03/

89 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Verbena L. 2015/ DUEWICPP /03/ / KLEVP /03/ / KLEVP /03/ / KLEVP /03/ / Balazmared /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/ / VEAZ /03/2017 Vitis vinifera L. 2012/ Iasma Eco /04/ / Iasma Eco /04/ / Iasma Eco /04/ / Iasma Eco /04/2017 Zamioculcas zamiifolia (hort. Lodd.) Engl. 2014/ EDZAMDARK /03/ / EDZAMVIG /03/ / Dowon /03/ / Dark Zamicro /03/2017 Zea mays L. 2014/ PH17TB /04/ / PH1C2A /04/ / WPP /04/ / WLI /04/ / WPP /04/ / WCB /04/ / JBB /04/ / WCB /04/ / OBG /04/ / KW6D /04/ / P /04/ / P1659W /04/ / P /04/ / P /04/ / P /04/ / P /04/ / P0837E /04/ / / P /04/ / LBS /03/ / P /04/ / PH1KH /04/ / PH1KD /04/ / PH1KTF /04/ / PH13GH /04/ / PHP0C /04/ / PH1KA /04/ / PH1T8W /04/ / ES /03/ / BVI /03/ / MAC /03/ / YIB /03/ / AII /03/ / JII /03/ / MII /03/

90 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Zea mays L. 2015/ AMI /03/ / V0153Z /03/ / EG /03/ / EG /03/ / EG /03/ / EG7A /03/ / ES /03/ / ES /03/ / ES /03/ / FE /03/ / AH /03/ / DF /03/ / KW 7M /04/ / KW 7P /03/ / QVI /03/ / RVI /03/ / RVI /03/ / RFQ /03/ / RFF /03/ / AML /03/ / BVI /03/ / W1151Z /03/ / V8120Z /03/ / W3308Z /03/ / KW 5A /04/ / KW 9D /03/ / KW 7R /03/ / KW 7R /03/ / R /04/ / R /04/ / R /04/ / R /04/ / R /04/ / R /04/ / R /04/ / R05104WX /04/ / P /04/ / P /04/ / P /04/ / / P /04/ / / P /04/ / / P /04/ / / P /04/ / P /04/ / P /04/ / PH1F9G /04/ / PH1MJ /04/ / PH1T /04/ / PH1TVW /04/

91 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV BG QAST A / Glava IV: Rexeni / Tablica IV.2: Othvъrl ne na za vki za zakrila (Stranica 92) 1: Nomer na zaveжdane 2: Za vitel 3: Selekcioner 4: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 5: Predlagano naimenovanie 6: Vremenno naimenovanie 7: Data na othvъrl ne ES PARTE A / Capítulo IV: Decisiones / Cuadro IV.2: Denegaciones de protección (Página 92) 1: Número de expediente 2: Solicitante 3: Obtentor 4: Representante en el procedimiento (si lo hay) 5: Denominación propuesta 6: Designación provisional 7: Numero de denegación, fecha CS ČÁST A / Kapitola IV: Rozhodnutí / Tabulka IV.2: Zamítnutí žádostí o udělení odrůdových práv (Strana 92) 1: Číslo spisu 2: Žadatel 3: Šlechtitel 4: Zástupce v řízení (je-li uveden) 5: Návrh názvu 6: Předběžný název 7: Datum zamítnutí DA DEL A / Kapitel IV: Afgørelser / Tabel IV.2: Afslag på ansøgninger om sortsbeskyttelse (Side 92) 1: Sagsnummer 2: Ansøger 3: Forædler 4: Repræsentant (eventuel) 5: Foreslået betegnelse 6: Foreløbig betegnelse 7: Afslagets nummer, dato DE TEIL A / Kapitel IV: Entscheidungen / Tabelle IV.2: Zurückweisung von Anträgen auf Sortenschutz (Seite 92) 1: Aktenzeichen 2: Antragsteller 3: Züchter 4: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 5: Vorgeschlagene Bezeichnung 6: Vorläufige Bezeichnung 7: Datum der Zurückweisung ET A OSA / IV peatükk: Otsused / Tabel IV.2: Kaitse alla võtmise taotluse tagasilükkamine (Lehekülg 92) 1: Toimiku number 2: Taotleja 3: Aretaja 4: Esindaja (olemasolul) 5: Sordinime ettepanek 6: Ajutine sordinimi 7: Tagasilükkamise number, kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι IV: Aπoϕάσǫις / Πίνακας IV.2: Aπóρριψη αιτήσǫων πρoστασίας (Σǫλίδα 92) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aιτών 3: ηµιoυργóς 4: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 5: Πρoτǫινóµǫνη oνoµασία 6: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 7: Hµǫρoµηνία απóρριψης 89

92 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter IV: Decisions / Table IV.2: Refusals of applications for protection (Page 92) 1: File number 2: Applicant 3: Breeder 4: Procedural representative (if any) 5: Proposed denomination 6: Provisional designation 7: Refusal number, date FR PARTIE A / Chapitre IV: Décisions / Table IV.2: Rejets de demandes de protection (Page 92) 1: Numéro de dossier 2: Demandeur 3: Obtenteur 4: Mandataire (s il y a lieu) 5: Dénomination proposée 6: Désignation provisoire 7: Numero du rejet, date HR DIO A / Poglavlje IV: Odluke / Tablica IV.2: Odbijeni zahtjevi za zaštitu (Stranica 92) 1: Broj dosjea 2: Podnositelj zahtjeva 3: Oplemenjivač 4: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 5: Predložena denominacija 6: Privremena denominacija 7: Broj odbijenice, datum IT PARTE A / Capitolo IV: Decisioni / Tabella IV.2: Rigetto delle domande di tutela (Pagina 92) 1: Numero di pratica 2: Richiedente 3: Costitutore 4: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 5: Denominazione proposta 6: Designazione provvisoria 7: Numero del rigetto, data LV A DAĻA / IV nodaļa: Lēmumi / IV.2. tabula: Aizsardzības iesniegumu noraidīšana (Lappuse 92) 1: Dokumenta numurs 2: Iesniedzējs 3: Selekcionārs 4: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 5: Pieteiktais nosaukums 6: Pagaidu nosaukums 7: Noraidīšanas datums LT A DALIS / IV skyrius: Sprendimai / IV.2 lentelė: Paraiškų dėl teisinės apsaugos atmetimas (Puslapis 92) 1: Byla numeris 2: Pareiškėjas 3: Selekcininkas 4: Procesinis atstovas (jei yra) 5: Siūlomas pavadinimas 6: Laikinas pavadinimas 7: Atmetimo numeris, data HU "A" RÉSZ / IV. fejezet: Döntések / Táblázat IV.2: Az oltalmi kérelmek elutasítása (Oldal 92) 1: Nyilvántartási szám 2: Kérelmező 3: Nemesítő 4: Eljárásbeli képviselő (ha van) 5: Javasolt fajtanevek 6: Ideiglenes megnevezés 7: Elutasítás dátuma 90

93 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV MT PARTI A / Kapitolu IV: Deċiżjonijiet / Tabella IV.2: Tiċ hid ta applikazzjonijiet g hal protezzjoni (Paġna 92) 1: Numru tal-fajl 2: Applikant 3: Il-Kultivatur 4: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 5: Denominazzjoni proposta 6: Deżinjazzjoni proviżorja 7: Id-data tat-tiċ hid NL DEEL A / Hoofdstuk IV: Beslissingen/ Tabel IV.2: Afwijzing van aanvragen voor een kwekersrecht (Bladzijde 92) 1: Dossiernummer 2: Aanvrager 3: Kweker 4: Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 5: Voorgestelde rasbenaming 6: Voorlopige aanduiding 7: Datum van afwijzing PL CZĘŚĆ A / Rozdział IV: Decyzje / Tabela IV.2: Odrzucone wnioski o ochronę (Strona 92) 1: Numer akt 2: Wnioskodawca 3: Hodowca 4: Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 5: Proponowana nazwa 6: Tymczasowe oznaczenie 7: Data odrzucenia PT PARTE A / Capítulo IV: Decisões / Quadro IV.2: Recusa de pedidos de protecção (Página 92) 1: Número de processo 2: Requerente 3: Obtentor 4: Representante para efeitos processuais (caso exista) 5: Denominação proposta 6: Designação provisória 7: Data da recusa RO PARTEA A / Capitolul IV: Decizii / Tabelul IV.2: Respingerea cererii de protecție (Pagina 92) 1: Dosar nr. 2: Solicitant 3: Ameliorator 4: Mandatar (dacă este cazul) 5: Denumirea propusă 6: Denumire provizorie 7: Numărul respingerii, data SK ČASŤ A / Kapitola IV: Rozhodnutia / Tabul ka IV.2: Zamietnutia prihlášok na ochranu (Strana 92) 1: Číslo spisu 2: Prihlasovatel 3: Šl achtitel 4: Procesný zástupca (ak je nejaký) 5: Navrhovaný názov 6: Dočasné označenie 7: Číslo zamietnutia, dátum SL DEL A / IV. poglavje: Odločbe / Tabela IV.2: Zavrnitev prijave za podelitev varstva (Stran 92) 1: Številka prijave 2: Prijavitelj 3: Žlahtnitelj 4: Zastopnik v postopku (če obstaja) 5: Predlagano ime 6: Začasna oznaka 7: Datum zavrnitve 91

94 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku IV: Päätökset / Taulukko IV.2: Suojaamista koskevien hakemusten hylkääminen (Sivu 92) 1: Rekisterinumero 2: Hakija 3: Jalostaja 4: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 5: Ehdotettu la jikenimi 6: Väliaikainen nimi 7: Hylkäysnumero, päivämäärä SV DEL A / Kapitel IV: Beslut / Tabell IV.2: Avslag på ansökningar om växtförädlarrätt (Sida 92) 1: Ansökningsnummer 2: Sökanden 3: Förädlare 4: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 5: Föreslagen beteckning 6: Preliminär beteckning 7: Datum för avslaget Abelia grandiflora (Rovelli ex André) Rehder 2014/ Radiance pan-k /03/2017 Chrysanthemum L. 2013/ Arelbrusori /04/ / /03/ / splendid /03/ / imp white /03/2017 Clematis L. 2013/ TRA35 tra /03/2017 Crassula swaziensis Schönland 2015/ Money Maker Jade c 66 var /03/2017 Dahlia Cav. 2015/ onb /03/2017 Echeveria DC. 2015/ Mars Galaxy ehmg /03/2017 Hebe Comm. ex. Juss. 2014/ Burning Heart hch/ /03/2017 Ilex aquifolium L. 2013/ GDJ gdj /04/ / Spek 02 red tips /04/2017 Miscanthus sinensis (Thunb.) Andersson 2014/ Cute One cute one /03/2017 Monarda didyma L. 2013/ Lilliputer monarda didyma lilliputer /03/2017 Pelargonium peltatum (L.) L Hér. ex Aiton 2015/ Louise Cerise cherry rood /03/2017 Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. 2014/ Ecela rsas /04/

95 Glava IV / Capítulo IV / Kapitola IV / Kapitel IV / Kapitel IV / IV peatükk / Kǫϕάλαι IV / Chapter IV / Chapitre IV / Poglavlje IV / Capitolo IV / IV nodaļa / IV skyrius / IV. fejezet / Kapitolu IV / Hoofdstuk IV / Rozdział IV / Capítulo IV / Capitolul IV / Kapitola IV / IV. poglavje / Luku IV / Kapitel IV Salvia jamensis J. Compton (S. greggii S. microphylla) 2015/ FAURESAL01 rev-tri /03/2017 Sinapis alba L. 2014/ Alca sals /04/

96 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A / Glava V: Promeni v ridiqeski statut na za vitel, procesualni predstavitel ili na titul ra na pravoto na zakrila /Tablica V.1: Promeni v ridiqeski statut na za vitel ili procesualni predstavitel (Stranica 98) 1: Nomer na zaveжdane 2: Predlagano naimenovanie 3: Vremenno naimenovanie 4: Predhoden Za vitel 5: Nov Za vitel 6: Selekcioner 7: Predhoden Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 8: Nov Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 9: Data na izmenenie ES PARTE A / Capítulo V: Cambio de solicitante, de representante en el procedimiento o de titular del derecho de protección / Cuadro V.1: Cambio de solicitante o de su representante en el procedimiento (Página 98) 1: Número de expediente 2: Denominación propuesta 3: Designación provisional 4: Anterior Solicitante 5: Nuevo Solicitante 6: Obtentor 7: Anterior Representante en el procedimiento (si lo hay) 8: Nuevo Representante en el procedimiento (si lo hay) 9: Fecha del cambio CS ČÁST A/ Kapitola V: Změny v osobě žadatele, zástupce v řízení nebo držitele odrůdových práv/ Tabulka V.1: Změny v osobě žadatele nebo zástupce v řízení (Strana 98) 1: Číslo spisu 2: Návrh názvu 3: Předběžný název 4: Předchozí Žadatel 5: Nové Žadatel 6: Šlechtitel 7: Předchozí Zástupce v řízení (je-li uveden) 8: Nové Zástupce v řízení (je-li uveden) 9: Datum změny DA DEL A/ Kapitel V: Ændringer vedrørende ansøger, befuldmægtiget repræsentant eller indehaveren af EFsortsbeskyttelse / Tabel V.1: Ændringer vedrørende ansøgeren eller vedrørende dennes befuldmægtigede (Side 98) 1: Sagsnummer 2: Foreslået betegnelse 3: Foreløbig betegnelse 4: Tidligere Ansøger 5: Ny Ansøger 6: Forædler 7: Tidligere Repræsentant (eventuel) 8: Ny Repræsentant (eventuel) 9: Ændringsdato DE TEIL A / Kapitel V: Änderungen bezüglich des Antragstellers, des Verfahrensvertreters bzw. des Sortenschutzinhabers / Tabelle V.1: Änderungen bezüglich des Antragstellers oder des Verfahrensvertreters (Seite 98) 1: Aktenzeichen 2: Vorgeschlagene Bezeichnung 3: Vorläufige Bezeichnung 4: Vorheriger Antragsteller 5: Neuer Antragsteller 6: Züchter 7: Vorheriger Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 8: Neuer Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 9: Änderungsdatum 94

97 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V ET A OSA / V peatükk: Taotleja või tema esindaja isikuga või kaitse alla võetud sordi omanikuga seotud muutused / Tabel V.1: Taotleja või tema esindaja isikuga seotud muutused (Lehekülg 98) 1: Toimiku number 2: Sordinime ettepanek 3: Ajutine sordinimi 4: Eelmine Taotleja 5: Uus Taotleja 6: Aretaja 7: Eelmine Esindaja (olemasolul) 8: Uus Esindaja (olemasolul) 9: Muutuse kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι V: Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των αιτoύντων ή των κατóχων µιας πρoστασίας ή/kαι των αντικλήτων τoυς / Πίνακας V.1: Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των αιτoύντων ή των αντικλήτων τoυς (Σǫλίδα 98) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Πρoτǫινóµǫνη oνoµασία 3: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 4: Πρoηγoύµǫνoς Aιτών 5: N ǫoς Aιτών 6: ηµιoυργóς 7: Πρoηγoύµǫνoς Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 8: N ǫoς Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 9: Hµǫρoµηνία αλλαγής EN PART A / Chapter V: Changes in the person of the applicant, procedural representative or of the holder of the right / Table V.1: Changes in the person of the applicant or of the procedural representative (Page 98) 1: File number 2: Proposed denomination 3: Provisional designation 4: Previous Applicant 5: New Applicant 6: Breeder 7: Previous Procedural representative (if any) 8: New Procedural representative (if any) 9: Date of change FR PARTIE A / Chapitre V: Changements dans la personne du demandeur, du mandataire ou du titulaire du droit / Table V.1: Changement dans la personne du demandeur ou du mandataire (Page 98) 1: Numéro de dossier 2: Dénomination proposée 3: Désignation provisoire 4: Précédent Demandeur 5: Nouveau Demandeur 6: Obtenteur 7: Précédent Mandataire (s il y a lieu) 8: Nouveau Mandataire (s il y a lieu) 9: Date de changement HR DIO A / Poglavlje V: Promjena podnositelja zahtjeva, zastupnika u postupku ili nositelja prava / Tablica V.1: Promjena podnositelja zahtjeva ili zastupnika u postupku (Stranica 98) 1: Broj dosjea 2: Predložena denominacija 3: Privremena denominacija 4: Prethodno Podnositelj zahtjeva 5: Novo Podnositelj zahtjeva 6: Oplemenjivač 7: Prethodno Zastupnik u postupku (ako ga ima) 8: Novo Zastupnik u postupku (ako ga ima) 9: Datum promjene 95

98 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A IT LV PARTE A / Capitolo V: Modifiche relative alla persona del richiedente, del mandatario o del titolare della tutela / Tabella V.1: Modifiche relative alla persona del richiedente o del mandatario (Pagina 98) 1: Numero di pratica 2: Denominazione proposta 3: Designazione provvisoria 4: Precedente Richiedente 5: Nuovo Richiedente 6: Costitutore 7: Precedente Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 8: Nuovo Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 9: Data della modifica A DAĻA / V nodaļa: Iesniedzēja, pilnvarotā pārstavja vai selekcionāra tiesību īpašnieka izmaiņas / V.1. tabula: Iesniedzēja vai pilnvarotā pārstavja izmaiņas (Lappuse 98) 1: Dokumenta numurs 2: Pieteiktais nosaukums 3: Pagaidu nosaukums 4: Iepriekšējais Iesniedzējs 5: Jaunais Iesniedzējs 6: Selekcionārs 7: Iepriekšējais Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 8: Jaunais Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 9: Izmaiņu datums LT A DALIS / V skyrius: Pareiškėjo, procesinio atstovo ar apsaugos savininko tapatybės pasikeitimas / V.1 lentelė: Pareiškėjo ar jo procesinio atstovo tapatybės pasikeitimas (Puslapis 98) 1: Byla numeris 2: Siūlomas pavadinimas 3: Laikinas pavadinimas 4: Ankstesnis Pareiškėjas 5: Naujas Pareiškėjas 6: Selekcininkas 7: Ankstesnis Procesinis atstovas (jei yra) 8: Naujas Procesinis atstovas (jei yra) 9: Pasikeitimo data HU "A" RÉSZ / V. fejezet: A kérelemet benyújtónak, az eljárásbeli képviselőjének vagy az oltalomi jog tulajdonosának személyében beálló változás / Táblázat V.1: A kérelmet benyújtónak, illetve eljárásbeli képviselőjének személyében beálló változás (Oldal 98) 1: Nyilvántartási szám 2: Javasolt fajtanevek 3: Ideiglenes megnevezés 4: Előző Kérelmező 5: Új Kérelmező 6: Nemesítő 7: Előző Eljárásbeli képviselő (ha van) 8: Új Eljárásbeli képviselő (ha van) 9: A változás dátuma MT PARTI A / Kapitolu V: Bidliet fil-persuna ta l-applikant, tar-rapprezentant proċedurali jew tat-titolari tad-dritt / Tabella V.1: Bidliet fil-persuna ta l-applikant jew tar-rappreżentant proċedurali (Paġna 98) 1: Numru tal-fajl 2: Denominazzjoni proposta 3: Deżinjazzjoni proviżorja 4: Preċedenti Applikant 5: Ġdid Applikant 6: Il-Kultivatur 7: Preċedenti Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 8: Ġdid Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 9: Data tal-bidla 96

99 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V NL DEEL A / Hoofdstuk V: Wijzigingen betreffende de aanvrager, de vertegenwoordiger voor de procedure of de houder van een kwekersrecht / Tabel V.1: Wijzigingen betreffende de aanvrager of de vertegenwoordiger voor de procedure (Bladzijde 98) 1: Dossiernummer 2: Voorgestelde rasbenaming 3: Voorlopige aanduiding 4: Vorige Aanvrager 5: Nieuwe Aanvrager 6: Kweker 7: Vorige Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 8: Nieuwe Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 9: Wijzigingsdatum PL CZĘŚĆ A / Rozdział V: Zmiany w osobie wnioskodawcy, pełnomocnika lub posiadacza prawa / Tabela V.1: Zmiany w osobie wnioskodawcy lub pełnomocnika (Strona 98) 1: Numer akt 2: Proponowana nazwa 3: Tymczasowe oznaczenie 4: Poprzedni Wnioskodawca 5: Nowy Wnioskodawca 6: Hodowca 7: Poprzedni Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 8: Nowy Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 9: Data zmiany PT PARTE A / Capítulo V: Alterações relativas a requerentes, a representantes para fins processuais ou titulares de direitos / Quadro V.1: Alterações relativas a requerentes ou a seus representantes para fins processuais (Página 98) 1: Número de processo 2: Denominação proposta 3: Designação provisória 4: Anterior Requerente 5: Actual Requerente 6: Obtentor 7: Anterior Representante para efeitos processuais (caso exista) 8: Actual Representante para efeitos processuais (caso exista) 9: Data de alteração RO PARTEA A / Capitolul V: Modificări privind solicitantul, mandatarul sau titularul protecției / Tabelul V.1: Modificări privind solicitantul sau mandatarul (Pagina 98) 1: Dosar nr. 2: Denumirea propusă 3: Denumire provizorie 4: Precedent Solicitant 5: Următor Solicitant 6: Ameliorator 7: Precedent Mandatar (dacă este cazul) 8: Următor Mandatar (dacă este cazul) 9: Data modificării SK ČASŤ A / Kapitola V: Zmeny v osobe prihlasovatel a, procesného zástupcu alebo majitel a ochrany / Tabul ka V.1: Zmeny v osobe prihlasovatel a alebo procesného zástupcu (Strana 98) 1: Číslo spisu 2: Navrhovaný názov 3: Dočasné označenie 4: Predchádzajúci Prihlasovatel 5: Nový Prihlasovatel 6: Šl achtitel 7: Predchádzajúci Procesný zástupca (ak je nejaký) 8: Nový Procesný zástupca (ak je nejaký) 9: Dátum zmeny 97

100 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A SL DEL A / V. poglavje: Spremembe prijavitelja, zastopnika v postopku ali imetnika žlahtniteljske pravice / Tabela V.1: Spremembe prijavitelja ali zastopnika (Stran 98) 1: Številka prijave 2: Predlagano ime 3: Začasna oznaka 4: Prejšnji Prijavitelj 5: Novi Prijavitelj 6: Žlahtnitelj 7: Prejšnji Zastopnik v postopku (če obstaja) 8: Novi Zastopnik v postopku (če obstaja) 9: Datum spremembe FI OSA A/ Luku V: Hakijaa, menettelyyn valtuutettua edustajaa tai oikeuden omistajaa koskevat muutokset / Taulukko V.1: Hakijaa tai menettelyyn valtuutettua edustajaa koskevat muutokset (Sivu 98) 1: Rekisterinumero 2: Ehdotettu la jikenimi 3: Väliaikainen nimi 4: Aikaisempi Hakija 5: Uusi Hakija 6: Jalostaja 7: Aikaisempi Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 8: Uusi Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 9: Muutospäivämäärä SV DEL A / Kapitel V: Förändringar beträffande den person som ansökt, fullmaktsinnehavaren eller den person som innehar växtförädlarrätt / Tabell V.1: Förändringar beträffande den person som ansökt eller fullmaktsinnehavaren (Sida 98) 1: Ansökningsnummer 2: Föreslagen beteckning 3: Preliminär beteckning 4: Föregående Sökanden 5: Ny Sökanden 6: Förädlare 7: Föregående Fullmaktsinnehavare (eventuell) 8: Ny Fullmaktsinnehavare (eventuell) 9: Ändringsdatum Brassica carinata A. Braun 2009/0540 Defen serena /03/2017 Capsicum annuum L. 2016/0694 Myles /03/2017 Citrus reticulata Blanco 2016/1392 A2LC a /03/2017 Cucurbita pepo L. 2016/1323 SQPN 202 sqpn /03/ /1324 SQPN 231 sqpn /03/ /1338 SQPN 251 sqpn /03/2017 Rosa L. 2015/1473 WAGRIVANICE r /03/2017 Solanum lycopersicum L. 2016/0692 Siremar vg /03/

101 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V Thunbergia alata Bojer ex Sims 2016/1064 SUMTHUN 04 sumthum /04/2017 Vaccinium L. 2014/3312 EB 8 42 eb / /3317 EB 8 1 eb / /3318 EB 8 17 eb / / / / /03/ /03/ /03/2017 Vaccinium corymbosum L. 2013/1318 Blue Ribbon zf / /03/ /1319 Cargo zf / /03/ /1320 Clockwork zf / /03/ /1322 ZF07070 zf / /03/ /1684 Last Call zf / /03/ /1061 EB 8 46 eb / 09465/ /03/ /2066 EB 8 50 eb / 08845/ /03/ /2067 EB 9 2 eb / 08845/ /03/ /0475 TH929 th /03/ /1751 FCM12045 fcm /07643/ /03/ / /1752 FCM12087 fcm /07643/ /03/ / /1753 FCM12131 fcm /07643/ /03/ / /1754 FF03178 ff /07643/ /03/ /09208/ /1755 ZF08070 zf /07643/ /03/ / /3001 FF0414 ff /07643/ /03/ / /3297 TH917 th /03/ /3298 TH921 th /03/2017 Vaccinium virgatum Aiton 2013/1321 Overtime zfk / /03/ /1576 T959 t /03/2017 Vitis L. 2014/0203 GRN /04/2017 Vitis rotundifolia Michx. var. rotundifolia V. rupestris Scheele 2014/0202 GRN / /04/

102 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A / Glava V: Promeni v ridiqeski statut na za vitel, procesualni predstavitel ili na titul ra na pravoto na zakrila / Tablica V.2: Promeni v ridiqeski statut na titul ra na pravoto na zakrila ili na procesualni predstavitel (Stranica 104) 1: Nomer na zaveжdane 2: Naimenovanie na sorta 3: Nomer na predostavenoto pravo 4: Predhoden Za vitel 5: Nov Za vitel 6: Selekcioner 7: Predhoden Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 8: Nov Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 9: Data na izmenenie ES PARTE A / Capítulo V: Cambio de solicitante, de representante en el procedimiento o de titular del derecho de protección / Cuadro V.2: Cambio de titular del derecho de protección o de su representante en el procedimiento (Página 104) 1: Número de expediente 2: Denominación varietal 3: Número de concesión 4: Anterior Solicitante 5: Nuevo Solicitante 6: Obtentor 7: Anterior Representante en el procedimiento (si lo hay) 8: Nuevo Representante en el procedimiento (si lo hay) 9: Fecha del cambio CS ČÁST A/ Kapitola V: Změny v osobě žadatele, zástupce v řízení nebo držitele odrůdových práv/ Tabulka V.2: Změny v osobě držitele odrůdových práv nebo zástupce v řízení (Strana 104) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrůdy 3: Číslo udělení odrůdového práva 4: Předchozí Žadatel 5: Nové Žadatel 6: Šlechtitel 7: Předchozí Zástupce v řízení (je-li uveden) 8: Nové Zástupce v řízení (je-li uveden) 9: Datum změny DA DEL A / Kapitel V: Ændringer vedrørende ansøger, befuldmægtiget repræsentant eller indehaveren af EF-sortsbeskyttelse / Tabel V.2: Ændringer vedrørende indehaveren af sortsbeskyttelse eller vedrørende dennes befuldmægtigede (Side 104) 1: Sagsnummer 2: Sortsbetegnelse 3: Beskyttelsesnummer 4: Tidligere Ansøger 5: Ny Ansøger 6: Forædler 7: Tidligere Repræsentant (eventuel) 8: Ny Repræsentant (eventuel) 9: Ændringsdato DE TEIL A / Kapitel V: Änderungen bezüglich des Antragstellers, des Verfahrensvertreters bzw. des Sortenschutzinhabers/ Tabelle V.2: Änderungen bezüglich des Sortenschutzinhabers oder des Verfahrensvertreters (Seite 104) 1: Aktenzeichen 2: Sortenbezeichnung 3: Nummer der Erteilung, Datum 4: Vorheriger Antragsteller 5: Neuer Antragsteller 6: Züchter 7: Vorheriger Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 8: Neuer Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 9: Änderungsdatum 100

103 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V ET A OSA / V peatükk: Taotleja või tema esindaja isikuga või kaitse alla võetud sordi omanikuga seotud muutused / Tabel V.2: Kaitse alla võetud sordi omaniku või tema esindaja isikuga seotud muutused (Lehekülg 104) 1: Toimiku number 2: Sordinime 3: Kaitse alla võtmise number 4: Eelmine Taotleja 5: Uus Taotleja 6: Aretaja 7: Eelmine Esindaja (olemasolul) 8: Uus Esindaja (olemasolul) 9: Muutuse kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι V: Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των αιτoύντων ή των κατóχων µιας πρoστασίας ή/kαι των αντικλήτων τoυς / Πίνακας V.2: Aλλαγ ǫς στoυς καταλóγoυς των κατóχων µιας πρoστασίας ή των αντικλήτων τoυς (Σǫλίδα 104) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Oνoµασία της πoικιλίας 3: Aριθµóς χoρήγησης 4: Πρoηγoύµǫνoς Aιτών 5: N ǫoς Aιτών 6: ηµιoυργóς 7: Πρoηγoύµǫνoς Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 8: N ǫoς Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 9: Hµǫρoµηνία αλλαγής EN PART A/Chapter V: Changes in the person of the applicant, procedural representative or of the holder of the right / Table V.2: Changes in the person of the holder of the right or of the procedural representative (Page 104) 1: File number 2: Variety denomination 3: Grant number 4: Previous Applicant 5: New Applicant 6: Breeder 7: Previous Procedural representative (if any) 8: New Procedural representative (if any) 9: Date of change FR PARTIE A / Chapitre V: Changements dans la personne du demandeur, du mandataire ou du titulaire du droit / Table V.2: Changement dans la personne du titulaire du droit ou du mandataire (Page 104) 1: Numéro de dossier 2: Dénomination variétale 3: Numéro de l octroi 4: Précédent Demandeur 5: Nouveau Demandeur 6: Obtenteur 7: Précédent Mandataire (s il y a lieu) 8: Nouveau Mandataire (s il y a lieu) 9: Date de changement HR DIO A / Poglavlje V: Promjena podnositelja zahtjeva, zastupnika u postupku ili nositelja prava / Tablica V.2: Promjena nositelja prava ili zastupnika u postupku (Stranica 104) 1: Broj dosjea 2: Denominacije sorte 3: Broj dodjele 4: Prethodno Podnositelj zahtjeva 5: Novo Podnositelj zahtjeva 6: Oplemenjivač 7: Prethodno Zastupnik u postupku (ako ga ima) 8: Novo Zastupnik u postupku (ako ga ima) 9: Datum promjene 101

104 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A IT LV PARTE A / Capitolo V: Modifiche relative alla persona del richiedente, del mandatario o del titolare della tutela / Tabella V.2: Modifiche relative alla persona del titolare della tutela o del mandatario (Pagina 104) 1: Numero di pratica 2: Denominazione varietale 3: Numero della concessione 4: Precedente Richiedente 5: Nuovo Richiedente 6: Costitutore 7: Precedente Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 8: Nuovo Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 9: Data della modifica A DAĻA / V nodaļa: Iesniedzēja, pilnvarotā pārstavja vai selekcionāra tiesību īpašnieka izmaiņas / V.2. tabula: Selekcionāra tiesību īpašņieka vai pilnvarotā pārstavja izmaiņas (Lappuse 104) 1: Dokumenta numurs 2: Šķirņes nosaukumam 3: Piešķiršanas numurs 4: Iepriekšējais Iesniedzējs 5: Jaunais Iesniedzējs 6: Selekcionārs 7: Iepriekšējais Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 8: Jaunais Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 9: Izmaiņu datums LT A DALIS / V skyrius: Pareiškėjo, procesinio atstovo ar apsaugos savininko tapatybės pasikeitimas / V.2 lentelė: Apsaugos savininko ar jo procesinio atstovo tapatybės pasikeitimas (Puslapis 104) 1: Byla numeris 2: Veisles pavadinimo 3: Suteiktas numeris 4: Ankstesnis Pareiškėjas 5: Naujas Pareiškėjas 6: Selekcininkas 7: Ankstesnis Procesinis atstovas (jei yra) 8: Naujas Procesinis atstovas (jei yra) 9: Pasikeitimo data HU "A" RÉSZ / V. fejezet: A kérelemet benyújtónak, az eljárásbeli képviselőjének vagy az oltalomi jog tulajdonosának személyében beálló változás / Táblázat V.2: Az oltalomi jog tulajdonosának, illetve eljárásbeli képviselőjének személyében beálló változás (Oldal 104) 1: Nyilvántartási szám 2: Fajtanévre 3: Megadás száma 4: Előző Kérelmező 5: Új Kérelmező 6: Nemesítő 7: Előző Eljárásbeli képviselő (ha van) 8: Új Eljárásbeli képviselő (ha van) 9: A változás dátuma MT PARTI A / Kapitolu V: Bidliet fil-persuna ta l-applikant, tar-rapprezentant proċedurali jew tat-titolari tad-dritt / Tabella V.2: Bidliet fil-persuna tat-titolari tad-dritt jew tar-rappreżentant ta proċedura (Paġna 104) 1: Numru tal-fajl 2: Denominazzjoni ta varjetà 3: Numru tal-konċessjoni 4: Preċedenti Applikant 5: Ġdid Applikant 6: Il-Kultivatur 7: Preċedenti Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 8: Ġdid Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 9: Data tal-bidla 102

105 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V NL DEEL A / Hoofdstuk V: Wijzigingen betreffende de aanvrager, de vertegenwoordiger voor de procedure of de houder van een kwekersrecht / Tabel V.2: Wijzigingen betreffende de houder van een kwekersrecht of de vertegenwoordiger voor de procedure (Bladzijde 104) 1: Dossiernummer 2: Rasbenaming 3: Verleningsnummer 4: Vorige Aanvrager 5: Nieuwe Aanvrager 6: Kweker 7: Vorige Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 8: Nieuwe Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 9: Wijzigingsdatum PL CZĘŚĆ A / Rozdział V: Zmiany w osobie wnioskodawcy, pełnomocnika lub posiadacza prawa / Tabela V.2: Zmiany w osobie posiadacza prawa lub pełnomocnika (Strona 104) 1: Numer akt 2: Nazwy odmiany 3: Numer przyznania 4: Poprzedni Wnioskodawca 5: Nowy Wnioskodawca 6: Hodowca 7: Poprzedni Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 8: Nowy Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 9: Data zmiany PT PARTE A / Capítulo V: Alterações relativas a requerentes, a representantes para fins processuais ou titulares de direitos / Quadro V.2: Alterações relativas a titulares de direitos ou seus representantes para fins processuais (Página 104) 1: Número de processo 2: Denominação da variedade 3: Número da concessão 4: Anterior Requerente 5: Actual Requerente 6: Obtentor 7: Anterior Representante para efeitos processuais (caso exista) 8: Actual Representante para efeitos processuais (caso exista) 9: Data de alteração RO PARTEA A / Capitolul V: Modificări privind solicitantul, mandatarul sau titularul protecției / Tabelul V.2: Modificări privind titularul protecției sau mandatarul (Pagina 104) 1: Dosar nr. 2: Denumirea soiului 3: Numărul acordării 4: Precedent Solicitant 5: Următor Solicitant 6: Ameliorator 7: Precedent Mandatar (dacă este cazul) 8: Următor Mandatar (dacă este cazul) 9: Data modificării SK ČASŤ A / Kapitola V: Zmeny v osobe prihlasovatel a, procesného zástupcu alebo majitel a ochrany / Tabul ka V.2: Zmeny v osobe majitel a ochrany alebo procesného zástupcu (Strana 104) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrody 3: Čislo udelenia práva na ochranu 4: Predchádzajúci Prihlasovatel 5: Nový Prihlasovatel 6: Šl achtitel 7: Predchádzajúci Procesný zástupca (ak je nejaký) 8: Nový Procesný zástupca (ak je nejaký) 9: Dátum zmeny 103

106 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A SL DEL A / V. poglavje: Spremembe prijavitelja, zastopnika v postopku ali imetnika žlahtniteljske pravice / Tabela V.2: Spremembe imetnika žlahtniteljske pravice ali zastopnika (Stran 104) 1: Številka prijave 2: Ime sorte 3: Številka podelitve 4: Prejšnji Prijavitelj 5: Novi Prijavitelj 6: Žlahtnitelj 7: Prejšnji Zastopnik v postopku (če obstaja) 8: Novi Zastopnik v postopku (če obstaja) 9: Datum spremembe FI OSA A/ Luku V: Hakijaa, menettelyyn valtuutettua edustajaa tai oikeuden omistajaa koskevat muutokset / Taulukko V.2: Oikeuden omistajia tai menettelyyn valtuutettua edustajaa koskevat muutokset (Sivu 104) 1: Rekisterinumero 2: Lajikenimeksi 3: Myönnön numero 4: Aikaisempi Hakija 5: Uusi Hakija 6: Jalostaja 7: Aikaisempi Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 8: Uusi Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 9: Muutospäivämäärä SV DEL A / Kapitel V: Förändringar beträffande den person som ansökt, fullmaktsinnehavaren eller den person som innehar växtförädlarrätt / Tabell V.2: Förändringar beträffande den person som innehar växtförädlarrätt eller fullmaktsinnehavaren (Sida 104) 1: Ansökningsnummer 2: Sortbenämning 3: Beviljandenummer 4: Föregående Sökanden 5: Ny Sökanden 6: Förädlare 7: Föregående Fullmaktsinnehavare (eventuell) 8: Ny Fullmaktsinnehavare (eventuell) 9: Ändringsdatum Antirrhinum majus L. 2005/1631 Sumanthir /04/ /1632 Sumanthir /04/ /1633 Sumanthir /04/ /1634 Sumanthir /04/2017 Argyranthemum frutescens (L.) Sch. Bip. 2009/2001 SUMFRUT /04/2017 Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. saccharifera Alef. (syn. Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. altissima Döll) 1999/1232 Hi /04/ /0428 Ms /04/ /0193 HI /04/ /0298 HI /04/ /0348 HI /04/ /0104 HI /04/ /0193 HI /04/ /0140 HI /04/ /0409 HI /04/

107 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V Bidens ferulifolia (Jacq.) DC. 2003/1451 Sumbid /04/ /1457 Sumbid /04/2017 Calendula suffruticosa Vahl. subsp. maritima (Guss.) Meikle 2002/1943 SUMDEN /04/2017 Calibrachoa Cerv. 2000/1605 Sumcali /04/ /1788 SUMCALI /04/ /1789 SUMCALI /04/ /0664 SUMCALI /04/ /0665 SUMCALI /04/ /0666 SUMCALI /04/2017 Capsicum annuum L. 2015/0461 Navia /03/ /0967 Alvarado /03/2017 Convolvulus sabatius Viv. 2002/0647 SUMCOV /04/2017 Cuphea llavea Lex. 2008/1460 Vieburg /04/ /1461 Vielav /04/ /1462 Viepur /04/2017 Dahlia Cav. 2009/2317 GRUDAH /04/ /2318 GRUDAH /04/ /1349 Benito /04/ /1350 Durango /04/ /1351 Mayo /04/ /1352 Paraiso /04/ /1353 Playa /04/ /1354 Rojo Paramo /04/ /1356 Chiapas /04/ /1357 Hidalgo /04/ /1431 Alamos Luz /04/ /1432 Taxco /04/2017 Diascia Link et Otto 2003/1851 Sumdia /04/ /1852 Sumdia /04/ /1853 Sumdia /04/ /1638 Sumdia /04/2017 Euryops pectinatus (L.) Cass. 2008/0997 GRÜEU /04/2017 Fuchsia L. 1997/0971 Sunfilipe /04/ /1155 Santamaria /04/2017 Glycine max (L.) Merril 2004/0676 Katana /04/2017 Helleborus niger L. 2009/1309 KLEHH /03/

108 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Hordeum vulgare L. sensu lato 2010/1511 Dingo /03/2017 Impatiens New Guinea Group 2002/1502 GRÜNEU /04/ /1503 GRÜNEU /04/ /1504 GRÜNEU /04/ /1506 GRÜNEU /04/ /1508 GRÜNEU /04/ /1509 GRÜNEU /04/ /1510 GRÜNEU /04/ /1512 GRÜNEU /04/ /1513 GRÜNEU /04/ /1514 GRÜNEU /04/ /1515 GRÜNEU /04/ /1516 GRÜNEU /04/ /1517 GRÜNEU /04/ /1519 GRÜNEU /04/ /1521 GRÜNEU /04/ /2003 GRÜNEU /04/ /2004 GRÜNEU /04/ /0842 GRÜNEU /04/ /0843 GRÜNEU /04/ /0844 GRÜNEU /04/ /0845 GRÜNEU /04/2017 Jamesbrittenia carvalhoi (Engl.) Hilliard 2010/1827 GRUJAM /04/ /1828 GRUJAM /04/2017 Lactuca sativa L. 2010/1499 Estival /03/2017 Lantana L. 2000/0073 Sumsu /04/2017 Lavandula stoechas L. 2012/1263 MATLAVHOSH /04/2017 Lithodora diffusa (Lag.) I. M. Johnst. 1998/0377 Grulisel /04/2017 Lobelia L. 2002/0337 GRÜLO /04/2017 Lobelia erinus L. 2003/0528 GRÜLO /04/ /0530 GRÜLO /04/ /0532 GRÜLO /04/ /2043 Sumlob /04/2017 Microsorum scolopendria (Burm. f.) Copel. 1999/1881 HAIKU LI /03/2017 Mimulus hybridus hort. ex Voss (syn: Mimulus tigrinus hort. M. guttatus M. luteus) 2012/1481 GRÜLUS /04/ /1482 GRÜLUS /04/ /0357 GRÜLUS /04/ /0358 GRÜLUS /04/ /0359 GRÜLUS /04/

109 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V Mimulus hybridus hort. ex Voss (syn: Mimulus tigrinus hort. M. guttatus M. luteus) 2013/0360 GRÜLUS /04/ /0361 GRÜLUS /04/2017 Nemesia Vent. 2003/1869 Sumnem /04/ /1870 Sumnem /04/ /1871 Sumnem /04/ /1872 Sumnem /04/ /1010 Sumnem /04/ /1011 Sumnem /04/ /1012 Sumnem /04/ /1983 SUMNEM /04/2017 Oryza sativa L. 2008/1088 Yume / 02096/ / /03/2017 Osteospermum ecklonis (DC.) Norl. 2004/1070 Sumipas /04/ /1071 Sumipas /04/ /1072 Sumipas /04/ /1073 Sumipas /04/ /1869 SUMOST /04/ /0850 SUMOST /04/ /0851 SUMOST /04/ /0852 SUMOST /04/ /0853 SUMOST /04/ /1994 Sumipas /04/ /1997 Sumipas /04/ /1998 Sumipas /04/ /1999 Sumipas /04/2017 Pennisetum purpureum Schumach. 2010/1073 Princess / /03/2017 Pennisetum purpureum Schumach. P. squamulatum Fresen 2012/2152 TIFT /06984/ /03/2017 Petunia Juss. 2001/1976 SUMPET /04/ /0215 SUMPET /04/ /0944 SUMPET /04/ /0694 Sumpet /04/ /2084 GRUPET /04/2017 Rosa L. 2004/0581 Wagritivoli / /03/ /1064 Wagrivier / /03/ /1066 Wagrizes / /03/ /2591 Wagrizeven / /03/ /0220 Wagriacht / /03/ /2855 Wagritwaalf / /03/ /2550 Wagrizeventien / / /03/ /2551 Wagriachttien / / /03/ /2552 Wagriveertien / / /03/

110 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Sanvitalia procumbens Lam. 2003/0533 GRÜSANVI /04/ /2111 GRÜSANVI /04/2017 Scaevola L. 1995/2950 Blue Laguna /04/2017 Scaevola montana Labill. (syn.: Scaevola saligna G. Forst.) 2008/2110 White Laguna /04/2017 Sutera Roth 2001/0310 Sumsut /04/ /1489 Sumsut /04/2017 Thunbergia alata Bojer ex Sims 2005/1490 Sumthun /04/ /1491 Sumthun /04/ /1492 Sumthun /04/2017 Torenia L. 2001/1793 SUMTOR /04/ /1618 Sumtor /04/ /1619 Sumtor /04/2017 Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 2005/1313 Anapo /03/ /1315 Abate /03/ /2200 Andana /03/ /1474 Anforeta /03/ /2266 Genesi /03/ /2133 Bora /03/ /2135 Exuma W /03/2017 Triticum durum Desf. 1995/0999 Colosseo /03/ /0641 Ciccio /03/ /0173 Concadoro /03/ /2030 Levante /03/ /2032 Grecale /03/ /1314 Catervo /03/ /1735 Saragolla /03/ /1736 Maestrale /03/ /1475 Cantico /03/ /1476 Core /03/ /1512 Credit /03/ /1513 Mimmo /03/ /1514 Catasta /03/ /2136 Odisseo /03/ /1028 Redidenari /03/ /1029 Egeo /03/ /1030 Secolo /03/ /1426 Colarco /03/ /1427 Coleno /03/2017 Vaccinium L. 2012/0855 Ventura / /03/2017 Vaccinium corymbosum L. 2007/2301 Rebel /03/ /0173 Suziblue /03/

111 Glava V / Capítulo V / Kapitola V / Kapitel V / Kapitel V / V peatükk / Kǫϕάλαι V / Chapter V / Chapitre V / Poglavlje V / Capitolo V / V nodaļa / V skyrius / V. fejezet / Kapitolu V / Hoofdstuk V / Rozdział V / Capítulo V / Capitolul V / Kapitola V / V. poglavje / Luku V / Kapitel V Verbena L. 2005/1985 SUMVERDI /04/ /1986 SUMVERDI /04/ /1992 SUMVERDI /04/ /2560 Sumdoverb /04/ /2562 Sumdoverb /04/ /1456 Grülox /04/ /2002 SUMVERB /04/2017 Xerochrysum bracteatum (Vent.) Tzvelev (syn: Bracteantha bracteata Anderb. and Haegi) 2009/2321 GRUXER /04/ /2322 GRUXER /04/

112 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A/Glava VI: Prekrat vane na zakrilata /Tablica VI.1: Prekrat vane na zakrilata (Stranica 113) 1: Nomer na zaveжdane 2: Titul r 3: Procesualen predstavitel (ako ima takъv) 4: Naimenovanie na sorta 5: Data na prekrat vane 6: Kod. A=Otkaz ot zawita, B=Iztiqane na sroka na zawita, C=Otm na na zawita, D=Otnemane na zawita ES PARTE A / Capítulo VI: Fin de la protección / Cuadro VI.1: Fin de la protección (Página 113) 1: Número de expediente 2: Titular 3: Representante en el procedimiento (si lo hay) 4: Denominación varietal 5: Fecha del fin de la protección 6: Código. A=Renuncia a la protección, B=Fin de la protección, C=Anulación de la protección, D=Cancelación de la protección CS ČÁST A / Kapitola VI: Skončení odrůdových práv / Tabulka VI.1: Skončení odrůdových práv (Strana 113) 1: Číslo spisu 2: Držitel 3: Zástupce v řízení (je-li uveden) 4: Názvu odrůdy 5: Datum skončení 6: Kód. A=Vzdání se práva na ochranu odrůd, B=Uplynutí doby trvání ochranných práv, C=Prohlášení neplatnosti odrůdových práv, D=Zrušení odrůdových práv DA DEL A / Kapitel VI: Sortsbeskyttelsens ophør / Tabel VI.1: Sortsbeskyttelsens ophør (Side 113) 1: Sagsnummer 2: Indehaver 3: Repræsentant (eventuel) 4: Sortsbetegnelse 5: Ophørsdato 6: Kode. A=Afståelse af sortsbeskyttelse, B=Sortsbeskyttelsens ophør, C=Ugyldigkendelse af sortsbeskyttelse, D=Ophævelse af sortsbeskyttelse DE TEIL A / Kapitel VI: Beendigung des Schutzes / Tabelle VI.1: Beendigung des Schutzes (Seite 113) 1: Aktenzeichen 2: Sortenschutzinhaber 3: Verfahrensvertreter (falls zutreffend) 4: Sortenbezeichnung 5: Datum der Beendigung 6: Code. A=Inhaberverzicht, B=Erlöschen des Schutzes, C=Nichtigkeitserklärung, D=Aufhebung ET A OSA / VI peatükk: Kaitse lõpetamine / Tabel VI.1: Kaitse lõpetamine (Lehekülg 113) 1: Toimiku number 2: Omanik 3: Esindaja (olemasolul) 4: Sordinime 5: Lõpetamise kuupäev 6: Kood. A=kaitsest loobumine, B=kaitse lõppemine, C=kaitse tühistamine, D=kaitse kehtetuks tunnistamine EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι VI: Λήξη µιας πρoστασίας / Πίνακας VI.1: Λήξη µιας πρoστασίας (Σǫλίδα 113) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Kάτoχoς 3: Aντίκλητoς (ǫνδǫχoµ ǫνως) 4: Oνoµασία της πoικιλίας 5: Hµǫρoµηνία λήξης µιας πρoστασίας 6: Kωδικóς. A=Eκχώρηση της πρoστασίας, B=Λήξη της πρoστασίας, C=Aνάκληση της πρoστασίας, D=Aκύρωση της πρoστασίας EN PART A / Chapter VI: Termination of protection / Table VI.1: Termination of protection (Page 113) 1: File number 2: Holder 3: Procedural representative (if any) 4: Variety denomination 5: Date of termination 6: Code. A=Surrender of protection, B=Expiry of protection, C=Annulment of protection, D=Cancellation of protection 110

113 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI FR PARTIE A / Chapitre VI: Cessation de la protection / Table VI.1: Cessation de la protection (Page 113) 1: Numéro de dossier 2: Titulaire 3: Mandataire (s il y a lieu) 4: Dénomination variétale 5: Date de la cessation 6: Code. A=abandon de la protection, B=expiration de la protection, C=nullité de la protection, D=déchéance de la protection HR DIO A / Poglavlje VI: Prestanak zaštite / Tablica VI.1: Prestanak zaštite (Stranica 113) 1: Broj dosjea 2: Nositelj 3: Zastupnik u postupku (ako ga ima) 4: Denominacije sorte 5: Datum isteka 6: Kod. A=Prepuštanje zaštite, B=Istek zaštite, C=Poništenje zaštite, D=Otkazivanje zaštite IT PARTE A / Capitolo VI: Estinzione della tutela / Tabella VI.1: Estinzione della tutela (Pagina 113) 1: Numero di pratica 2: Titolare 3: Mandatario/Rappresentante nella procedura (eventuale/i) 4: Denominazione varietale 5: Data dell - estinzione 6: Codice. A=Rinuncia del titolare della tutela, B=Scadenza della tutela, C=Annullamento della tutela, D=Cancellazione della tutela LV A DAĻA / VI nodaļa: Aizsardzības pārtraukšana / VI.1. tabula: Aizsardzības pārtraukšana (Lappuse 113) 1: Dokumenta numurs 2: Īpašnieks 3: Pilnvarotais pārstāvis (ja tāds ir) 4: Šķirņes nosaukumam 5: Pārtraukšanas datums 6: Kods. A=Atteikšanās no aizsardzības, B=Aizsardzības termiņa beigas, C=Aizsardzības anulēšana, D=Aizsardzības atsaukšana/ atcelšana LT A DALIS / VI skyrius: Teisinės apsaugos galiojimo pabaiga / VI.1 lentelė: Teisinės apsaugos galiojimo pabaiga (Puslapis 113) 1: Byla numeris 2: Savininkas 3: Procesinis atstovas (jei yra) 4: Veisles pavadinimo 5: Pabaigos data 6: Kodas. A=Teisinės apsaugos atsisakymas, B=Teisinės apsaugos galiojimo pabaiga, C=Teisinės apsaugos anuliavimas, D=Teisinės apsaugos paskelbimas negaliojančia HU "A" RÉSZ / VI. fejezet: Az oltalom megszűnése / Táblázat VI.1: Az oltalom megszűnése (Oldal 113) 1: Nyilvántartási szám 2: Jogosult 3: Eljárásbeli képviselő (ha van) 4: Fajtanévre 5: Megszűnés dátuma 6: Kód. A=Az oltalomról való lemondás, B=Az oltalom lejárata, C=Az oltalom megszüntetése, Az oltalom törlése MT PARTI A / Kapitolu VI: Tmiem ta protezzjoni / Tabella VI.1: Tmiem ta protezzjoni (Paġna 113) 1: Numru tal-fajl 2: It-Titolari 3: Rapprezentant proċedurali (jekk ikun hemm) 4: Denominazzjoni ta varjetà 5: Data tat-tmiem 6: Kodiċi. A=Rinunzja tal-protezzjoni, B=Skadenza tal-protezzjoni, C=Annullament tal-protezzjoni, D=Kanċellazzjoni tal protezzjoni NL DEEL A / Hoofdstuk VI: Beëindiging van een kwekersrecht / Tabel VI.1: Beëindiging van een kwekersrecht (Bladzijde 113) 1: Dossiernummer 2: Houder 111

114 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A : Vertegenwoordiger voor de procedure (indien van toepassing) 4: Rasbenaming 5: Datum van beëindiging 6: Code. A=Afstand van een kwekersrecht, B=Afloop van een kwekersrecht, C=Nietigverklaring van een kwekersrecht, D=Vervallenverklaring van een kwekersrecht PL CZĘŚĆ A / Rozdział VI: Wygaśnięcie ochrony / Tabela VI.1: Wygaśnięcie ochrony (Strona 113) 1: Numer akt 2: Posiadacz 3: Pełnomocnik (o ile ustanowiony) 4: Nazwy odmiany 5: Data zakończenia 6: Kod. A=Zrzeczenie się ochrony, B=Wygaśnięcie ochrony, C=Anulowanie ochrony, D=Uchylenie ochrony PT PARTE A / Capítulo VI: Extinção da protecção / Quadro VI.1: Extinção da protecção (Página 113) 1: Número de processo 2: Titular 3: Representante para efeitos processuais (caso exista) 4: Denominação da variedade 5: Data da extinção 6: Código. A=Renúncia á protecção, B=Caducidade da protecção, C=Anulação da protecção, D=Privação da protecção RO PARTEA A / Capitolul VI: Încetarea protecției / Tabelul VI.1: Încetarea protecției (Pagina 113) 1: Dosar nr. 2: Titular 3: Mandatar (dacă este cazul) 4: Denumirea soiului 5: Data încetării 6: Cod. A=renunțarea la protecție, B=expirarea protecției, C=anularea protecției, D=suspendarea protecției SK ČASŤ A / Kapitola VI: Ukončenie ochrany / Tabul ka VI.1: Ukončenie ochrany (Strana 113) 1: Číslo spisu 2: Majitel 3: Procesný zástupca (ak je nejaký) 4: Názvu odrody 5: Dátum ukončenia 6: Kód. A=Vzdanie sa ochrany, B=Uplynutie lehoty ochrany, C=Anulovanie ochrany, D=Zrušenie ochrany SL DEL A / VI. poglavje: Prenehanje varstva / Tabela VI.1: Prenehanje varstva (Stran 113) 1: Številka prijave 2: Imetnik 3: Zastopnik v postopku (če obstaja) 4: Ime sorte 5: Datum prenehanja 6: Koda. A=Odstop od varstva, B=Iztek varstva, C=Razveljavitev varstva, D=Preklic varstva FI OSA A / Luku VI: Suojauksen raukeaminen / Taulukko VI.1: Suojauksen raukeaminen (Sivu 113) 1: Rekisterinumero 2: Haltija 3: Menettelyyn valtuutettu edustaja (mikäli on) 4: Lajikenimeksi 5: Suojauksen päättymisen päivä määrä 6: Koodi. A=Suojauksesta luopuminen, B=Suojauksen päättyminen, C=Suojauksen kumoaminen, D=Suojauksen peruuttaminen SV DEL A / Kapitel VI: Upphörande av växtförädlarrätt / Tabell VI.1: Upphörande av växtförädlarrätt (Sida 113) 1: Ansökningsnummer 2: Innehavare av växtförädlarrätt 3: Fullmaktsinnehavare (eventuell) 4: Sortbenämning 5: Utgångsdatum 6: Kod. A=Återkallande av växtförädlarrätt, B=Växtförädlarrätten löper ut, C=Växtförädlarrätten ogiltigförklaras, D=Växtförädlarrätten upphävs 112

115 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Agastache J. Clayton ex Gronov. 2009/ Cotton Candy 17/04/2017 A Alstroemeria L. 1995/ Toscana 01/03/2017 B 1998/ Staloren 22/04/2017 A 2004/ ZALSAPAZ 22/04/2017 A 2011/ Prealcaro 26/04/2017 A 2011/ Prealnus 26/04/2017 A 2011/ Prepalgle 26/04/2017 A 2011/ Prealice 26/04/2017 A 2011/ Prealmoglo 26/04/2017 A 2011/ Prealdette 26/04/2017 A 2011/ Prealgous 26/04/2017 A 2011/ Prealtorch 26/04/2017 A 2011/ Prealspin 26/04/2017 A 2011/ Prealkat 26/04/2017 A 2011/ Prealfever 26/04/2017 A 2011/ Prealdivin 26/04/2017 A 2011/ Prealin 26/04/2017 A 2011/ Prealprem 26/04/2017 A 2011/ Prealtenz 26/04/2017 A Anthurium andraeanum Linden ex Andre 2005/ RIJN /04/2017 A 2010/ RYN /04/2017 A Argyranthemum frutescens (L.) Sch. Bip. 2012/ Ida 03/04/2017 D Argyranthemum frutescens (L.) Sch. Bip. Argyranthemum tenerifae Humphries 2012/ Sirio 22/03/2017 A Asparagus officinalis L. 1995/ Thielim 01/04/2017 B 1999/ L448 13/04/2017 A 1999/ L459 13/04/2017 A 2001/ L449 13/04/2017 A 2003/ L /04/2017 A Astilbe Buch.-Ham. ex D. Don 1995/ Astilbe Eliblo 01/03/2017 B Avena sativa L. 2006/ Eugen 06/04/2017 A 2011/ Charly 31/03/2017 A 2012/ Elipso 06/04/2017 A 2012/ Erwin 06/04/2017 A Brassica napus L. emend. Metzg. 1997/ Laser 01/03/2017 A 2003/ RNX /03/2017 A 2011/ Jetset 18/03/2017 A 2014/ SWO RF 70 01/03/2017 A 2014/ SWO RF 71 01/03/2017 A Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis 1995/ Marine 09/03/2017 A 113

116 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC. 2011/ WK6521 RZ 21/03/2017 A Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra (L.) Thell. 2000/ Niz /03/2017 A Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. sabauda L. 1995/ Siberia 09/03/2017 A Bromus catharticus var. catharticus 2006/ Atout 18/03/2017 A Calibrachoa Cerv. 2007/ Wescastpur 05/04/2017 A 2007/ CAL SCARE08 05/04/2017 A 2009/ CALPRIWI 20/03/2017 A 2009/ Wescasnow 20/03/2017 A 2014/ Wescacham 24/04/2017 A Campanula L. 2012/ PKM01 19/04/2017 A Campanula carpatica Jacq. 2007/ HARJEN 26/04/2017 A Campanula portenschlagiana Schult. 2013/ BKPCMPJY 17/03/2017 A Capsicum annuum L. 2013/ Malambo 21/03/2017 A 2013/ SBYJULIUS 06/03/2017 A 2013/ SBY184SUNN 22/04/2017 A Chrysanthemum L. 2004/ Dodi 21/03/2017 A 2005/ Milosp Yellow 05/04/2017 A 2005/ Orthos 17/03/2017 A 2005/ Kiecho 19/04/2017 A 2007/ Delimanadou 12/04/2017 A 2007/ Delivulcano Dark 11/04/2017 A 2007/ Delicefalu 12/04/2017 A 2008/ Rosy Yoigloo 01/04/2017 A 2008/ Sunny Yoigloo 01/04/2017 A 2008/ Warm Yoigloo 01/04/2017 A 2008/ BR /03/2017 A 2008/ Chiffon Time 25/03/2017 A 2010/ Fichryvan 09/04/2017 A 2010/ Fibrered 09/04/2017 A 2011/ Dekfrancofone Red 23/03/2017 A 2013/ Zanmucarin 21/03/2017 A 2013/ DLFDULCE 25/03/2017 A 2013/ Fitstylistyel 06/04/2017 A 2014/ Pintado Sprinter 12/04/2017 A Cichorium endivia L. 2013/ Sabinal 21/03/2017 A Coreopsis L. 2011/ Show Stopper 07/04/2017 A 114

117 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Coreopsis L. 2014/ DCOREO202 03/03/2017 A Cucumis melo L. 2011/ Ectorius 18/03/2017 A 2012/ PX /03/2017 A 2013/ BDRDN /04/2017 A 2013/ CHARHONE 06/03/2017 A 2015/ Eridano 27/04/2017 A Cucumis sativus L. 2013/ EURWATSON 06/03/2017 A Cucurbita pepo L. 2007/ ZGY /04/2017 A Cuphea hyssopifolia Kunth 2009/ Southern Border 18/04/2017 D Dahlia Cav. 2010/ BKDAOR 17/03/2017 A Daucus carota L. 2003/ Betaking 03/04/2017 D Dianthus L. 1995/ Devon Dove 01/03/2017 B 1995/ Devon General 01/03/2017 B 2001/ Alioth 20/03/2017 A Dianthus caryophyllus L. 2000/ Bicocca 19/04/2017 A 2000/ Tabor 14/03/2017 A 2001/ Lonstar 07/03/2017 A 2003/ Wescared 07/03/2017 A 2005/ KLEDC /04/2017 A 2008/ Weslupe 07/03/2017 A 2011/ Sapsweetbiz 06/03/2017 D Dianthus plumarius L. 2012/ DICZ /03/2017 A Doritaenopsis hort. 2008/ SOGO F /03/2017 A 2010/ SOGO F /03/2017 A 2013/ YH /03/2017 A Dorycnium hirsutum (L.) Ser. 2004/ LISBOB 07/04/2017 A Echinacea paradoxa (Norton) Britton E. purpurea (L.) Moench 2010/ Heavenly Dream 22/04/2017 A Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch 1996/ Freedom Bright Red 18/04/2017 D Foeniculum vulgare P. Mill. 2009/ Dorico 22/04/2017 A Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 1995/ Lambada 01/03/2017 B 115

118 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Fragaria ananassa Duchesne ex Rozier 1996/ Ciloë 21/03/2017 A 1997/ Cigoulette 21/03/2017 A 2005/ Coral 19/04/2017 A 2009/ Sarica 15/02/2017 A Gaillardia aristata Pursh 2012/ GAIZ /04/2017 A Gaillardia grandiflora hort. ex Van Houtte 2012/ Red Sun 21/04/2017 A 2012/ Sun Flare 21/04/2017 A 2012/ Sun Devil 21/04/2017 A Gentiana scabra Bunge 2007/ Saphir 11/04/2017 A 2007/ Ocean 11/04/2017 A 2014/ Gensyv 21/03/2017 A Gerbera L. 2006/ Ave Maria 19/04/2017 A 2006/ Maduro 19/04/2017 A 2011/ Universal 12/04/2017 A 2012/ Limoni 22/04/2017 A Gypsophila L. 1995/ White Festival 01/03/2017 B Gypsophila paniculata L. 2002/ Danfestar 28/03/2017 A Heuchera L. 1995/ Absi 01/03/2017 B 2010/ Bayou 22/04/2017 A 2010/ Mint Julep 22/04/2017 A 2010/ Havana 22/04/2017 A Hordeum vulgare L. sensu lato 1999/ Diadem 16/04/2017 A 2000/ Barcelona 04/04/2017 A 2007/ JB Maltasia 31/03/2017 A 2009/ Lilly 23/03/2017 A 2010/ Eureka 06/04/2017 A 2010/ Eureka 06/04/2017 A 2011/ Precosa 10/03/2017 A 2012/ Ronny 31/03/2017 A 2013/ Ruby 31/03/2017 A 2014/ Endora 31/03/2017 A 2014/ Arwen 31/03/2017 A 2015/ Dorinka 31/03/2017 A 2015/ Rheingold 31/03/2017 A 2016/ LG Rockstar 23/03/2017 A Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba (syn. Sedum telephium L.) 2013/ Desert Blonde 06/04/2017 A Hypericum androsaemum L. 2003/ Bosaclas 30/03/2017 A 2005/ BOSALEMO 30/03/2017 A 2006/ GLOB DR205 18/04/2017 D 2007/ Bosafores 25/04/2017 A 116

119 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Hypericum androsaemum L. 2008/ Fdv Paula 18/04/2017 D Hypericum inodorum Mill. 2007/ / Kolmpifa 08/03/2017 A Impatiens New Guinea Group 1996/ Duepetwhite 05/04/2017 A 2010/ DUEPETTW11 04/03/2017 A 2010/ DUEPETBS11 04/03/2017 A 2012/ Fidimpmaxswepi 23/03/2017 A Kalanchoe Adans. 2014/ LINDSAYQ2 03/03/2017 A 2014/ Alicia 03/03/2017 A Kalanchoe blossfeldiana Poelln. 2002/ Yellow Josefine 14/04/2017 A 2014/ MEGANQ2 03/03/2017 A Kalanchoe blossfeldiana Poelln. K. laciniata (L.) DC. 2011/ Amazing Pink Meadow 31/03/2017 A Lactuca sativa L. 1995/ Roxette 01/03/2017 B 2001/ Optigon 21/03/2017 A 2005/ Vesuve 22/04/2017 A 2006/ Vulsini 22/04/2017 A 2007/ Saigon 21/03/2017 A 2011/ Gagliarda 29/03/2017 A 2013/ SV3839LC 29/03/2017 A 2014/ SV4356LK 29/03/2017 A 2015/ SV LA /03/2017 A 2015/ SV LK /03/2017 A 2015/ SV LK /03/2017 A 2015/ SV2921LA 29/03/2017 A 2015/ SV LK /04/2017 A 2015/ SV1258LK 29/03/2017 A 2015/ SV5226LK 24/04/2017 A Lavandula angustifolia Mill. 2010/ /02396/ Kerlavanhaze 06/04/2017 A 2013/ LAAZ /04/2017 A Lavandula stoechas L. 2007/ With Love 01/04/2017 A 2010/ Minami No Kagayaki 04/03/2017 A 2011/ Happiness Sky 04/03/2017 A 2011/ Uta No Tsubasa 04/03/2017 A Lilium L. 1999/ Cavalese 15/03/2017 A 2001/ Frans Hals 15/03/2017 A 2002/ Orange Tycoon 01/03/2017 A 2002/ Cherbourg 15/04/2017 A 2004/ Gerez 15/03/2017 A 2005/ Kingdom 15/03/2017 A 2005/ Faith 01/03/2017 A 2007/ Ormea 15/03/2017 A 2007/ Antequera 15/03/2017 A 2009/ Ice Cube 05/04/2017 A 117

120 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Lilium L. 2009/ Styx 05/04/2017 A 2009/ Coromandel 15/03/2017 A 2009/ Pasolini 15/03/2017 A 2009/ Riverside 15/03/2017 A 2009/ Revelation 05/04/2017 A 2009/ White Renova 05/04/2017 A 2010/ Oceania 01/03/2017 A 2010/ Treasure Island 01/03/2017 A 2010/ Casino Royale 01/03/2017 A 2010/ Otromundo 01/03/2017 A 2010/ Julie Fowlis 15/03/2017 A Limonium Mill. 2001/ Stastavi 22/04/2017 A Limonium sinuatum (L.) Mill. 2011/ ZASTABLOS 25/03/2017 A Lolium multiflorum Lam. 2000/ Prestyl 18/03/2017 A Lolium perenne L. 2008/ Madrid 25/03/2017 A 2008/ Malone 14/03/2017 A 2011/ Split 18/03/2017 A Mandevilla Lindl. 2010/ Scarlet Velvet 02/03/2017 A Mandevilla sanderi (Hemsl.) Woodson 2004/ Julie 23/03/2017 A Oryza sativa L. 2008/ CL171AR 09/03/2017 A Pelargonium L Hér. ex Aiton 1996/ Fispur 02/04/2017 A Pelargonium peltatum (L.) L Hér. ex Aiton 2009/ Pacpursyb 06/03/2017 A Pelargonium zonale (L.) L Hér. ex Aiton 2004/ Fisum Dark Salmon 04/03/2017 A 2008/ Realer 06/03/2017 A 2008/ Realinta 06/03/2017 A 2008/ Realdara 06/03/2017 A Pelargonium zonale (L.) L Hér. ex Aiton Pelargonium tongaense Vorster 2010/ Cante Hocora 22/04/2017 A Pennisetum advena Wipff & Veldkamp 2013/ Mayfair 30/04/2017 A Penstemon Schmidel 2010/ PENI PINA09 22/04/2017 A Peperomia Ruiz & Pav. 2004/ Belly Button 08/04/2017 A 118

121 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Pericallis cruenta (Masson ex L Hér.) Bolle 2014/ OCHKEIBU 03/04/2017 D 2014/ OCHKEINIBU 03/04/2017 D Petunia Juss. 2014/ SUNPE /04/2017 A 2014/ DUESURLIM 06/03/2017 A 2014/ PEHY /03/2017 A Petunia atkinsiana D. Don 2009/ RFMA194 03/04/2017 D 2009/ RFMA55 03/04/2017 D 2009/ RFMA24 03/04/2017 D Phalaenopsis Blume 2010/ SOGO F /03/2017 A 2015/ Orion 03/04/2017 D Phaseolus vulgaris L. 1995/ Fulvio 01/04/2017 B 2010/ Stromboli 11/03/2017 A 2011/ Dinasty 28/04/2017 A 2011/ Flayet 11/03/2017 A Phygelius rectus Coombs 2007/ Rory 18/04/2017 D Pisum sativum L. 1995/ Modena 01/03/2017 B Polemonium L. 1995/ Blanjou 03/04/2017 D Primula vulgaris Huds. 2014/ PRRZ /03/2017 A 2014/ PRRZ /03/2017 A 2014/ PRRZ /03/2017 A Prunus armeniaca L. 1998/ Carmen Pop 22/04/2017 A 2006/ Farius 14/03/2017 A 2007/ AC Haroprime 26/04/2017 A Prunus persica (L.) Batsch 2007/ Monijol 20/04/2017 A 2009/ PRO C /03/2017 A 2010/ Milady 24/04/2017 A 2012/ RMC /04/2017 A Rosa L. 1995/ Poullen 01/03/2017 B 2002/ Interchoru 14/03/2017 A 2002/ Meihecluz 04/04/2017 A 2004/ Meigroupy 12/03/2017 A 2005/ Esm Fant 14/04/2017 A 2006/ Schuqbel 19/04/2017 A 2006/ Schelefem 19/04/2017 A 2006/ Meigoffy 01/04/2017 A 2007/ Intercombig 14/03/2017 A 2007/ Maja Madigan 08/03/2017 A 119

122 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Rosa L. 2008/ Naturaco 12/04/2017 A 2008/ Naturondo 12/04/2017 A 2009/ SMI /03/2017 A 2009/ Meiclicel 18/03/2017 A 2009/ Meihadrall 20/03/2017 A 2010/ Meimilory 18/03/2017 A 2010/ Meimonkky 18/03/2017 A 2010/ Meimarmoto 18/03/2017 A 2010/ Meimuftica 18/03/2017 A 2011/ Prehimya 26/04/2017 A 2011/ Preradam 26/04/2017 A 2011/ Preruces 26/04/2017 A 2011/ Prerefee 26/04/2017 A 2011/ Prehifaith 26/04/2017 A 2011/ Preraroyal 26/04/2017 A 2011/ Crohimagi Peach 26/04/2017 A 2011/ Selsunbeam 21/04/2017 A 2012/ Interfumair 14/03/2017 A 2012/ Meikacedal 22/03/2017 A 2012/ SCH /03/2017 A 2013/ Meimelhiac 22/03/2017 A 2013/ Meiziraph 22/03/2017 A 2013/ RUICH0916A 22/04/2017 A 2013/ TAN /04/2017 A 2013/ Natuspangcard 17/03/2017 A 2013/ Natuspangpure 17/03/2017 A 2013/ RUICH1274A 22/04/2017 A 2014/ RUICI0969A 22/04/2017 A 2014/ SAT /03/2017 A 2014/ Celina 08/03/2017 A 2014/ Ingridity 08/03/2017 A 2014/ Sofie 08/03/2017 A Sanvitalia procumbens Lam. 2003/ Wessacomp 06/03/2017 A Saxifraga arendsii Engl. 2012/ SAXZ /03/2017 A Schefflera J. R. Forst. et G. Forst. 1995/ Mme de Smet 01/04/2017 B Schlumbergera Lem. 2012/ Decorum Christa 29/04/2017 A Secale cereale L. 2016/ KWS Fabreo 29/04/2017 A Solanum lycopersicum L. 2004/ PSQ /04/2017 A 2006/ TO5029 RZ 21/03/2017 A 2007/ PSQ /04/2017 A 2007/ PSQ /04/2017 A 2008/ FIR /04/2017 A 2009/ FIR /04/2017 A 2009/ PSQ /04/2017 A 2011/ DRW /03/2017 A 2012/ Monterojo 21/03/2017 A 2013/ Saneh 21/03/2017 A 2013/ FIR180FEED 22/04/2017 A 120

123 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Solanum lycopersicum L. 2013/ FIRDOZEN 26/04/2017 A 2014/ CHIXFPIAS 22/04/2017 A 2014/ FIS9U /04/2017 A 2014/ DR9050TH 24/03/2017 A Solanum tuberosum L. 1995/ Duchesse 16/03/2017 A 1997/ Claret 23/03/2017 A 1998/ / Oceania 26/04/2017 A 2007/ Floky 01/04/2017 A 2007/ Inca Dawn 23/03/2017 A 2013/ Marie Jolie 27/04/2017 A 2013/ GITANA 01/04/2017 A Spinacia oleracea L. 2012/ El Cajon 21/04/2017 A Sutera cordata Thunb. Kuntze 2014/ SUTZ /03/2017 A Thuja occidentalis L. 2008/ Filips Magic Moment 06/03/2017 D Tiarella L. 2010/ Cascade Creeper 22/04/2017 A 2011/ Appalachian Trail 21/04/2017 A 2011/ Oregon Trail 21/04/2017 A Tilia platyphyllos Scop. 2008/ Zelzate 06/03/2017 A Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. 1995/ Ebi 04/04/2017 A 2001/ Nirvana 23/03/2017 A 2004/ Leiffer 04/04/2017 A 2007/ MV Hombár 19/04/2017 A 2013/ Guappo VST 03/04/2017 D 2013/ Cruzado 21/04/2017 A 2013/ Oceano 21/04/2017 A 2013/ Pueblo 21/04/2017 A 2013/ Boxer 20/04/2017 A 2014/ / Amifor 14/03/2017 A 2016/ Kadett 04/03/2017 A Triticum durum Desf. 1995/ Acalou 01/03/2017 B Valerianella locusta L. 1995/ Rodion 06/04/2017 A Verbena L. 2004/ KLEVE /03/2017 A 2008/ SHANSALMS 08/03/2017 A 2010/ LAZVER /04/2017 A 2010/ LAZVER /04/2017 A 2010/ VEAZ /04/2017 A Veronica L. 2007/ Barfourtysix 08/03/2017 A 2007/ Barfourtyeight 08/03/2017 A 121

124 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Vicia sativa L. 1995/ Berninova 01/04/2017 B Zantedeschia Spreng. 2006/ Captain Prado 01/04/2017 A 2009/ White Sox 18/03/2017 A 2009/ Orange Tycoon 07/03/2017 A 2009/ San Remo 07/03/2017 A 2010/ Captain Roxy 01/04/2017 A 2011/ Gold Sovereign 18/03/2017 A 2012/ Jack O Lantern 18/03/2017 A 2012/ Orient Express 18/03/2017 A 2012/ Cheese Cake 18/03/2017 A 2014/ Captain Arosa 01/04/2017 A Zea mays L. 1997/ Kelada 07/04/2017 A 1997/ Coralba 07/04/2017 A 1999/ Anasta 07/04/2017 A 1999/ Reseda 07/04/2017 A 2000/ Suarta 07/04/2017 A 2000/ Dracila 07/04/2017 A 2000/ Ribera 07/04/2017 A 2000/ PR33P66 07/04/2017 A 2001/ PR32Y52 07/04/2017 A 2002/ PR35P21 07/04/2017 A 2002/ PR35Y65 07/04/2017 A 2002/ PR35Y54 07/04/2017 A 2002/ PR31K18 07/04/2017 A 2002/ PR39A65 07/04/2017 A 2002/ PR39W67 07/04/2017 A 2003/ PR36B06 07/04/2017 A 2003/ PR38H20 07/04/2017 A 2003/ PR39D35 07/04/2017 A 2003/ PR37D25 07/04/2017 A 2003/ PR39A37 07/04/2017 A 2003/ PR38F53 07/04/2017 A 2004/ PR39M20 07/04/2017 A 2004/ PR33V15 07/04/2017 A 2004/ PR39K13 07/04/2017 A 2005/ PR38V91 07/04/2017 A 2005/ PR37K85 07/04/2017 A 2005/ PR36P85 07/04/2017 A 2005/ PR35D28 07/04/2017 A 2005/ PR32H57 07/04/2017 A 2006/ NP /03/2017 A 2006/ PR35A30 07/04/2017 A 2006/ PR38B12 07/04/2017 A 2006/ PR36W66 07/04/2017 A 2006/ PR38V12 07/04/2017 A 2006/ PR32P26 07/04/2017 A 2006/ PR39B56 07/04/2017 A 2006/ PR34N41 07/04/2017 A 2006/ PR34P88 07/04/2017 A 2007/ PR32W04 07/04/2017 A 2007/ PR32G44 07/04/2017 A 2007/ PR36H43 07/04/2017 A 2007/ PR37N54 07/04/2017 A 2007/ PR35T06 07/04/2017 A 122

125 Glava VI / Capítulo VI / Kapitola VI / Kapitel VI / Kapitel VI / VI peatükk / Kǫϕάλαι VI / Chapter VI / Chapitre VI / Poglavlje VI / Capitolo VI / VI nodaļa / VI skyrius / VI. fejezet / Kapitolu VI / Hoofdstuk VI / Rozdział VI / Capítulo VI / Capitolul VI / Kapitola VI / VI. poglavje / Luku VI / Kapitel VI Zea mays L. 2007/ PR38T76 07/04/2017 A 2007/ PR32B41 07/04/2017 A 2007/ PR33B51 07/04/2017 A 2007/ PR39A61 07/04/2017 A 2008/ NPIA /03/2017 A 2008/ P /04/2017 A 2008/ P /04/2017 A 2008/ PR38M27 07/04/2017 A 2008/ PR33D11 07/04/2017 A 2008/ PR38V52 07/04/2017 A 2008/ PR35A52 07/04/2017 A 2008/ PR36T24 07/04/2017 A 2009/ PR33P82 07/04/2017 A 2009/ P /04/2017 A 2009/ PR39A97 07/04/2017 A 2010/ P /04/2017 A 2010/ LBS /04/2017 A 2010/ P /04/2017 A 2010/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P1228W 07/04/2017 A 2011/ LBS /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2011/ P /04/2017 A 2012/ P /04/2017 A 2012/ P /04/2017 A 2012/ P /04/2017 A 2012/ P /04/2017 A 2012/ / P1114E 07/04/2017 A 2012/ P /04/2017 A 2013/ R /03/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ LBS /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2014/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 2015/ P /04/2017 A 123

126 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Zea mays L. 2015/ P /04/2017 A 2015/ / P /04/2017 A 2015/ P1477W 07/04/2017 A 124

127 Glava VII / Capítulo VII / Kapitola VII / Kapitel VII / Kapitel VII / VII peatükk / Kǫϕάλαι VII / Chapter VII / Chapitre VII / Poglavlje VII / Capitolo VII / VII nodaļa / VII skyrius / VII. fejezet / Kapitolu VII / Hoofdstuk VII / Rozdział VII / Capítulo VII / Capitolul VII / Kapitola VII / VII. poglavje / Luku VII / Kapitel VII BG QAST A / Glava VII: Zadъlжitelni licenzii / Tablica VII.1: Molba za zadъlжitelni licenzii (Stranica 128) 1: Nomer na zaveжdane 2: Nomer i data na predostavenoto pravo 3: Titul r 4: Naimenovanie na sorta 5: Za vitel za zadъlжitelna licenzi za izpolzvane 6: Data na molbata za zadъlжitelna licenzi za izpolzvane ES PARTE A / Capítulo VII: Licencias obligatorias de explotación / Cuadro VII.1: Solicitudes de licencias obligatorias de explotación (Página 128) 1: Número de expediente 2: Número de concesión, fecha 3: Titular 4: Denominación varietal 5: Solicitante de una licencia obligatoria de explotación 6: Fecha de la solicitud de una licencia obligatoria de explotación CS ČÁST A / Kapitola VII: Nucené licence / Tabulka VII.1: Žádosti o udělení nucených licencí (Strana 128) 1: Číslo spisu 2: Číslo udělení odrůdového práva, datum 3: Držitel 4: Názvu odrůdy 5: Žadatel o udělení nucené licence 6: Datum podání žádosti o udělení nucené licence DA DEL A / Kapitel VII: Tvangslicens / Tabel VII.1: Ansøgninger om tvangslicens (Side 128) 1: Sagsnummer 2: Beskyttelsesnummer, dato 3: Indehaver 4: Sortsbetegnelse 5: Ansøger om tvangslicens 6: Dato for indgivelse af ansøgning om tvangslicens DE TEIL A / Kapitel VII: Zwangsnutzungsrechte / Tabelle VII.1: Anträge auf Zwangsnutzungsrechte (Seite 128) 1: Aktenzeichen 2: Nummer der Erteilung, Datum 3: Sortenschutzinhaber 4: Sortenbezeichnung 5: Antragsteller auf ein Zwangsnutzungsrecht 6: Datum des Antrags auf ein Zwangsnutzungsrecht ET A OSA / VII peatükk: Sundlitsentsid / Tabel VII.1: Taotlused sundlitsentsi saamiseks (Lehekülg 128) 1: Toimiku number 2: Kaitse alla võtmise number, kuupäev 3: Omanik 4: Sordinime 5: Sundlitsentsi taotleja 6: Sundlitsentsi taotlemise kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι VII: ικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης / Πίνακας VII.1: Aιτήσǫις για δικαιώµατα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης (Σǫλίδα 128) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aριθµóς χoρήγησης, ηµǫρoµηνία 3: Kάτoχoς 4: Oνoµασία της πoικιλίας 5: Aιτών δικαίωµα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης 6: Hµǫρoµηνία αίτησης για δικαίωµα αναγκαστικής ǫκµǫτάλλǫυσης 125

128 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter VII: Compulsory exploitation rights / Table VII.1: Applications for compulsory exploitation rights (Page 128) 1: File number 2: Grant number, date 3: Holder 4: Variety denomination 5: Applicant for a compulsory exploitation right 6: Date of application for a compulsory exploitation right FR PARTIE A/ Chapitre VII: Droits d exploitation obligatoires/ Table VII.1: Demandes des droits d exploitation obligatoires (Page 128) 1: Numéro de dossier 2: Numéro de l octroi, date 3: Titulaire 4: Dénomination variétale 5: Demandeur d une licence d exploitation obligatoire 6: Date de la demande d une licence d exploitation obligatoire HR DIO A / Poglavlje VII: Obvezna prava iskorištavanja / Tablica VII.1: Zahtjev za obvezna prava iskorištavanja (Stranica 128) 1: Broj dosjea 2: Broj dodjele, datum 3: Nositelj 4: Denominacije sorte 5: Podnositelj zahtjeva za priznavanje prisilnog prava iskorištavanja 6: Datum zahtjeva za priznavanje prisilnog prava iskorištavanja IT PARTE A / Capitolo VII: Licenze obbligatorie / Tabella VII.1: Domande di licenze obbligatorie (Pagina 128) 1: Numero di pratica 2: Numero della concessione, data 3: Titolare 4: Denominazione varietale 5: Richiedente la licenza obbligatoria 6: Data della domanda di licenza obbligatoria LV LT A DAĻA/ VII nodaļa: Piespiedu lietošanas tiesības/ VII.1. tabula: Iesniegumi piespiedu lietošanas tiesību pieškiršanai (Lappuse 128) 1: Dokumenta numurs 2: Piešķiršanas numurs, datums 3: Īpašnieks 4: Šķirņes nosaukumam 5: Pieteikuma par obligātām izmantošanas tiesībām iesniedzējs 6: Pieteikuma par obligātām izmantošanas tiesībām datums A DALIS/ VII skyrius: Priverstinės naudojimo teisės/ VII.1 lentelė: Paraiškos dėl priverstinių naudojimo teisių (Puslapis 128) 1: Byla numeris 2: Suteiktas numeris, data 3: Savininkas 4: Veisles pavadinimo 5: Paraiškos priverstinei naudojimo teisei gauti teikėjas 6: Paraiškos priverstinei naudojimo teisei gauti pateikimo data HU "A" RÉSZ / VII. fejezet: Kötelező hasznosítási jogok / Táblázat VII.1: Kötelező hasznosítási jogok iránti kérelmek (Oldal 128) 1: Nyilvántartási szám 2: Megadás száma, datuma 3: Jogosult 4: Fajtanévre 5: Kötelező hasznosítási jog kérelmezője 6: Kötelező hasznosítási jog iránti kérelem időpontja 126

129 Glava VII / Capítulo VII / Kapitola VII / Kapitel VII / Kapitel VII / VII peatükk / Kǫϕάλαι VII / Chapter VII / Chapitre VII / Poglavlje VII / Capitolo VII / VII nodaļa / VII skyrius / VII. fejezet / Kapitolu VII / Hoofdstuk VII / Rozdział VII / Capítulo VII / Capitolul VII / Kapitola VII / VII. poglavje / Luku VII / Kapitel VII MT PARTI A / Kapitolu VII: Drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji / Tabella VII.1: Applikazzjonijiet g hal drittijiet ta esplojtazzjoni obbligatorji (Paġna 128) 1: Numru tal-fajl 2: In-numru tal-konċessjoni, data 3: It-Titolari 4: Denominazzjoni ta varjetà 5: Applikant g hal dritt ta esplojtazzjoni obbligatorja 6: Data tal-applikazzjoni g hal dritt ta esplojtazzjoni obbligatorja NL DEEL A / Hoofdstuk VII: Dwanglicenties / Tabel VII.1: Aanvragen voor dwanglicenties (Bladzijde 128) 1: Dossiernummer 2: Verleningsnummer, datum 3: Houder 4: Rasbenaming 5: Indiener van een verzoek om dwanglicentie 6: Datum van het verzoek om dwanglicentie PL CZĘŚĆ A / Rozdział VII: Licencje przymusowe na eksploatację / Tabela VII.1: Wnioski o licencje przymusowe na eksploatację (Strona 128) 1: Numer akt 2: Numer przyznania, data 3: Posiadacz 4: Nazwy odmiany 5: Wnioskodawca o przyznanie licencji przymusowej na eksploatację 6: Data zgłoszenia licencji przymusowej na eksploatację PT PARTE A / Capítulo VII: Direitos de exploração obrigatória / Quadro VII.1: Pedidos de direitos de exploração obrigatória (Página 128) 1: Número de processo 2: Número da concessão, data 3: Titular 4: Denominação da variedade 5: Requerente de um direito de exploração obrigatória 6: Data de pedido de um direito de exploração obrigatória RO PARTEA A / Capitolul VII: Licențe de exploatare obligatorii / Tabelul VII.1: Cererea de acordare a licenței obligatorii de exploatare (Pagina 128) 1: Dosar nr. 2: Numărul acordării, data 3: Titular 4: Denumirea soiului 5: Solicitantul licenței de exploatare obligatorii 6: Data solicitării licenței de exploatare obligatorii SK ČASŤ A / Kapitola VII: Nútená licencia / Tabul ka VII.1: Prihlášky na nútené licencie (Strana 128) 1: Číslo spisu 2: Číslo udelenia, dátum 3: Majitel 4: Názvu odrody 5: Žiadatel o nútenú licenciu 6: Dátum žiadosti o nútenú licenciu SL DEL A / VII. poglavje: Prisilna licenca / Tabela VII.1: Prijave za prisilno licenco (Stran 128) 1: Številka prijave 2: Številka podelitve, datum 3: Imetnik 4: Ime sorte 5: Vlagatelj vloge za pridobitev prisilne licence 6: Datum vložitve vloge za pridobitev prisilne licence 127

130 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku VII: Velvoittavat käyttöoikeudet / Taulukko VII.1: Velvoittavia käyttöoikeuksia koskevat hakemukset (Sivu 128) 1: Rekisterinumero 2: Myönnön numero, päivämäärä 3: Haltija 4: Lajikenimeksi 5: Pakkoluvan hakija 6: Pakkolupahakemuksen päivämäärä SV DEL A / Kapitel VII: Tvångslicenser / Tabell VII.1: Ansökningar om tvångslicenser (Sida 128) 1: Ansökningsnummer 2: Beviljandenummer, datum 3: Innehavare av växtförädlarrätt 4: Sortbenämning 5: Sökande av en tvångslicens 6: Datum för ansökan om en tvångslicens Ribes nigrum L. 2009/ /07/ Ben Starav /03/

131 Glava IX / Capítulo IX / Kapitola IX / Kapitel IX / Kapitel IX / IX peatükk / Kǫϕάλαι IX / Chapter IX / Chapitre IX / Poglavlje IX / Capitolo IX / IX nodaļa / IX skyrius / IX. fejezet / Kapitolu IX / Hoofdstuk IX / Rozdział IX / Capítulo IX / Capitolul IX / Kapitola IX / IX. poglavje / Luku IX / Kapitel IX BG QAST A / Glava IX: Жalbi / Tablica IX.1: Жalbi (Stranica 131) 1: Nomer na zaveжdane 2: Naimenovanie na sorta 3: Жalbopodatel 4: Dobжalvano rexenie. Rexenie, predostaveno ot CPVO pri poiskvane 5: Data na poluqavane na жalbata ES PARTE A / Capítulo IX: Recursos / Cuadro IX.1: Recursos (Página 131) 1: Número de expediente 2: Denominación varietal 3: Parte recurrente 4: Decisión objeto del recurso. Decisión disponible en la OCVV, a quien la solicite 5: Fecha de recepción de la notificación del recurso CS ČÁST A / Kapitola IX: Odvolání / Tabulka IX.1: Odvolání (Strana 131) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrůdy 3: Odvolávající se 4: Odvolání se proti rozhodnutí. Rozhodnutí poskytnuto CPVO na požádání 5: Datum obdržení oznámení o odvolání DA DEL A / Kapitel IX: Appel / Tabel IX.1: Appel (Side 131) 1: Sagsnummer 2: Sortsbetegnelse 3: Klageren 4: Afgørelse påklaget mod. Afgørelse kan modtages fra Sortsmyndigheden ved direkte henvendelse 5: Dato for modtagelse af en klage - appel/indsigelse DE TEIL A / Kapitel IX: Beschwerden / Tabelle IX.1: Beschwerden (Seite 131) 1: Aktenzeichen 2: Sortenbezeichnung 3: Beschwerdeführers 4: Angefochtene Entscheidung. Entscheidung ist auf Anfrage beim CPVO erhältlich 5: Tag des Eingangs von Beschwerden ET A OSA / IX peatükk: Kaebused / Tabel IX.1: Kaebused (Lehekülg 131) 1: Toimiku number 2: Sordinime 3: Kaebuse esitaja 4: Otsus, mille kohta on esitatud kaebus. Otsus on saadaval Ühenduse Sordiametist nõudmise korral 5: Kaebuse laekumise kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι IX: Πρoσϕυγ ǫς / Πίνακας IX.1: Πρoσϕυγ ǫς (Σǫλίδα 131) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Oνoµασία της πoικιλίας 3: Πρoσϕǫύγoντoς 4: Aπóϕαση κατά της oπoίας ασκǫίται πρoσϕυγή. Aπóϕalphasigmaeta δiotaalphathetaacuteǫsigmaiotamueta απó τo KΓΦΠ κατóπιν αιτήσǫως 5: Hµǫρoµηνία παραλαβής της πράξης πρoσϕυγής EN PART A / Chapter IX: Appeals / Table IX.1: Appeals (Page 131) 1: File number 2: Variety denomination 3: Appellant 4: Decision appealed against. Decision available from the CPVO on request 5: Date of receipt of notice of appeal FR PARTIE A / Chapitre IX: Recours / Table IX.1: Recours (Page 131) 1: Numéro de dossier 2: Dénomination variétale 3: Partie requérante 4: Décision faisant l objet du recours. Décision disponible á l OCVV sur demande 5: Date de réception de l acte de recours 129

132 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A HR DIO A / Poglavlje IX: Žalbe / Tablica IX.1: Žalbe (Stranica 131) 1: Broj dosjea 2: Denominacije sorte 3: Podnositelj žalbe 4: Odluka na koju se ulaže žalba. Odluka je dostupna u Uredu Zajednice za zaštitu biljnih sorti (CPVO) na zahtjev 5: Datum primitka obavijesti o žalbi IT PARTE A / Capitolo IX: Ricorsi / Tabella IX.1: Ricorsi (Pagina 131) 1: Numero di pratica 2: Denominazione varietale 3: Ricorrente 4: Decisione formante oggetto del ricorso. Decisione ricevibile dall U.C.V.V. dietro richiesta 5: Data di ricezione di un ricorso LV A DAĻA / IX nodaļa: Pārsūdzības / IX.1. tabula: Pārsūdzības (Lappuse 131) 1: Dokumenta numurs 2: Šķirņes nosaukumam 3: Pārsūdzības 4: Lēmums, pret kuru iesniegta apelācija. CPVO lēmums pēc pieprasījuma 5: Apelācijas paziņojuma saņemšanas datums LT A DALIS / IX skyrius: Apeliacijos / IX.1 lentelė: Apeliacijos (Puslapis 131) 1: Byla numeris 2: Veisles pavadinimo 3: Apeliacijos pateikėjas 4: Sprendimas, dėl kurio paduota apeliacija. Sprendimas, gautas iš BAVT vadovaujantis prašymu 5: Data, kai gautas pranešimas apie apeliacijos pateikimą HU "A" RÉSZ / IX. fejezet: Fellebbezések / Táblázat IX.1: Fellebbezések (Oldal 131) 1: Nyilvántartási szám 2: Fajtanévre 3: A fellebbező 4: A megfellebezett döntés. A döntés indoklását a CPVO kérésre közli 5: A fellebezési értesítés átvételének dátuma MT PARTI A / Kapitolu IX: Appelli / Tabella IX.1: Appelli (Paġna 131) 1: Numru tal-fajl 2: Denominazzjoni ta varjetà 3: L-appellant 4: Deċiżjoni appellata kontra. Deċiżjoni provduta mis-cpvo wara talba 5: Data ta rċevuta tan-notifika ta l-appell NL DEEL A / Hoofdstuk IX: Beroep / Tabel IX.1: Beroep (Bladzijde 131) 1: Dossiernummer 2: Rasbenaming 3: Indiener beroep 4: Besluit waartegen beroep wordt aangetekend. De beslissing is op verzoek bij het CPB beschikbaar 5: Datum van ontvangst van het beroepschrift PL CZĘŚĆ A / Rozdział IX: Odwołania / Tabela IX.1: Odwołania (Strona 131) 1: Numer akt 2: Nazwy odmiany 3: Odwołujący się 4: Odwołanie się od decyzji. Decyzja udostępniana przez WUOR na prośbę 5: Data otrzymania zawiadomienia o odwołaniu PT PARTE A / Capítulo IX: Recursos / Quadro IX.1: Recursos (Página 131) 1: Número de processo 2: Denominação da variedade 3: Recorrente 4: Decisões recorridas. Decisão disponivel no ICVV mediante pedido 5: Data de recepção de um acto de recurso 130

133 Glava IX / Capítulo IX / Kapitola IX / Kapitel IX / Kapitel IX / IX peatükk / Kǫϕάλαι IX / Chapter IX / Chapitre IX / Poglavlje IX / Capitolo IX / IX nodaļa / IX skyrius / IX. fejezet / Kapitolu IX / Hoofdstuk IX / Rozdział IX / Capítulo IX / Capitolul IX / Kapitola IX / IX. poglavje / Luku IX / Kapitel IX RO PARTEA A / Capitolul IX: Recursuri / Tabelul IX.1: Recursuri (Pagina 131) 1: Dosar nr. 2: Denumirea soiului 3: Partea reclamantă 4: Căile de atac împotriva unei hotărîri. Decizia este disponibilă la cerere la OCSP 5: Data primirii cererii de introducere a căii de atac SK ČASŤ A / Kapitola IX: Odvolania / Tabul ka IX.1: Odvolania (Strana 131) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrody 3: Osoba, ktorá podáva odvolanie 4: Rozhodnutie, proti ktorému je podané odvolanie. Rozhodnutie, ktoré poskytne CPVO na požiadanie 5: Dátum prijatia oznámenia o odvolaní SL DEL A / IX. poglavje: Pritožbe / Tabela IX.1: Pritožbe (Stran 131) 1: Številka prijave 2: Ime sorte 3: Pritožnika 4: Pritožba proti odločbi. Odločba je dostopna pri CPVO na zahtevo 5: Datum prejema obvestila o pritožbi FI OSA A / Luku IX: Valitukset / Taulukko IX.1: Valitukset (Sivu 131) 1: Rekisterinumero 2: Lajikenimeksi 3: Valituksen tekijä 4: Päätös, josta valitetaan. Päätös saatavissa pyynnöstä CPVO:lta 5: Valitusilmoituksen vastaanottopäivämäärä SV DEL A / Kapitel IX: Överklaganden / Tabell IX.1: Överklaganden (Sida 131) 1: Ansökningsnummer 2: Sortbenämning 3: Klagandens 4: Beslut som överklagats. Beslut som kan erhållas från myndigheten på begäran 5: Datum för mottagandet av överklagandet Triticum durum Desf. 2016/2042 Nazareno R /03/ /2045 Maestá R /03/ /2047 Don Matteo R /03/ /2048 Farah R /03/

134 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A / Glava IX: Жalbi / Tablica IX.2: Rexeni po жalbi (Stranica 134) 1: Nomer na zaveжdane 2: Naimenovanie na sorta 3: Жalbopodatel 4: Rexenie po жalbata. Rexenie, predostaveno ot CPVO pri poiskvane 5: Data na rexenieto po жalbata ES PARTE A / Capítulo IX: Recursos / Cuadro IX.2: Decisión sobre los recursos (Página 134) 1: Número de expediente 2: Denominación varietal 3: Parte recurrente 4: Decisión sobre los recursos. Decisión disponible en la OCVV, a quien la solicite 5: Fecha de comunicación de la decisión sobre el recurso CS ČÁST A / Kapitola IX: Odvolání / Tabulka IX.2: Rozhodnutí o odvolání (Strana 134) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrůdy 3: Odvolávající se 4: Rozhodnutí o odvoláních. Rozhodnutí poskytnuto CPVO na požádání 5: Datum doručení rozhodnutí o odvolání DA DEL A / Kapitel IX: Appel / Tabel IX.2: Afgørelse af klagen (Side 134) 1: Sagsnummer 2: Sortsbetegnelse 3: Klageren 4: Afgørelse af klagen - appel/indsigelse. Afgørelse kan modtages fra Sortsmyndigheden ved direkte henvendelse 5: Dato for afgørelsen af klagen DE TEIL A / Kapitel IX: Beschwerden / Tabelle IX.2: Entscheidung über die Beschwerden (Seite 134) 1: Aktenzeichen 2: Sortenbezeichnung 3: Beschwerdeführers 4: Entscheidung über die Beschwerden. Entscheidung ist auf Anfrage beim CPVO erhältlich 5: Tag der Verkündung der Entscheidung über die Beschwerde ET A OSA / IX peatükk: Kaebused / Tabel IX.2: Otsus kaebuste osas (Lehekülg 134) 1: Toimiku number 2: Sordinime 3: Kaebuse esitaja 4: Apellatsiooni osas tehtud otsus. Otsus on saadaval Ühenduse Sordiametist nõudmise korral 5: Appellatsiooniotsuse saatmise kuupäev EL MEPOΣ A / Kǫϕάλαι IX: Πρoσϕυγ ǫς / Πίνακας IX.2: Aπóϕαση σχǫτικά µǫ τις πρoσϕυγ ǫς (Σǫλίδα 134) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Oνoµασία της πoικιλίας 3: Πρoσϕǫύγoντoς 4: Aπóϕαση σχǫτικά µǫ τις πρoσϕυγ ǫς. Aπóϕalphasigmaeta δiotaalphathetaacuteǫsigmaiotamueta απó τo KΓΦΠ κατóπιν αιτήσǫως 5: Hµǫρoµηνία ǫκδoσης της απóϕασης σχǫτικά µǫ τις πρoσϕυγ ǫς EN PART A / Chapter IX: Appeals / Table IX.2: Decision on the appeals (Page 134) 1: File number 2: Variety denomination 3: Appellant 4: Decision on the appeals. Decision available from the CPVO on request 5: Date of delivery of decision on the appeal 132

135 Glava IX / Capítulo IX / Kapitola IX / Kapitel IX / Kapitel IX / IX peatükk / Kǫϕάλαι IX / Chapter IX / Chapitre IX / Poglavlje IX / Capitolo IX / IX nodaļa / IX skyrius / IX. fejezet / Kapitolu IX / Hoofdstuk IX / Rozdział IX / Capítulo IX / Capitolul IX / Kapitola IX / IX. poglavje / Luku IX / Kapitel IX FR PARTIE A / Chapitre IX: Recours / Table IX.2: Décision sur les recours (Page 134) 1: Numéro de dossier 2: Dénomination variétale 3: Partie requérante 4: Décision sur les recours. Décision disponible á l OCVV sur demande 5: Date de communication de la décision sur le recours HR DIO A / Poglavlje IX: Žalbe / Tablica IX.2: Odluka o žalbama (Stranica 134) 1: Broj dosjea 2: Denominacije sorte 3: Podnositelj žalbe 4: Odluka o žalbama. Odluka je dostupna u Uredu Zajednice za zaštitu biljnih sorti (CPVO) na zahtjev 5: Datum dostave odluke o žalbi IT PARTE A / Capitolo IX: Ricorsi / Tabella IX.2: Decisione sui ricorsi (Pagina 134) 1: Numero di pratica 2: Denominazione varietale 3: Ricorrente 4: Decisione sui ricorsi. Decisione ricevibile dall U.C.V.V. dietro richiesta 5: Data della comunicazione della decisione sul ricorso LV A DAĻA / IX nodaļa: Pārsūdzības / IX.2. tabula: Lēmumi pārsūdzību sakarā (Lappuse 134) 1: Dokumenta numurs 2: Šķirņes nosaukumam 3: Pārsūdzības 4: Apelācijas lēmuma pieņemšanas datums. CPVO lēmums pēc pieprasījuma 5: Apelācijas lēmuma izsniegšanas datums LT A DALIS / IX skyrius: Apeliacijos / IX.2 lentelė: Sprendimas dėl apeliacijos (Puslapis 134) 1: Byla numeris 2: Veisles pavadinimo 3: Apeliacijos pateikėjas 4: Sprendimas dėl apeliacijos. Sprendimas, gautas iš BAVT vadovaujantis prašymu 5: Apeliacijos sprendimo iteikimo data HU "A" RÉSZ / IX. fejezet: Fellebbezések / Táblázat IX.2: Döntés a fellebbezésekről (Oldal 134) 1: Nyilvántartási szám 2: Fajtanévre 3: A fellebbező 4: A fellebbezésről szóló döntés. A döntés indoklását a CPVO kérésre közli 5: A fellebezési határozat kézbesítésének dátuma MT PARTI A / Kapitolu IX: Appelli / Tabella IX.2: Deċiżjoni dwar l-appelli (Paġna 134) 1: Numru tal-fajl 2: Denominazzjoni ta varjetà 3: L-appellant 4: Deċiżjoni dwar l-appelli. Deċiżjoni provduta mis-cpvo wara talba 5: Data tat-t habbir tad-deċiżjoni tal-appell NL DEEL A / Hoofdstuk IX: Beroep / Tabel IX.2: Besluit inzake beroep (Bladzijde 134) 1: Dossiernummer 2: Rasbenaming 3: Indiener beroep 4: Besluit inzake beroep. De beslissing is op verzoek bij het CPB beschikbaar 5: Datum bekendmaking besluit inzake beroep 133

136 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A PL CZĘŚĆ A / Rozdział IX: Odwołania / Tabela IX.2: Decyzja w sprawie odwołania (Strona 134) 1: Numer akt 2: Nazwy odmiany 3: Odwołujący się 4: Data ogłoszenia decyzji w sprawie odwołania. Decyzja udostępniana przez WUOR na prośbę 5: Data doręczenia decyzji o odwołaniu PT PARTE A / Capítulo IX: Recursos / Quadro IX.2: Decisões dos recursos interpostos (Página 134) 1: Número de processo 2: Denominação da variedade 3: Recorrente 4: Decisões dos recursos interpostos. Decisão disponivel no ICVV mediante pedido 5: Data da comunicação da decisão sobre o recurso RO PARTEA A / Capitolul IX: Recursuri / Tabelul IX.2: Decizii privind recursurile (Pagina 134) 1: Dosar nr. 2: Denumirea soiului 3: Partea reclamantă 4: Decizia privind recursul. Decizia este disponibilă la cerere la OCSP 5: Data pronunțării deciziei privind recursul SK ČASŤ A / Kapitola IX: Odvolania / Tabul ka IX.2: Rozhodnutie o odvolaniach (Strana 134) 1: Číslo spisu 2: Názvu odrody 3: Osoba, ktorá podáva odvolanie 4: Rozhodnutia o odvolaniach. Rozhodnutie, ktoré poskytne CPVO na požiadanie 5: Dátum doručenia rozhodnutia o odvolaní SL DEL A / IX. poglavje: Pritožbe / Tabela IX.2: Odločba o pritožbi (Stran 134) 1: Številka prijave 2: Ime sorte 3: Pritožnika 4: Datum razglasitve odločbe o pritožbi. Odločba je dostopna pri CPVO na zahtevo 5: Razlogi za odločbo so na voljo na zahtevo pri Uradu Skupnosti za rastlinske sorte FI OSA A / Luku IX: Valitukset / Taulukko IX.2: Valituksia koskevat päätökset (Sivu 134) 1: Rekisterinumero 2: Lajikenimeksi 3: Valituksen tekijä 4: Valituksia koskevat päätös. Päätös saatavissa pyynnöstä CPVO:lta 5: Valitusta koskevan päätöksen päivämäärä SV DEL A / Kapitel IX: Överklaganden / Tabell IX.2: Beslut om överklagandena (Sida 134) 1: Ansökningsnummer 2: Sortbenämning 3: Klagandens 4: Beslut om överklagandena. Beslut som kan erhållas från myndigheten på begäran 5: Datum då beslutet av överklagandet meddelas Triticum durum Desf. 2016/2042 Nazareno Decision rectified by the Office 24/04/ /2045 Maestá Decision rectified by the Office 24/04/ /2047 Don Matteo Decision rectified by the Office 24/04/ /2048 Farah Decision rectified by the Office 24/04/

137 Glava X / Capítulo X / Kapitola X / Kapitel X / Kapitel X / X peatükk / Kǫϕάλαι X / Chapter X / Chapitre X / Poglavlje X / Capitolo X / X nodaļa / X skyrius / X. fejezet / Kapitolu X / Hoofdstuk X / Rozdział X / Capítulo X / Capitolul X / Kapitola X / X. poglavje / Luku X / Kapitel X BG QAST A/Glava X: Popravka /Tablica X.1: Iskani ot klienti za poprav ne na danni, nepravilno sъobweni na Sluжbata (Stranica 137) 1: Nomer na zaveжdane 2: Oficialen vestnik 3: Stranica 4: Predixna versi 5: Popravena versi ES PARTE A / Capítulo X: Correcciones / Cuadro X.1: Peticiones de clientes para corregir informaciones trasmitidas incorrectamente a la oficina (Página 137) 1: Número de expediente 2: Boletín Oficial 3: Página 4: Version anterior 5: Versión corregida CS ČÁST A / Kapitola X: Oprava / Tabulka X.1: Žádosti klientů o opravy údajů, které byly úřadu chybně poskytnuty (Strana 137) 1: Číslo spisu 2: Úřední věstník 3: Strana 4: Předchozí verze 5: Opravená verze DA DEL A / Kapitel X: Berigtigelser / Tabel X.1: Ansøgning fra klienter om at korrigere særlige forhold, der fejlagtig er videregivet til kontoret (Side 137) 1: Sagsnummer 2: Officielle Tidende 3: Side 4: Forrige version 5: Korrigeret version DE TEIL A / Kapitel X: Berichtigungen / Tabelle X.1: Kundenanträge zur Berichtigung von fehlerhaft an das Amt übermittelter Daten (Seite 137) 1: Aktenzeichen 2: Amtsblatt 3: Seite 4: Vorherige Fassung 5: Berichtigte Fassung ET A OSA / X peatükk: Parandus / Tabel X.1: Klientide esitatud nõuded ametile valesti edastatud andmete parandamiseks (Lehekülg 137) 1: Toimiku number 2: Ametlik väljaanne 3: Lehekülg 4: Eelmine version EL 5: Parandatud version MEPOΣ A / Kǫϕάλαι X: ιoρθωτικά / Πίνακας X.1: Aιτήµατα πǫλατών για τη διóρθωση στoιχǫίων πoυ ǫχoυν διαβιβαστǫί ǫσϕαλµ ǫνα στo γραϕǫίo (Σǫλίδα 137) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Eπίσηµη Eϕηµǫρίδα 3: Σǫλίδα 4: Aρχική oνoµασία 5: ιoρθωµ ǫνη oνoµασία EN PART A / Chapter X: Corrigendum / Table X.1: Requests from clients to correct particulars incorrectly transmitted to the Office (Page 137) 1: File number 2: Official Gazette 3: Page 4: Previous version 5: Corrected version 135

138 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FR PARTIE A / Chapitre X: Corrections / Table X.1: Demandes des clients de corriger des informations transmises à l Office de façon incorrecte (Page 137) 1: Numéro de dossier 2: Bulletin officiel 3: Page 4: Version précédente 5: Version corrigée HR DIO A/ Poglavlje X: Ispravak/ Tablica X.1: Zahtjevi klijenata za ispravcima netočnih pojedinosti dostavljenih Uredu (Stranica 137) 1: Broj dosjea 2: Službeni list 3: Stranica 4: Prethodna verzija 5: Ispravljena verzija IT LV LT PARTE A / Capitolo X: Corrigendum / Tabella X.1: Richieste dei clienti per correzione dati trasmessi precedentemente in modo errato all Ufficio comunitario (Pagina 137) 1: Numero di pratica 2: Bollettino ufficiale 3: Pagina 4: Versione precedente 5: Versione corretta A DAĻA / X nodaļa: Precizējumi / X.1. tabula: Klienta lūgumi labot ziņas, kas neprecīzi nosūtītas Birojam (Lappuse 137) 1: Dokumenta numurs 2: Oficiālais Vēstnesis 3: Lappuse 4: Iepriekšējā versija 5: Labotā versija A DALIS/ X skyrius: Klaidų sąrašas/ X.1 lentelė: Kliento prašymai patikslinti detales, neteisingai pateiktas tarnybai (Puslapis 137) 1: Byla numeris 2: Oficialusis žurnalas 3: Puslapis 4: Ankstesnė versija 5: Ištaisyta versija HU "A" RÉSZ/ X. fejezet: Helyesbítés/ Táblázat X.1: Az ügyfél kérelme a Hivatal által tévesen közölt adatok korrekciójára (Oldal 137) 1: Nyilvántartási szám 2: Hivatalos Közlöny 3: Oldal 4: Előző változat 5: Kijavított változat MT PARTI A / Kapitolu X: Korriġendum / Tabella X.1: Talbiet minn klijenti biex jiġu kkoreġuti partikolari li ġew trasmessi hażin lill-uffiċċju (Paġna 137) 1: Numru tal-fajl 2: Gazzetta Uffiċjali 3: Paġna 4: Verżjoni preċedenti 5: Verżjoni korretta NL DEEL A / Hoofdstuk X: Verbeteringen / Tabel X.1: Verzoeken van klanten met betrekking tot details die incorrect aan het Bureau werden verzonden (Bladzijde 137) 1: Dossiernummer 2: Mededelingenblad 3: Bladzijde 4: Eerste versie 5: Verbeterde versie 136

139 Glava X / Capítulo X / Kapitola X / Kapitel X / Kapitel X / X peatükk / Kǫϕάλαι X / Chapter X / Chapitre X / Poglavlje X / Capitolo X / X nodaļa / X skyrius / X. fejezet / Kapitolu X / Hoofdstuk X / Rozdział X / Capítulo X / Capitolul X / Kapitola X / X. poglavje / Luku X / Kapitel X PL CZĘŚĆ A / Rozdział X: Sprostowania / Tabela X.1: Prośby klientów o korektę danych niepoprawnie przesłanych do biura (Strona 137) 1: Numer akt 2: Urzędowa Gazeta 3: Strona 4: Poprzednia wersja 5: Skorygowana wersja PT PARTE A / Capítulo X: Correcções / Quadro X.1: Pedidos de requerentes para corrigir informações incorrectamente fornecidas ao ICVV (Página 137) 1: Número de processo 2: Boletim Oficial 3: Página 4: Primeira versão 5: Versão corrigida RO PARTEA A / Capitolul X: Corrigendum / Tabelul X.1: Cererile clienților de a corecta anumite informații transmise la oficiu (Pagina 137) 1: Dosar nr. 2: Buletinul oficial 3: Pagina 4: Versiunea anterioară 5: Versiunea corectată SK ČASŤ A / Kapitola X: Korigendum / Tabul ka X.1: Žiadosti klientov na opravu konkrétnych údajov nesprávne predložených úradu (Strana 137) 1: Číslo spisu 2: Úradný vestník 3: Strana 4: Predchádzajúca verzia 5: Opravená verzia SL FI DEL A / X. poglavje: Popravki / Tabela X.1: Zahtevki strank za popravo podatkov, ki so bili nepravilno poslani Uradu (Stran 137) 1: Številka prijave 2: Uradno glasilo 3: Stran 4: Prejšnja različica 5: Popravljena različica OSA A / Luku X: Oikaisut / Taulukko X.1: Pyyntö asiakkailta korjata toimistolle virheellisesti välitetyt tiedot (Sivu 137) 1: Rekisterinumero 2: Virallinen lehti 3: Sivu 4: Edellinen versio 5: Oikaistu versio SV DEL A / Kapitel X: Rättelser / Tabell X.1: Begäran från kunder om rättelse av uppgifter som felaktigt lämnats till myndigheten (Sida 137) 1: Ansökningsnummer 2: Officiell tidskrift 3: Sida 4: Föregående version 5: Rättad version Alstroemeria L. 2014/ /01 28 chapter I.1 column chapter I.1 column

140 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Alstroemeria L. 2014/ /01 52 chapter II.1 column chapter II.1 column Lilium L. 2016/ /05 35 Chapter I.1 column 7 o Chapter I.1 column 7 o Oryza sativa L. 2008/ /04 33 chapter I.1 column 2 a:02096 b: / /05 69 chapter IV.1.1 column column 3 - chapter I.1 column 2 a:02096/08680 b:02096/08680 c:02096 chapter IV.1.1 column /08680 column Rosa L. 2016/ /01 41 chapter I.1 column 7 bozpacisun 2016/ /01 62 chapter II.1 column 6 bozpacisun chapter I.1 column 7 bozladbel chapter II.1 column 6 bozladbel Vaccinium L. 2014/ /02 41 chapter I.1 column / / /02 61 chapter II.1 column / / /02 41 chapter I.1 column / / /02 61 chapter II.1 column / / /02 41 chapter I.1 column / / /02 61 chapter II.1 column /08621 chapter I.1 column chapter II.1 column chapter I.1 column chapter II.1 column chapter I.1 column chapter II.1 column Vaccinium corymbosum L. 2008/ /04 37 chapter I.1 column 2 b: / /04 54 Chapter II.1 column 2 b: / /04 37 chapter I.1 column 2 b: / /04 54 Chapter II.1 column 2 b:00659 chapter I.1 column 2 b:08402/06038 chapter II.1 column 2 b:08402/06038 chapter I.1 column 2 b:08402/06038 chapter II.1 column 2 b:08402/

141 Glava X / Capítulo X / Kapitola X / Kapitel X / Kapitel X / X peatükk / Kǫϕάλαι X / Chapter X / Chapitre X / Poglavlje X / Capitolo X / X nodaļa / X skyrius / X. fejezet / Kapitolu X / Hoofdstuk X / Rozdział X / Capítulo X / Capitolul X / Kapitola X / X. poglavje / Luku X / Kapitel X Vaccinium corymbosum L. 2012/ /01 38 Chapter I.1 column / /01 54 Chapter II.1 column / /01 38 Chapter I.1 column / /01 54 Chapter II.1 column / /01 38 Chapter I.1 column / /01 54 Chapter II.1 column / /04 39 chapter I.1 column / / /04 59 chapter II.1 column / / /06 40 chapter I.1 column / / /06 60 chapter II.1 column / / /06 40 chapter I.1 column / / /06 60 chapter II.1 column /08845 Chapter I.1 column /08403/06038 Chapter II.1 column /08403/06038 Chapter I.1 column /08403/06038 Chapter II.1 column /08403/06038 Chapter I.1 column /08403/06038 Chapter II.1 column /08403/06038 chapter I.1 column chapter II.1 column chapter I.1 column chapter II.1 column chapter I.1 column chapter II.1 column

142 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A / Glava X: Popravka / Tablica X.2: Popravki v danni, nepravilno zapisani ot Sluжbata (Stranica 142) 1: Nomer na zaveжdane 2: Oficialen vestnik 3: Stranica 4: Predixna versi 5: Popravena versi ES PARTE A / Capítulo X: Correcciones / Cuadro X.2: Correcciones de informaciones registradas incorrectamente por la oficina (Página 142) 1: Número de expediente 2: Boletín Oficial 3: Página 4: Version anterior 5: Versión corregida CS ČÁST A/ Kapitola X: Oprava / Tabulka X.2: Opravy údajů, které byly úřadem chybně zaevidovány (Strana 142) 1: Číslo spisu 2: Úřední věstník 3: Strana 4: Předchozí verze 5: Opravená verze DA DEL A / Kapitel X: Berigtigelser / Tabel X.2: Rettelser af særlige forhold, der fejlagtig er registreret ved kontoret (Side 142) 1: Sagsnummer 2: Officielle Tidende 3: Side 4: Forrige version 5: Korrigeret version DE TEIL A / Kapitel X: Berichtigungen / Tabelle X.2: Berichtigungen von durch das Amt verursachte fehlerhaften Einträgen (Seite 142) 1: Aktenzeichen 2: Amtsblatt 3: Seite 4: Vorherige Fassung 5: Berichtigte Fassung ET A OSA / X peatükk: Parandus / Tabel X.2: Ameti poolt valesti registreeritud andmete parandused (Lehekülg 142) EL 1: Toimiku number 2: Ametlik väljaanne 3: Lehekülg 4: Eelmine version 5: Parandatud version MEPOΣ A / Kǫϕάλαι X: ιoρθωτικά / Πίνακας X.2: ιoρθώσǫις σǫ στoιχǫία πoυ ǫχoυν καταχωρηθǫί κατά τρóπo ǫσϕαλµ ǫνo απó τo Γραϕǫίo (Σǫλίδα 142) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Eπίσηµη Eϕηµǫρίδα 3: Σǫλίδα 4: Aρχική oνoµασία 5: ιoρθωµ ǫνη oνoµασία EN PART A / Chapter X: Corrigendum / Table X.2: Corrections to particulars incorrectly recorded by the Office (Page 142) 1: File number 2: Official Gazette 3: Page 4: Previous version 5: Corrected version 140

143 Glava X / Capítulo X / Kapitola X / Kapitel X / Kapitel X / X peatükk / Kǫϕάλαι X / Chapter X / Chapitre X / Poglavlje X / Capitolo X / X nodaļa / X skyrius / X. fejezet / Kapitolu X / Hoofdstuk X / Rozdział X / Capítulo X / Capitolul X / Kapitola X / X. poglavje / Luku X / Kapitel X FR PARTIE A / Chapitre X: Corrections / Table X.2: Corrections d informations enregistrées de façon incorrectes par l Office (Page 142) 1: Numéro de dossier 2: Bulletin officiel 3: Page 4: Version précédente 5: Version corrigée HR DIO A / Poglavlje X: Ispravak / Tablica X.2: Ispravci netočnih pojedinosti u zapisima Ureda (Stranica 142) 1: Broj dosjea 2: Službeni list 3: Stranica 4: Prethodna verzija 5: Ispravljena verzija IT LV LT PARTE A/ Capitolo X: Corrigendum/ Tabella X.2: Correzioni di dati registrati in modo errato dall Ufficio comunitario (Pagina 142) 1: Numero di pratica 2: Bollettino ufficiale 3: Pagina 4: Versione precedente 5: Versione corretta A DAĻA / X nodaļa: Precizējumi / X.2. tabula: Ziņu labojumi, kuri neprecīzi ierakstījis Birojs (Lappuse 142) 1: Dokumenta numurs 2: Oficiālais Vēstnesis 3: Lappuse 4: Iepriekšējā versija 5: Labotā versija A DALIS / X skyrius: Klaidų sąrašas / X.2 lentelė: Detalių, kurios buvo neteisingai pateiktos tarnybai, patikslinimai (Puslapis 142) 1: Byla numeris 2: Oficialusis žurnalas 3: Puslapis 4: Ankstesnė versija 5: Ištaisyta versija HU "A" RÉSZ / X. fejezet: Helyesbítés/ Táblázat X.2: A Hivatal által tévesen közölt adatok korrekciója (Oldal 142) 1: Nyilvántartási szám 2: Hivatalos Közlöny 3: Oldal 4: Előző változat 5: Kijavított változat MT PARTI A/ Kapitolu X: Korriġendum/ Tabella X.2: Korezzjonijiet ta partikolari li huma rrekordjati hażin mill-uffiċċju (Paġna 142) 1: Numru tal-fajl 2: Gazzetta Uffiċjali 3: Paġna 4: Verżjoni preċedenti 5: Verżjoni korretta NL DEEL A / Hoofdstuk X: Verbeteringen / Tabel X.2: Correctie van details die incorrect zijn geregistreerd door het Bureau (Bladzijde 142) 1: Dossiernummer 2: Mededelingenblad 3: Bladzijde 4: Eerste versie 5: Verbeterde versie 141

144 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A PL CZĘŚĆ A / Rozdział X: Sprostowania / Tabela X.2: Korekta danych niepoprawnie zarejestrowanych przez biuro (Strona 142) 1: Numer akt 2: Urzędowa Gazeta 3: Strona 4: Poprzednia wersja 5: Skorygowana wersja PT PARTE A / Capítulo X: Correcções / Quadro X.2: Correções de informações incorrectamente registadas pelo ICVV (Página 142) 1: Número de processo 2: Boletim Oficial 3: Página 4: Primeira versão 5: Versão corrigida RO PARTEA A/ Capitolul X: Corrigendum/ Tabelul X.2: Corecțiile anumitor informații întegistrate de către oficiu (Pagina 142) 1: Dosar nr. 2: Buletinul oficial 3: Pagina 4: Versiunea anterioară 5: Versiunea corectată SK ČASŤ A/ Kapitola X: Korigendum/ Tabul ka X.2: Opravy konkrétnych údajov nesprávne zaznamenaných úradom (Strana 142) 1: Číslo spisu 2: Úradný vestník 3: Strana 4: Predchádzajúca verzia 5: Opravená verzia SL FI DEL A / X. poglavje: Popravki / Tabela X.2: Popravki podatkov, ki so bili nepravilno zabeleženi pri Uradu (Stran 142) 1: Številka prijave 2: Uradno glasilo 3: Stran 4: Prejšnja različica 5: Popravljena različica OSA A / Luku X: Oikaisut / Taulukko X.2: Korjaukset toimiston virheellisesti tallentamiin tietoihin (Sivu 142) 1: Rekisterinumero 2: Virallinen lehti 3: Sivu 4: Edellinen versio 5: Oikaistu versio SV DEL A / Kapitel X: Rättelser / Tabell X.2: Rättelser av uppgifter som felaktigt registrerats av myndigheten (Sida 142) 1: Ansökningsnummer 2: Officiell tidskrift 3: Sida 4: Föregående version 5: Rättad version Allium cepa (Cepa group) 2013/ /02 28 chapter I.1 Allium cepa (Aggregatum Group) columns 1 to 7 chapter I.1 Allium cepa (Cepa group) columns 1 to 7 142

145 Glava X / Capítulo X / Kapitola X / Kapitel X / Kapitel X / X peatükk / Kǫϕάλαι X / Chapter X / Chapitre X / Poglavlje X / Capitolo X / X nodaļa / X skyrius / X. fejezet / Kapitolu X / Hoofdstuk X / Rozdział X / Capítulo X / Capitolul X / Kapitola X / X. poglavje / Luku X / Kapitel X Allium cepa (Cepa group) 2013/ /02 49 chapter II.1 Allium cepa (Aggregatum Group) columns 1 to 7 chapter II.1 Allium cepa (Cepa group) columns 1 to 7 143

146 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A BG QAST A /Glava XI: Informaci za bazata danni s klienti na CPVO /Tablica XI.1: Prehvъrl ne na dublirawi se nomera na klienti v registъra (Stranica 146) 1: Nevaliden identifikacionen nomer na klient 2: Zapazen identifikacionen nomer na klient 3: Data na vlizane v de istvie na prom nata vregistъra ES PARTE A / Capítulo XI: Información sobre la base de datos de clientes de la OCVV / Cuadro XI.1: Corrección de entradas de clientes duplicadas en el registro (Página 146) 1: Número de identificación del cliente invalidado 2: Número de identificación del cliente que se mantiene 3: Fecha en que se efectúa el cambio en el registro CS ČÁST A / Kapitola XI: Informace databáze klientů CPVO / Tabulka XI.1: Přesuny zdvojených zápisů klientů v rejstříku (Strana 146) 1: Klientské identifikační číslo, jehož platnost bylazrušena 2: Klientské identifi kační číslo, které bylo zachováno 3: Datum účinnosti změny v rejstříku DA DEL A / Kapitel XI: CPVO-oplysninger i kundedatabasen / Tabel XI.1: Overførsel af dobbelte kunderegistreringer i registret (Side 146) 1: Ugyldigt kundenummer 2: Bibeholdt kundenummer 3: Dato for effektueringen af ændringen i registret DE TEIL A / Kapitel XI: Informationen CPVO-Kundendatenbank / Tabelle XI.1: Übertragungen von doppelten Kundeneinträgen im Register (Seite 146) 1: Für ungültig erklärte Kundennummer 2: Beibehaltene Kundennummer 3: Datum der Änderung im Register ET A OSA / XI peatükk: Ühenduse Sordiameti klientide andmebaasi teave / Tabel XI.1: Registri kahekordsete kliendikirjete asendamine (Lehekülg 146) 1: Tühistatud kliendi id number 2: Allesjääv kliendi id number 3: Registrimuudatuse jõustumise kuupäev EL MEPOΣ A/ Kǫϕάλαι XI: Πληρoϕoριǫς βασης δǫδoµǫνων πǫλατων τoυκγϕπ/ Πίνακας XI.1: Mǫταϕoρǫς διπλων καταχωρισǫων πǫλατων στo µητρωo (Σǫλίδα 146) 1: Aκυρωθǫις αριθµoς αναγνωρισης πǫλατη 2: ιατηρηθǫις αριθµoς αναγνωρισης πǫλατη 3: Hµǫρoµηνια της πραγµατoπoιηθǫισας αλλαγης στo µητρωo EN PART A / Chapter XI: CPVO Client database information / Table XI.1: Transfers of duplicate client entries in the register (Page 146) 1: Invalidated client id number 2: Kept client id number 3: Date of the effected change in the register FR PARTIE A / Chapitre XI: Informations sur la base de données des clients de l OCVV / Table XI.1: Transfert des inscriptions de client en double dans le registre (Page 146) 1: Numéro de client annulé 2: Numéro de client conservé 3: Date de la modification apportée au registre HR DIO A / Poglavlje XI: Baza podataka informacija o klijentima Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti (CPVO) / Tablica XI.1: Prijenos dvostrukih unosa o klijentu u registar (Stranica 146) 1: Poništeni identifikacijski broj klijenta 2: Zadržani identifikacijski broj klijenta 3: Datum provedbe promjene u registru 144

147 Glava XI / Capítulo XI / Kapitola XI / Kapitel XI / Kapitel XI / XI peatükk / Kǫϕάλαι XI / Chapter XI / Chapitre XI / Poglavlje XI / Capitolo XI / XI nodaļa / XI skyrius / XI. fejezet / Kapitolu XI / Hoofdstuk XI / Rozdział XI / Capítulo XI / Capitolul XI / Kapitola XI / XI. poglavje / Luku XI / Kapitel XI IT LV LT PARTE A / Capitolo XI: Informazioni relative alla banca dati clienti / Tabella XI.1: Rettifica delle doppie iscrizioni nel registro (Pagina 146) 1: Numero identificativo cliente annullato 2: Numero identificativo cliente confermato 3: Data della modifica nel registro A DAĻA / XI nodaļa: CPVO klientu datu bāzes informācija / XI.1. tabula: Klientu dubultošanās ierakstu izmaiņas reǵistrā (Lappuse 146) 1: Atceltais klienta id numurs 2: Paturētais klienta numurs 3: Reǵistrā ieviesto izmaiņu datums A DALIS / XI skyrius: BAVT klientų duomenų bazės informacija / XI.1 lentelė: Dubliuotų kliento įrašu pakeitimai registre (Puslapis 146) 1: Negaliojantis kliento tapatybės numeris 2: Paliktasis galioti kliento tapatybės numeris 3: Pakeitimo atlikimo registre data HU "A" RÉSZ / XI. fejezet: CPVO Ügyféladatbázis információk / Táblázat XI.1: Dupla bejegyzések törlése a nyilvántartásban (Oldal 146) 1: Érvénytelenített ügyfélszám 2: Megtartott ügyfélszám 3: A nyilvántartásban eszközölt változtatás időpontja MT PARTI A / Kapitolu XI: Informazzjoni tad-dejtabejż tal-klijenti tas-cpvo / Tabella XI.1: Trasferimenti ta da hliet duplikati ta klijenti fir-reġistru (Paġna 146) 1: Numru ta l-id ta klijent invalidat 2: Numru ta l-id ta klijent miżmum 3: Data ta meta saret il-bidla fir-reġistru NL DEEL A / Hoofdstuk XI: CPVO-klantendatabase/ Tabel XI.1: Overdracht van dubbel ingevoerde klanten in het register (Bladzijde 146) 1: Ongeldig verklaard klantnummer 2: Behouden klantnummer 3: Datum van verandering in het register PL CZĘŚĆ A / Rozdział XI: Informacje o bazie danych klientów WUOR / Tabela XI.1: Przeniesienia podwójnych rejestracji klientów w rejestrze (Strona 146) 1: Unieważniony numer id klienta 2: Zachowany numer id klienta 3: Data dokonania zmiany w rejestrze PT PARTE A / Capítulo XI: Base de dados de requerentes / Quadro XI.1: Transferências de entradas de clientes em duplicado no Registo (Página 146) 1: N. ident. cliente invalidado 2: N. ident. cliente mantido 3: Data de efeito da alteração no Registo RO PARTEA A / Capitolul XI: Informații privind baza de date a clienților OCSP / Tabelul XI.1: Modificări privind înregistrările duplicat din registrul de evidență (Pagina 146) 1: Număr de înregistrare invalidat 2: Număr de înregistrare păstrat 3: Data modificării în registru SK ČASŤ A / Kapitola XI: Informácie o databáze klientov CPVO / Tabul ka XI.1: Presun duplikátnych záznamov klientov v registri (Strana 146) 1: Zrušené identifikačné čislo klienta 2: Náhradné identifikačné číslo klienta 3: Dátum vykonania zmeny v registri 145

148 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A SL DEL A / XI. poglavje: Informacije o zbirki podatkov o strankah Urada Skupnosti za rastlinske sorte / Tabela XI.1: Prenosi dvojnega vnosa stranke v registru (Stran 146) 1: Razveljavljena identifikacijska številka stranke 2: Obdržana identifikacijska številka stranke 3: Datum izvršitve spremembe v registru FI OSA A / Luku XI: CPVO:n asiakastietokantaa koskevaa tietoa / Taulukko XI.1: Rekisterissä olleiden kaksinkertaisten asiakasmerkintöjen siirrot (Sivu 146) 1: Mitätöity asiakastunnistenumero 2: Säilytetty asiakastunnistenumero 3: Rekisteriin tehdyn muutoksen päivämäärä SV DEL A / Kapitel XI: Växtsortsmyndighetens kunddatabasinformation / Tabell XI.1: Rensning av dubbletter av uppgifter om klienter i registret (Sida 146) 1: Annullerat kund-id-nummer 2: Återstående kund-/id-nummer 3: Datum då ändringen genomfördes i registret /04/17 146

149 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII BG QAST A / Glava XII: Drugi obsto telstva, vpisani v oficialnite registri / Tablica XII.1: Dogovori za uqred vane na licenzii /Tablica XII.1.1: Naqalo na dogovora za uqred vane na licenzi (Stranica 150) 1: Nomer na zaveжdane 2: Nomer na predostavenoto pravo (ako ima takъv) 3: Odobreno naimenovanie/vremenno naimenovanie 4: Strana, ko to dava licenzi ta 5: Poluqatel nalicenzi ta 6: Data na poluqavane v Sluжbata na iskaneto, zaedno s oficialnite dokumenti ES PARTE A / Capítulo XII: Otros informaciones inscritas en los registros / Cuadro XII.1: Compromiso de pignoración / Cuadro XII.1.1: Inicio de la pignoración (Página 150) 1: Número de expediente 2: Número de concesión (si lo hay) 3: Designación provisional 4: El deudor de la pignoración 5: El acreedor de la pignoración 6: Fecha de recepción en la Oficina de la solicitud acompañada de documentos formales CS ČÁST A / Kapitola XII: Další údaje zapsané do rejstříků / Tabulka XII.1: Zástavy / Tabulka XII.1.1: Začátek zástavy (Strana 150) 1: Číslo spisu 2: Číslo udělení odrůdového práva (je-li uveden) 3: Předběžný název 4: Zástavce 5: Zástavní věřitel 6: Den přijetí žádosti úřadem, doplněné o podpůrné úřední dokumenty DA DEL A / Kapitel XII: Særlige forhold indført i registrene / Tabel XII.1: Sikkerhedsstillelse/ Tabel XII.1.1: Påbegyndelse af sikkerhedsstillelse (Side 150) 1: Sagsnummer 2: Beskyttelsesnummer (eventuel) 3: Foreløbig betegnelse 4: Pantsætter 5: Panthaver 6: Dato for modtagelse af ansøgningen hos sortsmyndigheden, vedlagt officielle dokumenter Eingangsdatum des Antrags im Amt in Form von amtlichen Dokumenten DE TEIL A / Kapitel XII: Sonstige Eintragungen in den Amtsregistern / Tabelle XII.1: Pfandverträge / Tabelle XII.1.1: Beginn des Pfandvertrags (Seite 150) 1: Aktenzeichen 2: Nummer der Erteilung, Datum (falls zutreffend) 3: Vorläufige Bezeichnung 4: Pfandgeber 5: Pfandnehmer 6: Eingangsdatum des Antrags in Form von amtlichen Dockumenten ET A OSA / XII peatükk: Muud registritesse kantud andmed / Tabel XII.1: Pandilepingud / Tabel XII.1.1: Pandilepingu algus (Lehekülg 150) 1: Toimiku number 2: Kaitse alla võtmise number (olemasolul) 3: Ajutine sordinimi 4: Pandiandja 5: Pandivõtja 6: Sordiametisse nõude ja kaasnevate ametlike dokumentide saabumise kuupäev EL MEPOΣ A/ Kǫϕάλαι XII: Λoιπα στoιχǫια καταχωρισµǫνα στα ǫπισηµα µητρωα τoυγ ραϕǫιoυ/ Πίνακας XII.1: Πραξǫις ǫνǫχυριασης / Πίνακας XII.1.1: Eναρξη ισχύoς της πράξης ǫνǫχυρίασης (Σǫλίδα 150) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aριθµóς χoρήγησης (ǫνδǫχoµ ǫνως) 3: Πρoσωρινή πǫριγραϕή 4: Eνǫχυριάζων 5: Eνǫχυρoύχoς 6: Hµ/νια αϕιξης τoυ αιτηµατoς στo Γραϕǫίo µαζι µǫ τα ǫπισηµα δικαιoλoγητικα 147

150 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter XII: Other particulars entered in the registers / Table XII.1: Deeds of pledge / Table XII.1.1: Beginning of deed of pledge (Page 150) 1: File number 2: Grant number (if any) 3: Provisional designation 4: Pledgor 5: Pledgee 6: Arrival date at the Office of the request supported by formal documents FR PARTIE A / Chapitre XII: Autres renseignements saisis dans les registres / Table XII.1: Actes de gage / Table XII.1.1: Début de l acte de gage (Page 150) 1: Numéro de dossier 2: Numéro de l octroi (s il y a lieu) 3: Désignation provisoire 4: Emprunteur sur gages 5: Créancier gagiste 6: Date de réception par l Office de la demande appuyée par des documents formels HR DIO A / Poglavlje XII: Druge pojedinosti unesene u registre / Tablica XII.1: Prijenos prava / Tablica XII.1.1: Početak prijenosa prava (Stranica 150) 1: Broj dosjea 2: Broj dodjele (ako ga ima) 3: Privremena denominacija 4: Prenositelj prava 5: Osoba na koju se prava prenose 6: Datum kada je Ured zaprimio zahtjev s pripadajućim formalnim dokumentima IT PARTE A / Capitolo XII: Altri dati inseriti nel registro / Tabella XII.1: Atti di costituzione di pegno / Tabella XII.1.1: Inizio della costituzione di pegno (Pagina 150) 1: Numero di pratica LV 2: Numero della concessione (eventuale/i) 3: Designazione provvisoria 4: Datore del pegno 5: Depositario del pegno 6: Data di arrivo all Ufficio della richiesta, corredata da documenti formali A DAĻA / XII nodaļa: Citi reǵistros reǵistrētie dati / XII.1. tabula: Nodrošinājuma lietas / XII.1.1. tabula: Nodrošinājuma lietas sākums (Lappuse 150) 1: Dokumenta numurs 2: Piešķiršanas numurs (ja tāds ir) 3: Pagaidu nosaukums 4: Nodrošinājuma devējs 5: Nodrošinājuma ņēmējs 6: Datums, kad birojs saņēmis iesniegumu, ko apstiprina oficiālie dokumenti LT A DALIS / XII skyrius: Kiti į registrus įrašomi duomenys / XII.1 lentelė: Užstatai / XII.1.1 lentelė: Užstato pateikimo pradžia (Puslapis 150) 1: Byla numeris 2: Suteiktas numeris (jei yra) 3: Laikinas pavadinimas 4: Užstato suteikėjas 5: Užstato gavėjas 6: Oficialiais dokumentais pagristo prašymo pateikimo Tarnybai data HU "A" RÉSZ / XII. fejezet: A Nyilvántartásba bevitt egyéb adatok / Táblázat XII.1: Jelzáloglevelek / Táblázat XII.1.1: A jelzáloglevél kezdete (Oldal 150) 1: Nyilvántartási szám 2: Megadás száma (ha van) 3: Ideiglenes megnevezés 4: Zálogadós 5: Záloghitelező 6: A hivatalos dokumentumokkal alátámasztott kérelem Hivatalba érkezésének napja 148

151 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII MT PARTI A/ Kapitolu XII: Dettalji o hra mda hlin fir-reġistri/ Tabella XII.1: Atti ta rahan/ Tabella XII.1.1: Bidu ta l-att ta rahan (Paġna 150) 1: Numru tal-fajl 2: Numru tal-konċessjoni (jekk ikun hemm) 3: Deżinjazzjoni proviżorja 4: Id-debitur ta kreditu mog hti b rahan 5: Il-kreditur li favur tieg hu isir ir-rahan 6: Data ta meta t-talba appoġġjata b dokumenti formali tasal fl-uffiċċju NL DEEL A / Hoofdstuk XII: Overige bijzonderheden ingeschreven in de registers / Tabel XII.1: Verpandingsakten / Tabel XII.1.1: Begindatum verpandingsakte (Bladzijde 150) 1: Dossiernummer 2: Verleningsnummer (indien van toepassing) 3: Voorlopige aanduiding 4: Pandgever 5: Pandhouder 6: Ontvangstdatum op het Bureau van het verzoek, incl. ondersteunende stukken PL CZĘŚĆ A/ Rozdział XII: Inne informacje szczegółowe zawarte w rejestrach/ Tabela XII.1: Zabezpieczenia / Tabela XII.1.1: Wszczęcie czynności zabezpieczających (Strona 150) 1: Numer akt 2: Numer przyznania (o ile ustanowiony) 3: Tymczasowe oznaczenie 4: Składający zabezpieczenie 5: Przyjmujący zabezpieczenie 6: Data otrzymania przez Urząd wniosku wraz z formalną dokumentacją PT PARTE A/ Capítulo XII: Outras menções inscritas nos registos oficiais do instituto / Quadro XII.1: Actos de garantia / Quadro XII.1.1: Início do acto de garantia (Página 150) 1: Número de processo 2: Número da concessão (caso exista) 3: Designação provisória 4: Garante 5: Beneficiário da garantia 6: Data de chegada ao Instituto do pedido apoiado por documentos formais RO PARTEA A / Capitolul XII: Alte informații înscrise în registru / Tabelul XII.1: Documente privind constituirea unei garanții / Tabelul XII.1.1: Începutul constituirii garanției (Pagina 150) 1: Dosar nr. 2: Numărul acordării (dacă este cazul) 3: Denumire provizorie 4: Debitorul 5: Creditorul 6: Data primirii la Oficiu a cererii, însoțită de documente oficiale SK ČASŤ A / Kapitola XII: Ďalšie údaje zapísané v registroch / Tabul ka XII.1: Záložné práva / Tabul ka XII.1.1: Vznik záložného práva (Strana 150) 1: Číslo spisu 2: Čislo udelenia práva na ochranu (ak je nejaký) 3: Dočasné označenie 4: Záložca 5: Záložný veritel 6: Dátum doručenia žiadosti na úrad spolu so sprievodnou dokumentáciou SL DEL A / XII. poglavje: Drugi podatki, vpisani v register / Tabela XII.1: Zastavne pogodbe / Tabela XII.1.1: Začetek zastavne pogodbe (Stran 150) 1: Številka prijave 2: Številka podelitve (če obstaja) 3: Začasna oznaka 4: Zastavni dolžnik 5: Zastavni upnik 6: Datum dospetja zahtevka, podprtega z uradnimi dokumenti, v Urad 149

152 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku XII: Muut rekistereihin kirjatut tiedot / Taulukko XII.1: Pantit/ Taulukko XII.1.1: Pantin alkaminen (Sivu 150) 1: Rekisterinumero 2: Myönnön numero (mikäli on) 3: Väliaikainen nimi 4: Pantinantaja 5: Pantinsaaja 6: Päivämäärä, jona pyyntö virallisine asiakirjoineen on saapunut toimistoon SV DEL A / Kapitel XII: Andra uppgifter som förts in i registren / Tabell XII.1: Pantsättningar / Tabell XII.1.1: Pantsättningens start (Sida 150) 1: Ansökningsnummer 2: Beviljandenummer (eventuell) 3: Preliminär beteckning 4: Pantsättare 5: Pantinnehavare 6: Datum för myndighetens mottagande av ansökan, understödd av officiella handlingar Alstroemeria L. 2012/ r /04/ / s /04/ / r /04/ / r /04/ / p /04/ / ap /04/ / s /04/ / s /04/ / p /04/ / s /04/ / r /04/ / r /04/ / s /04/ / s /04/ / s /04/ / p /04/ / s /04/ / t /04/ / t /04/ / t /04/ / t /04/ / t /04/ / t /04/ / v /04/ / ap /04/ / v /04/ / t /04/ / v /04/ / v /04/ / v /04/ /2244 t /04/ /2030 ap /04/ /2031 ap /04/ /2032 ap /04/ /2033 ap /04/ /2037 v /04/ /2038 w /04/ /2039 w /04/ /2040 w /04/

153 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII Alstroemeria L. 2016/2041 w /04/2017 Aster L. 2015/ /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/2017 Bouvardia Salisb. 2001/ royal renate /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/ / bc /04/2017 Bouvardia longiflora (Cav.) Kunth. B. ternifolia (Cav.) Schltdl. 2017/0150 bc /04/ /0151 bc /04/ /0152 bc /04/ /0153 bc /04/ /0154 bc /04/ /0155 bc /04/ /0156 bc /04/ /0157 bc /04/ /0158 bc /04/2017 Celosia L. 2014/ sf /04/ / /04/ / sf /04/ / sf /04/2017 Celosia argentea L. 2017/ /04/2017 Chrysanthemum L. 2012/ sf /04/ / sf /04/ / sf /04/ / sf /04/ / sf /04/

154 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Chrysanthemum L. 2013/ sf /04/ / sf /04/ / sf /04/ / sf /04/ / /04/ / b /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / sf /04/ / sf /04/ / sf /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / e /04/ / /04/ / /04/ / /04/ /2245 sf /04/ /2821 sf /04/ /3008 sf /04/ /3009 sf /04/ /3010 sf /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ /2318 9c /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/2017 Freesia Eckl. ex Klatt 2013/ p /04/ / l /04/ / h /04/

155 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII Freesia Eckl. ex Klatt 2015/ f /04/ /0447 p /04/ /0448 p /04/2017 Lilium L. 2012/ h /04/ / h /04/ / h /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / h /04/ / h /04/ / h /04/ / h /04/ / h /04/ / h /04/ / w /04/ / w /04/ / h /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / h /04/ / h /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ / w /04/ /2506 h /04/ /2508 w /04/ /2509 w /04/ /2514 w /04/ /2515 w /04/ /2518 w /04/ /2519 w /04/ /2523 w /04/ /2524 w /04/ /2525 w /04/2017 Limonium Mill. 2016/2564 t /04/2017 Limonium sinuatum (L.) Mill. 2013/ r /04/ / r /04/ /2418 s /04/ /2419 t /04/ /2420 s /04/ /2569 w /04/2017 Symphyotrichum novi-belgii (L.) G. L. Nesom var. novi-belgii (syn. Aster novi-belgii L.) 2016/ /04/

156 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Symphyotrichum novi-belgii (L.) G. L. Nesom var. novi-belgii (syn. Aster novi-belgii L.) 2016/ /04/ / /04/

157 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII BG QAST A / Glava XII: Drugi obsto telstva, vpisani v oficialnite registri / Tablica XII.1: Dogovori za uqred vane na licenzii / Tablica XII.1.2: Kra i na dogovora za uqred vane na licenzi (Stranica 158) 1: Nomer na zaveжdane 2: Nomer na predostavenoto pravo (ako ima takъv) 3: Odobreno naimenovanie/vremenno naimenovanie 4: Strana, ko to dava licenzi ta 5: Poluqatel nalicenzi ta 6: Data na poluqavanev Sluжbata na za vlenieto za izostav ne na licenzi ta,zaedno soficialnite dokumenti ES PARTE A / Capítulo XII: Otros informaciones inscritas en los registros / Cuadro XII.1: Compromiso de pignoración / Cuadro XII.1.2: Fin de la pignoración (Página 158) 1: Número de expediente 2: Número de concesión (si lo hay) 3: Denominación aprobada/designación provisional 4: El deudor de la pignoración 5: El acreedor de la pignoración 6: Fecha de recepción en la Oficina de la solicitud de levantamiento de la pignoración acompañada de documentos formales CS ČÁST A / Kapitola XII: Další údaje zapsané do rejstříků / Tabulka XII.1: Zástavy / Tabulka XII.1.2: Ukončení zástavy (Strana 158) 1: Číslo spisu 2: Číslo udělení odrůdového práva (je-li uveden) 3: Schválený název/předběžný název 4: Zástavce 5: Zástavní věřitel 6: Den přijetí žádosti o zrušení zástavy úřadem, doplněné o podpůrné úřední dokumenty DA DEL A / Kapitel XII: Særlige forhold indført i registrene / Tabel XII.1: Sikkerhedsstillelse/ Tabel XII.1.2: Ophævelse af sikkerhedsstillelse (Side 158) 1: Sagsnummer 2: Beskyttelsesnummer (eventuel) 3: Godkendt betegnelse/foreløbig betegnelse 4: Pantsætter 5: Panthaver 6: Dato for Sortsmyndighedens modtagelse af anmodning/begæringen om ophævelse af sikkerhedsstillelse, vedlagt officielle dokumenter DE TEIL A / Kapitel XII: Sonstige Eintragungen in den Amtsregistern / Tabelle XII.1: Pfandverträge / Tabelle XII.1.2: Ende des Pfandvertrags (Seite 158) 1: Aktenzeichen 2: Nummer der Erteilung, Datum (falls zutreffend) 3: Genehmigte Bezeichnung/Vorläufige Bezeichnung 4: Pfandgeber 5: Pfandnehmer 6: Eingangsdatum des Antrags auf Aufhebung des Pfandvertrags im Amt in Form von amtlichen Dokumenten ET A OSA / XII peatükk: Muud registritesse kantud andmed / Tabel XII.1: Pandilepingud / Tabel XII.1.2: Pandilepingu lõpp (Lehekülg 158) 1: Toimiku number 2: Kaitse alla võtmise number (olemasolul) 3: Kinnitatud sordinimi/ajutine sordinimi 4: Pandiandja 5: Pandivõtja 6: Pantimise lõpetamise taotluse ja kaasnevate ametlike dokumentide sordiametisse laekumise kuupäev EL MEPOΣ A/ Kǫϕάλαι XII: Λoιπα στoιχǫια καταχωρισµǫνα στα ǫπισηµα µητρωα τoυγ ραϕǫιoυ/ Πίνακας XII.1: Πραξǫις ǫνǫχυριασης / Πίνακας XII.1.2: Λήξη ισχύoς της πράξης ǫνǫχυρίασης (Σǫλίδα 158) 1: Aριθµóς ϕακ ǫλoυ 2: Aριθµóς χoρήγησης (ǫνδǫχoµ ǫνως) 3: Eγκǫκριµ ǫνη oνoµασία/ajutine sordinimi 4: Eνǫχυριάζων 5: Eνǫχυρoύχoς 6: Hµ/νια αϕιξης τoυ αιτηµατoς αρσης της ǫνǫχυριαστης στo Γραϕǫίo µαζι µǫ τα ǫπισηµα ικαιoλoγητικα 155

158 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A EN PART A / Chapter XII: Other particulars entered in the registers / Table XII.1: Deeds of pledge / Table XII.1.2: End of deed of pledge (Page 158) 1: File number 2: Grant number (if any) 3: Approved denomination/provisional designation 4: Pledgor 5: Pledgee 6: Arrival date at the Office of the request to lift the pledge supported by formal documents FR PARTIE A / Chapitre XII: Autres renseignements saisis dans les registres / Table XII.1: Actes de gage / Table XII.1.2: Fin de l acte de gage (Page 158) 1: Numéro de dossier 2: Numéro de l octroi (s il y a lieu) 3: Dénomination approuvée/désignation provisoire 4: Emprunteur sur gages 5: Créancier gagiste 6: Date de réception par l Office de la demande de levée du gage appuyée par des documents formels HR DIO A / Poglavlje XII: Druge pojedinosti unesene u registre / Tablica XII.1: Prijenos prava / Tablica XII.1.2: Kraj prijenosa prava (Stranica 158) 1: Broj dosjea 2: Broj dodjele (s il y a lieu) 3: Odobrena denominacija/privremena denominacija 4: Prenositelj prava 5: Osoba na koju se prava prenose 6: Datum kada je Ured zaprimio zahtjev za raskid prijenosa s pripadajućim formalnim dokumentima IT PARTE A / Capitolo XII: Altri dati inseriti nel registro / Tabella XII.1: Atti di costituzione di pegno / Tabella XII.1.2: Fine della costituzione di pegno (Pagina 158) 1: Numero di pratica 2: Numero della concessione (eventuale/i) 3: Denominazione approvata/designazione provvisoria 4: Datore del pegno 5: Depositario del pegno 6: Data di arrivo all Ufficio della richiesta di interrompere il pegno, corredata da documenti formali LV LT A DAĻA / XII nodaļa: Citi reǵistros reǵistrētie dati / XII.1. tabula: Nodrošinājuma lietas / XII.1.2. tabula: Nodrošinājuma lietas beigas (Lappuse 158) 1: Dokumenta numurs 2: Piešķiršanas numurs (ja tāds ir) 3: Apstiprinātais nosaukums/pagaidu nosaukums 4: Nodrošinājuma devējs 5: Nodrošinājuma ņēmējs 6: Datums, kad birojs saņēmis iesniegumu atcelt nodrošinājumu, ko apstiprina oficiālie dokumenti A DALIS / XII skyrius: Kiti į registrus įrašomi duomenys / XII.1 lentelė: Užstatai / XII.1.2 lentelė: Užstato pateikimo pabaiga (Puslapis 158) 1: Byla numeris 2: Suteiktas numeris (jei yra) 3: Patvirtintas pavadinimas/laikinas pavadinimas 4: Užstato suteikėjas 5: Užstato gavėjas 6: Oficialiais dokumentais pagristo prašymo panaikinti užstatą pateikimo Tarnybai data HU "A" RÉSZ / XII. fejezet: A Nyilvántartásba bevitt egyéb adatok / Táblázat XII.1: Jelzáloglevelek / Táblázat XII.1.2: A jelzáloglevél vége (Oldal 158) 1: Nyilvántartási szám 2: Megadás száma (ha van) 3: Fajtanév jóváhagyva/ideiglenes megnevezés 4: Zálogadós 5: Záloghitelező 6: A jelzálog levételére vonatkozó, hivatalos dokumentumokkal alátámasztott kérelem Hivatalba érkezésének napja 156

159 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII MT PARTI A/ Kapitolu XII: Dettalji o hra mda hlin fir-reġistri/ Tabella XII.1: Atti ta rahan/ Tabella XII.1.2: Tmiem ta l-att ta rahan (Paġna 158) 1: Numru tal-fajl 2: Numru tal-konċessjoni (jekk ikun hemm) 3: Denominazzjoni approvata/deżinjazzjoni proviżorja 4: Id-debitur ta kreditu mog hti b rahan 5: Il-kreditur li favur tieg hu isir ir-rahan 6: Data ta meta t-talba sabiex jitne h ha r-rahan appoġġjata b dokumenti formali tasal fl-uffiċċju NL DEEL A / Hoofdstuk XII: Overige bijzonderheden ingeschreven in de registers / Tabel XII.1: Verpandingsakten / Tabel XII.1.2: Einddatum verpandingsakte (Bladzijde 158) 1: Dossiernummer 2: Verleningsnummer (indien van toepassing) 3: Vastgestelde rasbenaming/voorlopige aanduiding 4: Pandgever 5: Pandhouder 6: Ontvangstdatum op het Bureau van het verzoek tot het vrijgeven van het pandrecht, incl. ondersteunende stukken PL CZĘŚĆ A/ Rozdział XII: Inne informacje szczegółowe zawarte w rejestrach/ Tabela XII.1: Zabezpieczenia / Tabela XII.1.2: Zakończenie czynności zabezpieczających (Strona 158) 1: Numer akt 2: Numer przyznania (o ile ustanowiony) 3: Nazwa uznana/tymczasowe oznaczenie 4: Składający zabezpieczenie 5: Przyjmujący zabezpieczenie 6: Data otrzymania przez Urząd wniosku o uchylenie zabezpieczenia, wraz z formalną dokumentacją PT PARTE A/ Capítulo XII: Outras menções inscritas nos registos oficiais do instituto / Quadro XII.1: Actos de garantia / Quadro XII.1.2: Fim do acto de garantia (Página 158) 1: Número de processo 2: Número da concessão (caso exista) 3: Denominação aprovada/designação provisória 4: Garante 5: Beneficiário da garantia 6: Data de chegada ao Instituto do pedido de levantamento da garantia apoiado por documentos formais RO PARTEA A / Capitolul XII: Alte informații înscrise în registru / Tabelul XII.1: Documente privind constituirea unei garanții / Tabelul XII.1.2: Finalul constituirii garanției (Pagina 158) 1: Dosar nr. 2: Numărul acordării (dacă este cazul) 3: Denumire aprobată/denumire provizorie 4: Debitorul 5: Creditorul 6: Data primirii la Oficiu a cererii de anulare a constituirii garanției, însoțită de documente oficiale SK ČASŤ A / Kapitola XII: Ďalšie údaje zapísané v registroch / Tabul ka XII.1: Záložné práva / Tabul ka XII.1.2: Zánik záložného práva (Strana 158) 1: Číslo spisu 2: Čislo udelenia práva na ochranu (ak je nejaký) 3: Schválený názov/dočasné označenie 4: Záložca 5: Záložný veritel 6: Dátum doručenia žiadosti o výmaz záložného práva na úrad spolu so sprievodnou dokumentáciou SL DEL A / XII. poglavje: Drugi podatki, vpisani v register / Tabela XII.1: Zastavne pogodbe / Tabela XII.1.2: Konec zastavne pogodbe (Stran 158) 1: Številka prijave 2: Številka podelitve (če obstaja) 3: Potrjeno ime/začasna oznaka 4: Zastavni dolžnik 5: Zastavni upnik 6: Datum dospetja zahtevka za izbris zastavne pogodbe, podprtega z uradnimi dokumenti, v Urad 157

160 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A FI OSA A / Luku XII: Muut rekistereihin kirjatut tiedot / Taulukko XII.1: Pantit/ Taulukko XII.1.2: Pantin päättyminen (Sivu 158) 1: Rekisterinumero 2: Myönnön numero (mikäli on) 3: Hyväksytty lajikenimi/väliaikainen nimi 4: Pantinantaja 5: Pantinsaaja 6: Päivämäärä, jona pyyntö pantin poistamisesta virallisine asiakirjoineen on saapunut toimistoon SV DEL A / Kapitel XII: Andra uppgifter som förts in i registren / Tabell XII.1: Pantsättningar / Tabell XII.1.2: Pantsättningens upphörande (Sida 158) 1: Ansökningsnummer 2: Beviljandenummer (eventuell) 3: Godkänd benämning/preliminär beteckning 4: Pantsättare 5: Pantinnehavare 6: Datum för myndighetens mottagande av ansökan att frisläppa rätten, understödd av officiella handlingar Alstroemeria L. 1995/ Toscana /03/ / a /04/ / g /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/2017 Anthurium andraeanum Linden ex Andre 2005/ rijn /04/ / ryn /04/2017 Antirrhinum majus L. 2005/ sumanthir /04/ / sumanthir /04/ / sumanthir /04/ / sumanthir /04/2017 Argyranthemum frutescens (L.) Sch. Bip. 2009/ sumfrut /04/2017 Bidens ferulifolia (Jacq.) DC. 2003/ sumbid /04/ / sumbid /04/2017 Calendula suffruticosa Vahl. subsp. maritima (Guss.) Meikle 2002/ sumden /04/

161 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII Calibrachoa Cerv. 2000/ sumcali /04/ / sumcali /04/ / sumcali /04/ / sumcali /04/ / sumcali /04/ / sumcali /04/2017 Chrysanthemum L. 2004/ cba /03/ / p /03/ / /04/ / /04/ / /04/2017 Convolvulus sabatius Viv. 2002/ sumcov /04/2017 Cuphea llavea Lex. 2008/ vieburg /04/ / vielav /04/ / viepur /04/2017 Dahlia Cav. 2009/ grudah /04/ / grudah /04/ / onb /03/2017 Diascia Link et Otto 2003/ sumdia /04/ / sumdia /04/ / sumdia /04/ / sumdia /04/2017 Euryops pectinatus (L.) Cass. 2008/ greuryops /04/2017 Fuchsia L. 1997/ gru-fu-k /04/ / gru-fu-k /04/2017 Heliconia psittacorum L. f. 2016/0563 vr /03/ /0565 vr /03/2017 Impatiens New Guinea Group 1996/ /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/

162 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Impatiens New Guinea Group 2002/ grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / grüneu /04/ / duepetwi /03/ / duepetbs /03/ / /03/2017 Jamesbrittenia carvalhoi (Engl.) Hilliard 2010/ grujam /04/ / grujam /04/2017 Lantana L. 2000/ sumsu /04/2017 Lilium L. 2002/ /03/ / lla /03/ / ot /04/ / o /04/ / oot /04/ / o /04/ / la /03/ / laa /03/ / laa /03/ / o /03/2017 Limonium Mill. 2001/ c /04/2017 Limonium sinuatum (L.) Mill. 2011/ n /03/2017 Lithodora diffusa (Lag.) I. M. Johnst. 1998/ gru-li /04/2017 Lobelia L. 2002/ grülo /04/2017 Lobelia erinus L. 2003/ grülo /04/ / grülo /04/ / grülo /04/ / sumlob /04/2017 Mimulus hybridus hort. ex Voss (syn: Mimulus tigrinus hort. M. guttatus M. luteus) 2012/ grülus /04/ / grülus /04/ / grülus /04/ / grülus /04/ / grülus /04/ / grülus /04/ / grülus /04/2017 Nemesia Vent. 2003/ sumnem /04/

163 Glava XII / Capítulo XII / Kapitola XII / Kapitel XII / Kapitel XII / XII peatükk / Kǫϕάλαι XII / Chapter XII / Chapitre XII / Poglavlje XII / Capitolo XII / XII nodaļa / XII skyrius / XII. fejezet / Kapitolu XII / Hoofdstuk XII / Rozdział XII / Capítulo XII / Capitolul XII / Kapitola XII / XII. poglavje / Luku XII / Kapitel XII Nemesia Vent. 2003/ sumnem /04/ / sumnem /04/ / sumnem /04/ / sumnem /04/ / sumnem /04/ / sumnem /04/ / sumnem /04/2017 Osteospermum ecklonis (DC.) Norl. 2004/ sumipas /04/ / sumipas /04/ / sumipas /04/ / sumipas /04/ / sumost /04/ / sumost /04/ / sumost /04/ / sumost /04/ / sumost /04/ / sumipas /04/ / sumipas /04/ / sumipas /04/ / sumipas /04/2017 Pelargonium zonale (L.) L Hér. ex Aiton 2004/ /03/2017 Petunia Juss. 2001/ sumpet /04/ / sumpet /04/ / sumpet /04/ / sumpet /04/ / grupet /04/ / duesurlim /03/2017 Rosa L. 2011/ /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / /04/ / sr /04/ / ruich0916a /04/2017 Sanvitalia procumbens Lam. 2003/ grüsanvi /04/ / grüsanvi /04/2017 Scaevola L. 1995/ gru-sca /04/2017 Scaevola montana Labill. (syn.: Scaevola saligna G. Forst.) 2008/ white laguna /04/2017 Sutera Roth 2001/ sumsut /04/ / sumsut /04/

164 QAST A / PARTE A / ČÁST A / DEL A / TEIL A / A OSA / MEPOΣ A / PART A / PARTIE A / DIO A / PARTE A / A DAĻA / A DALIS / "A" RÉSZ / PARTI A / DEEL A / CZĘŚĆ A / PARTE A / PARTEA A / ČASŤ A / DEL A / OSA A / DEL A Thunbergia alata Bojer ex Sims 2005/ sumthun /04/ / sumthun /04/ / sumthun /04/2017 Torenia L. 2001/ sumtor /04/ / sumtor /04/ / sumtor /04/2017 Verbena L. 2005/ sumverdi /04/ / sumverdi /04/ / sumverdi /04/ / sumdoverb /04/ / sumdoverb /04/ / grülox /04/ / sumverb /04/2017 Veronica L. 2007/ blue spark /03/ / white spark /03/2017 Xerochrysum bracteatum (Vent.) Tzvelev (syn: Bracteantha bracteata Anderb. and Haegi) 2009/ gruxer /04/ / gruxer /04/

165 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B BG QAST B / 1: Adresi, na koito mogat da se izprawat za vki za pravna zakrila na Obwnostta na sortovete rasteni Sluжba na Obwnostta za sortovete rasteni (Stranica 165) P K v dъrжavite-qlenki(stranica 165) 1: Strana 2: Adres ES PARTE B / 1: Direcciones a las que pueden enviarse las solicitudes de protección comunitaria de obtenciones vegetales Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales(Página 165) Apartados de correos en los Estados miembros(página 165) 1: País 2: Dirección CS ČÁST B / 1: Adresy, na které lze zasílat žádosti o udělení odrůdového práva Společenství Odrůdový úřad Společenství(Strana 165) Čísla poštovních schránek v členských státech(strana 165) 1: Země 2: Adresa DA DEL B / 1: Adresser, som ansøgninger om EF-sortsbeskyttelse kan sendes til EF-Sortsmyndigheden(Side 165) Postadresser i medlemsstaterne(side 165) 1: Land 2: Adresse DE TEIL B / 1: Anschriften, an die Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz gerichtet werden können Gemeinschaftliches Sortenamt(Seite 165) Briefkästen in den Mitgliedstaaten(Seite 165) 1: Land 2: Adresse ET B OSA / 1: Aadressid, kuhu saata taotlused ühenduse sordikaitse saamiseks EL Ühenduse Sordiamet(Lehekülg 165) Postkastid liikmesriikides(lehekülg 165) 1: Riik 2: Aadress MEPOΣ B / 1: ιǫυθύνσǫις για την υπoβoλή αιτήσǫων κoινoτικoύ δικαιώµατoς ǫπί ϕυτικής πoικιλίας Koινoτικó Γραϕǫίo Φυτικών Πoικιλιών(Σǫλίδα 165) Tαχυδρoµικ ǫς διǫυθύνσǫις στα κράτη µ ǫλη(σǫλίδα 165) 1: Xώρα 2: ιǫύθυνση EN PART B / 1: Addresses to which applications for a Community plant variety right may be sent Community Plant Variety Office(Page 165) PO boxes in the Member States(Page 165) 1: Country 2: Address FR PARTIE B / 1: Adresses auprès desquelles les demandes de protection communautaire des obtentions végétales peuvent être déposées Office communautaire des variétés végétales(page 165) Boîtes aux lettres dans les États membres(page 165) 1: Pays 2: Adresse HR DIO B / 1: Adrese na koju se mogu slati zahtjevi za zaštitu biljne sorte na razini Zajednice Ured Zajednice za zaštitu biljnih sorti(stranica 165) Poštanski sandučići u državama članicama(stranica 165) 1: Država 2: Adresa IT PARTE B / 1: Indirizzi ai quali possono essere inviate le domande di privativa comunitaria per ritrovati vegetali Ufficio comunitario delle varietá vegetali(pagina 165) Cassette postali negli Stati membri(pagina 165) 1: Paese/Nazione 2: Indirizzo 163

166 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B LV LT B DAĻA / 1: Adreses, uz kurām var sūtīt iesniegumus Kopienas augu škirņu aizsardzības pieškiršanai Kopienas Augu šķirņu birojs(lappuse 165) Pastkastītes dalībvalstīs(lappuse 165) 1: Valsts 2: Adrese B DALIS / 1: Adresai, kuriais galima siųsti paraiškas dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje Bendrijos augalų veislių tarnyba(puslapis 165) Pašto dėžutės valstybėse narėse(puslapis 165) 1: Šalis 2: Adresas HU "B" RÉSZ / 1: Címek, ahol a közösségi növényfajta-oltalmi jog iránti kérelmet be lehet nyújtani Közösségi Növényfajta Hivatal(Oldal 165) Postafiókok a tagállamokban(oldal 165) 1: Ország 2: Cím MT PARTI B/ 1: Indirizzi li lilhom jistg hu jintbag htu applikazzjonijiet g hal dritt Komunitarju g hall-varjetajiet ta pjanti L-Uffiċċju Komunitarju tal-varjetajiet ta Pjanti(Paġna 165) Kaxxi postali fl-istati Membri(Paġna 165) 1: Pajjiż 2: Indirizz NL DEEL B / 1: Adressen waar aanvragen voor een communautair kwekersrecht kunnen worden ingediend Communautair Bureau voor plantenrassen(bladzijde 165) Postbussen in de lidstaten(bladzijde 165) 1: Land 2: Adres PL CZĘŚĆ B / 1: Adresy, na które można przesyłać wnioski o przyznanie wspólnotowego prawa do ochrony odmian roślin Wspólnotowy Urzęd Odmian Roślin(Strona 165) Skrytka pocztowa w państwach członkowskich(strona 165) 1: Kraj 2: Adres PT PARTE B / 1: Endereços onde podem ser apresentados pedidos de protecção Comunitária das obtenções vegetais Instituto Comunitário das Variedades Vegetais(Página 165) Caixas postais nos Estados-Membros(Página 165) 1: País 2: Endereço RO PARTEA B / 1: Adresele la care se pot trimite cererile de drepturi comunitare pentru soiuri de plante Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante(Pagina 165) CP în statele membre(pagina 165) 1: Țara 2: Adresă SK ČASŤ B / 1: Adresy, na ktoré sa môžu posielat prihlášky na udelenia práva Spoločenstva na ochranu odrôd rastlín Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín(strana 165) Poštové priečinky (P.O.box) v členských štátoch(strana 165) 1: Krajina 2: Adresa SL FI DEL B / 1: Naslovi, na katere se lahko pošljejo prijave za žlahtniteljsko pravico v Skupnosti Urad Skupnosti za rastlinske sorte(stran 165) Poštni predali v državah članicah(stran 165) 1: Država 2: Naslov OSA B / 1: Osoitteet, joihin yhteisön kasvinjalostajanoikeuksia koskevat hakemukset voidaan lähettää Yhteisön kasvilajikevirasto(sivu 165) Postiosoitteet jäsenvaltioissa(sivu 165) 1: Maa 2: Osoite 164

167 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B SV DEL B / 1: Adresser som ansökningar om gemenskapens växtförädlarrätt kan skickas till Gemenskapens växtsortsmyndighet(sida 165) Postadresser i medlemsstaterna(sida 165) 1: Land 2: Adress OCVV-CPVO 3 boulevard Maréchal Foch CS FR ANGERS CEDEX 2 Tel: +33(0) Fax: +33(0) cpvo@cpvo.europa.eu Website: cpvo.europa.eu 1 2 AT BE BG CZ Bundesamt für Ernährungssicherheit co Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit Spargelfeldstraße 191 AT-1220 Wien Tel: (43) (0) Fax: (43) (0) sortenschutz@baes.gv.at Website: Office de la Propriété Intellectuelle/Intellectual Property Office/ Dienst voor de Intellectuele Eigendom/Amt fur Geistiges Eigentum North Gate III Bd du Roi Albert II 16 BE-1000 Bruxelles Tel: (32) Fax: (32) Francoise.Deschutter@economie.fgov.be Website: Bulgarian Patent Office 52, Dr. G. M. Dimitrov Blvd., entr. B BG-1797-Sofia Tel: (359) Fax: (359) Website: Central Institute for Supervising & Testing in Agriculture (UKZUZ) National Plant Variety Office Hroznová 2 CZ Brno Tel: (420) Fax: (420) radmila.safarikova@ukzuz.cz Website: 165

168 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B CY DE DK EE EL ES FI Ministry of Agriculture, Natural Resources & Environment Department of Agriculture Seed Production Centre CY-1412 Nicosia Tel: (357) Fax: (357) doagrg@cytanet.com.cy Bundessortenamt Osterfelddamm 80 DE Hannover Tel: (49) Fax: (49) NaturErhvervstyrelsen Afdeling for Sortsafprøvning Teglværksvej 10 DK-4230 Skælskør Tel : (45) Fax : (45) tystofte@naturerhverv.dk Website: Variety Department of Agricultural Board Vabaduse sq 4 EE-Viljandi Tel: (372) sort@pma.agri.ee Website: Yπoυργǫίo Παραγωγικής Aνασυγκρóτησης, Πǫριβάλλoντoς και Eν ǫργǫιας Γǫνική ιǫύθυνση Bιώσιµης Φυτικής Παραγωγής ιǫύθυνση Φυτoγǫνǫτικών Πóρων και Πoλλαπλασιαστικoύ Yλικoύ Kαλλιǫργoύµǫνων Φυτικών Eιδών Kαπνoκoπτηρίoυ 6 EL Aθήνα Tηλ ǫϕωνo: (30) Φαξ: (30) li21u079@minagric.gr Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente Oficina Española de Variedades Vegetales Calle Almagro, 33 ES Madrid Tel: (34) Fax: (34) FI Elintarviketurvallisuusvirasto Evira Kasvinjalostajanoikeus PL 111 FI Loimaa Fax: (358) pvr@evira.fi Website: 166

169 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B FR HR HU IE IT LT LV Instance National des Obtentions Végétales (INOV) 25, rue Georges Morel CS FR Beaucouzé Cedex Tél: (33) Fax: (33) virginie.bertoux@geves.fr Croatian Centre for Agriculture, Food and Rural Affairs Institute for Seed and Seedlings Usorska 19, Brijest HR Osijek Tel: (385) Fax: (385) pvr@hcphs.hr Website: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala / Hungarian Intellectual Property Office Szabadalmi Főosztály / Patent Department Garibaldi u. 2. HU-1054 Budapest Tel: (361) Fax: (361) katalin.miklo@hipo.gov.hu Website: Office of the Controller of Plant Breeders Rights Department of Agriculture, Food and the Marine Backweston Farm Leixlip IE-Co. Kildare Tel: (353-1) Fax: (353-1) pvr@agriculture.gov.ie Ufficio Italiano Brevetti e Marchi Ministero dello Sviluppo Economico Via Molise 19 IT Roma (RM) Tel: (39) Fax: (39) State Plant Service under the Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania LT Ozo st. 4A Vilnius Tel: (370) Fax: (370) info@vatzum.lt Website : State Plant Protection Service Seed Control Department Lielvārdes iela 36/38 LV-1006 Riga Tel: (371) Fakss: (371) E-pasts: sofija.kalinina@vaad.gov.lv Mājas lapa: 167

170 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B MT NL PL PT RO SE SK Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Seeds & other Propagation Material Unit Plant Health Directorate Ghammieri MT-Marsa MRS 3300 Tel: (356) Fax: (356) Website: Board for plant varieties P.O. Box 40 NL AA Roelofarendsveen Tel: (31) Fax: (31) plantenrassen@naktuinbouw.nl Web: Research Centre for Cultivar Testing (COBORU) PL Slupia Wielka Tel: 48(0) Faks: 48(0) sekretariat@coboru.pl Website: Direção-Geral de Alimentação e Veterinária Divisão de Variedades e Sementes Edifício II - Tapada da Ajuda PT Lisboa Tel: ( ) Fax: ( ) Oficiul de Stat pentru Invenții şi Mărci Str. Ion Ghica Nr. 5, Sector 3 RO-Bucuresti, Cod Tel: (4021) Fax: (4021) alexandru.strenc@osim.ro Website: The Swedish Board of Agriculture Plant and Environment Department Plant Regulations Division SE Jönköping Tfn: (46-36) Fax: (46-36) vaxtsort@jordbruksverket.se Website: Central Controlling and Testing Institute in Agriculture in Bratislava (UKSUP) Department of Variety Testing Matuškova 21 SK-Bratislava Tel: (421) Fax: (421) marianna.jakubova@uksup.sk Website: 168

171 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B SL UK Ministry of Agriculture, Forestry and Food Administration of the Republic of Slovenia for food safety, veterinary sector and plant protection (AFSVPP) Dunajska 22 SL-1000 Ljubljana Tel: (386) Fax: (386) Website: Animal & Plant Health Agency (APHA) Eastbrook Shaftesbury Road UK - Cambridge CB2 8DR Tel : 44 (0) Fax : 44 (0) pvs.helpdesk@apha.gsi.gov.uk Website: 169

172 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B BG QAST B / 2: Kraen srok za za vkite, s ogled publikuvaneto na sledvawi bro i na Oficialen vestnik ES Kraen srok za za vkite, s ogled publikuvaneto na sledvawi bro i na Oficialen vestnik: PARTE B / 2: Fecha límite de presentación de las solicitudes para el próximo número del Boletín Oficial Fecha límite de presentación de las solicitudes para el próximo número del Boletín Oficial: CS ČÁST B / 2: Termín pro podání žádostí s ohledem na následující vydání Úředního věstníku Termín pro podání žádostí s ohledem na následující vydání Úředního věstníku: DA DEL B / 2: Sidste frist for ansøgninger til offentliggørelse i næste udgave af Den Officielle Tidende Sidste frist for ansøgninger til offentliggørelse i næste udgave af Den Officielle Tidende: DE TEIL B / 2: Schlussdatum für Anträge mit Blick auf die nächste Ausgabe des Amtsblatts Schlussdatum für Anträge mit Blick auf die nächste Ausgabe des Amtsblatts: ET B OSA / 2: Taotluste esitamise tähtaeg, arvestades ametliku väljaande järgmise numbri ilmumise aega EL Taotluste esitamise tähtaeg, arvestades ametliku väljaande järgmise numbri ilmumise aega: MEPOΣ B / 2: Hµǫρoµηνία λήξης της πρoθǫσµίας για αιτήσǫις ǫνóψǫι της ǫπóµǫνης ǫκδoσης της ǫπί σηµης ǫϕηµǫρίδας Hµǫρoµηνία λήξης της πρoθǫσµίας για αιτήσǫις ǫνóψǫι της ǫπóµǫνης ǫκδoσης της ǫπίσηµης ǫϕηµǫρίδας: EN PART B / 2: Closing date for applications in view of the next edition of the Official Gazette Closing date for applications in view of the next edition of the Official Gazette: FR PARTIE B / 2: Date de clôture pour des demandes en vue de la prochaine édition du Bulletin officiel Date de clôture pour des demandes en vue de la prochaine édition du Bulletin officiel: HR DIO B / 2: Datum zatvaranja predaje zahtjeva u smislu slijedećeg izdanja Službenog lista je IT LV LT Datum zatvaranja predaje zahtjeva u smislu slijedećeg izdanja Službenog lista je: PARTE B / 2: Termine ultimo per la pubblicazione delle domande nella prossima edizione del Bollettino ufficiale Termine ultimo per la pubblicazione delle domande nella prossima edizione del Bollettino ufficiale: B DAĻA / 2: Pieteikumu iesniegšanas gala termiņš, ņemot vērā Oficiālā Vēstneša (Official Gazette) nākamā numura iznākšanas datumu Pieteikumu iesniegšanas gala termiņš, ņemot vērā Oficiālā Vēstneša (Official Gazette) nākamā numura iznākšanas datumu: B DALIS / 2: Galutiné paraiškų pateikimo data, vadovaujantis kitu Oficialiojo žurnalo (Official Gazette) numeriu Galutiné paraiškų pateikimo data, vadovaujantis kitu Oficialiojo žurnalo (Official Gazette) numeriu: HU "B" RÉSZ / 2: A kérelemek benyújtásának határideje a Hivatalos Közlöny következő kiadásához A kérelemek benyújtásának határideje a Hivatalos Közlöny következő kiadásához: MT PARTI B / 2: Data ta l-g heluq g hal applikazzjonijiet in vista ta l-edizzjoni li jmiss tal-gazzetta Uffiċjali Data ta l-g heluq g hal applikazzjonijiet in vista ta l-edizzjoni li jmiss tal-gazzetta Uffiċjali: NL DEEL B / 2: Uiterste datum van de aanvragen voor het opnemen in het volgende nummer van het Mededelingenblad PL Uiterste datum van de aanvragen voor het opnemen in het volgende nummer van het Mededelingenblad: CZĘŚĆ B / 2: Ostateczny termin nadsyłania wniosków w świetle następnej edycji Urzędowej Gazety Ostateczny termin nadsyłania wniosków w świetle następnej edycji Urzędowej Gazety: PT PARTE B / 2: Data-limite para apresentação de pedidos com vista á próxima edição da Boletim Oficial Data-limite para apresentação de pedidos com vista á próxima edição da Boletim Oficial: RO PARTEA B / 2: Termenul limită pentru depunerea cererilor în vederea publicării în următoarea ediție a buletinului oficial Termenul limită pentru depunerea cererilor în vederea publicării în următoarea ediție a buletinului oficial: SK ČASŤ B / 2: Uzávierka pre prihlášky v súvislosti s d alším vydaním Úradného vestníka SL FI Uzávierka pre prihlášky v súvislosti s d alším vydaním Úradného vestníka: DEL B / 2: Zadnji rok za oddajo prijav glede na naslednjo izdajo Uradnega glasila Zadnji rok za oddajo prijav glede na naslednjo izdajo Uradnega glasila: OSA B / 2: Hakemusten viimeinen jättöpäivä virallisen lehden seuraavaa numeroa varten Hakemusten viimeinen jättöpäivä virallisen lehden seuraavaa numeroa varten: SV DEL B / 2: Sista datum för ansökningar för offentliggörande i Officiella tidskriftens nästa nummer Sista datum för ansökningar för offentliggörande i Officiella tidskriftens nästa nummer:

173 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B BG QAST B / 3: Spisъk na za vitelite i na titul rite na pravna zakrila na Obwnostta na sortovete rasteni, na sъzdatelite i na procesualnite predstaviteli (Stranica 172) 1: Nomer 2: Ime 3: Adres ES PARTE B / 3: Lista de solicitantes y titulares de protección comunitaria de obtenciones vegetales, de obtentores y de representantes legales (Página 172) 1: Número 2: Nombre 3: Dirección CS ČÁST B / 3: Seznam žadatelů a držitelů odrůdových práv Společenství, šlechtitelů a zástupců v řízení (Strana 172) 1: Číslo 2: Jméno 3: Adresa DA DEL B / 3: Liste over ansøgere om og indehavere af EF-sortsbeskyttelse, forædlere og befuldmægtigede (Side 172) 1: Nummer 2: Navn 3: Adresse DE TEIL B / 3: Liste der Antragsteller, der Inhaber von gemeinschaftlichem Sortenschutz, der Züchter und der Verfahrensvertreter (Seite 172) 1: Nummer 2: Name 3: Adresse ET B OSA / 3: Sordikaitse taotlejate ja ühenduse kaitse aluste sortide omanike, aretajate ja esindajate nimekiri (Lehekülg 172) 1: Number 2: Nimi 3: Aadress EL MEPOΣ B / 3: Kατάλoγoς αιτoύντων και κατóχων κoινoτικών δικαιωµάτων ǫπί ϕυτικών πoικιλιών, δηµιoυργών και αντικλήτων (Σǫλίδα 172) 1: Aριθµς 2: Oνoµα 3: ιǫύθυνση EN PART B / 3: List of the applicants for and the holders of Community plant variety rights, breeders and procedural representatives (Page 172) 1: Number 2: Name 3: Address FR PARTIE B / 3: Liste des demandeurs, des titulaires de protection communautaire des obtentions végétales, des obtenteurs et des mandataires (Page 172) 1: Numéro 2: Nom 3: Adresse HR DIO B / 3: Popis podnositelja zahtjeva za oplemenjivačko pravo Zajednice i njihovih nositelja, oplemenjivača i zastupnika u postupku (Stranica 172) 1: Broj 2: Ime i prezime / Naziv 3: Adresa IT PARTE B / 3: Elenco dei richiedenti, dei titolari di una privativa comunitaria per ritrovati vegetali, dei costitutori e dei mandatari (Pagina 172) 1: Numero 2: Nome 3: Indirizzo 171

174 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B LV LT B DAĻA / 3: Kopienas augu škirņu aizsardzības iesniedzēju, selekcionāra tiesību īpašnieku, selekcionāru un pilnvaroto pārstāvju saraksts (Lappuse 172) 1: Numurs 2: Vārds 3: Adrese B DALIS/ 3: Pareiškėjų dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje suteikimo, savininkų, selekcininkų ir procesinių atstovu sąrašas (Puslapis 172) 1: Numeris 2: Vardas ir pavardé 3: Adresas HU "B" RÉSZ / 3: A közösségi növényfajta-oltalmi jogok kérelmezőinek, jogosultjainak,továbbá a nemesítők és eljárásbeli képviselők jegyzéke (Oldal 172) 1: Szám 2: Név 3: Cím MT PARTI B / 3: Lista ta l-applikanti g hal u t-titolari ta drittijiet Komunitarji ta varjetá ta pjanti, kultivaturi u rappreżentanti proċedurali (Paġna 172) 1: Numru 2: Isem 3: Indirizz NL DEEL B / 3: Lijst van aanvragers, houders van communautaire kwekersrechten, kwekers en van vertegenwoordigers voor de procedure (Bladzijde 172) 1: Nummer 2: Naam 3: Adres PL CZĘŚĆ B/ 3: Lista wnioskodawców i posiadaczy wspólnotowych praw do ochrony odmian roślin, hodowców i pełnomocników (Strona 172) 1: Numer 2: Nazwa 3: Adres PT PARTE B / 3: Lista dos requerentes e titulares de protecção Comunitária das obtenções vegetais, dos obtentores e dos representantes para efeitos processuais (Página 172) 1: Número 2: Nome 3: Endereço RO PARTEA B / 3: Lista solicitanților de drepturi comunitare pentru soiuri de plante, a titularilor de drepturi, a amelioratorilor şi a mandatarilor (Pagina 172) 1: Număr 2: Nume 3: Adresă SK ČASŤ B / 3: Zoznam prihlasovatel ov a majitel ov práv Spoločenstva na odrody rastlín, šl achtitel ov a procesných zástupcov (Strana 172) 1: Číslo 2: Meno 3: Adresa SL FI DEL B / 3: Seznam prijaviteljev, imetnikov žlahtniteljske pravice, žlahtniteljev in zastopnikov v postopku (Stran 172) 1: Številka 2: Ime 3: Naslov OSA B / 3: Hakijoiden, yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien omistajien, jalostajien ja menettelyyn valtuutettujen edustajien luettelo (Sivu 172) 1: Numero 2: Nimi 3: Osoite SV DEL B / 3: Ansökande och innehavare av gemenskapens växtförädlarrätt, förädlare och ombud (Sida 172) 1: Nummer 2: Namn 3: Adress 172

175 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B GPL INTERNATIONAL A/S GRØNNEGYDEN ODENSE N DENMARK SUNNY GRØNNEGYDEN APS GRØNNEGYDEN ODENSE N DENMARK MEIOSIS LIMITED BRADBOURNE HOUSE STABLE BLOCK EAST MALLING, KENT ME19 6DZ UNITED KINGDOM ANGELIKA UTECHT HINTERER REBSTOCK MONTABAUR TEAGASC CROPS RESEARCH CENTRE OAK PARK CARLOW IRELAND C. MEIJER B.V. BATHSEWEG RK RILLAND PIET SCHREURS HOLDING B.V. HOOFDWEG PD DE KWAKEL PIET H. SMEENGE (AARDAPPELKWEEKBEDRIJF SMEENGE- RESEARCH) ALETTA JACOBSHAGE ZZ EMMELOORD FLORIST HOLLAND B.V. DWARSWEG PL DE KWAKEL FIDES B.V. COLDENHOVELAAN PS DE LIER BOOT & CO BOOMKWEKERIJEN B.V. RIJNEVELD XT BOSKOOP KONINKLIJKE VAN ZANTEN B.V. LOOSTERWEG 1A POSTBUS AA HILLEGOM VILMORIN S.A. ROUTE DU MANOIR LA MENITRE FRANCE HOBAHO B.V. PROFESSOR VAN SLOGTERENWEG DW LISSE KWS LOCHOW GMBH FERDINAND VON LOCHOW STR BERGEN PEER WILDE C/O KWS LOCHOW GMBH FERDINAND VON LO- CHOW STR BERGEN SEMILLAS FITÓ S.A. C/ SELVA DE MAR BARCELONA SPAIN KWS SAAT SE GRIMSEHLSTR EINBECK SCOTTISH CROP RESEARCH INSTITUTE INVERGOWRIE DUNDEE DD2 5DA UNITED KINGDOM MARGA DÜMMEN DAMMWEG RHEINBERG 173

176 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ENZA ZADEN BEHEER B.V. HALING 1E 1602 DB ENKHUIZEN NOVARTIS SEEDS B.V. WESTEINDE AA ENKHUIZEN POULSEN ROSER A/S KRATBJERG FREDENSBORG DENMARK MOERHEIM NEW PLANT B.V. WETERINGWEG 3A 2155 MV LEIMUIDERBRUG RIJK ZWAAN ZAADTEELT EN ZAADHANDEL B.V. BURGEMEESTER CREZEELAAN KX DE LIER ELSNER PAC JUNGPFLANZEN GBR KIPSDORFER STRASSE DRESDEN BLOOMS OF BRESSINGHAM LTD MR. R.H.V. HALL BRESSINGHAM DISS NORFOLK IP22 2AB UNITED KINGDOM CAROLINE DE MEYER KOEWEGSTRAAT 4A 9270 LAARNE BELGIUM CEBECO ZADEN B.V. POSTBUS GA VLIJMEN KNUD JEPSEN BOGFINKEVEJ HINNERUP DENMARK ROSEN TANTAU KG TORNESCHER WEG UETERSEN C.I.V. - CONSORZIO ITALIANO VIVAISTI - SOCIETA CONSORTILE A R.L. S.S. ROMEA KM LOC. BOATTONE FRAZ. SAN GIUSEPPE COMACCHIO (FE) ITALY DLF SEEDS A/S NY OSTERGADE ROSKILDE DENMARK SEJET PLANTEFORÆDLING I/S NØRREMARKSVEJ HORSENS DENMARK SAATZUCHT JOSEF BREUN GMBH & CO. KG AMSELWEG HERZOGENAURACH DEUTSCHE SAATVEREDELUNG AG WEISSENBURGER STRASSE LIPPSTADT SANDE B.V. BOSWEG 46 B 1756 CJ T ZAND P. KOOIJ & ZONEN B.V. HORNWEG GP AALSMEER LA VILLETTA S.R.L. VIA PEIRONA SANTO STEFANO AL MARE (IM) ITALY DANZIGER "DAN" FLOWER FARM 8 ELIYAHU SHAMIR ST MOSHAV MISHMAR HASHIVA ISRAEL INNOVAPLANT ZIERPFLANZEN GMBH & CO. KG BINGER STRASSE GENSINGEN 174

177 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B PIONEER HI-BRED INTERNATIONAL INC NW 62ND AVE. P.O. BOX 1014 JOHNSTON, IA UNITED STATES OF AMERICA WEST SELECT B.V. VAN RENNESSTRAAT CN S-GRAVENZANDE NORDDEUTSCHE PFLANZENZUCHT HANS-GEORG LEMBKE KG HOHENLIETH HOLTSEE TAYLOR MIKE C/O LIMAGRAIN - NICKERSON GMBH SALDER STRASSE PEINE ROSENTHAL SECOBRA RECHERCHES S.A.S. CENTRE DE BOIS-HENRY MAULE FRANCE ASPARAGUS BEHEER B.V. VELD OOSTENRIJK NV HORST KIENTZLER GARTENBAUBETRIEB GMBH & CO. KG BINGER STR GENSINGEN BRETAGNE-PLANTS S.C.I.C.A. ROUDOUHIR HANVEC FRANCE VAN WAVEREN SAATEN GMBH RODEWEG GOTTINGEN VAN STAAVEREN B.V. POSTBUS AG AALSMEER H.R. WHETMAN & SON HOUNDSPOOL- ASHCOMBE ROAD- DAWLISH DEVON EX7 0QP UNITED KINGDOM TERRA NIGRA HOLDING B.V. MIJNSHERENWEG AP KUDELSTAART BEJO ZADEN B.V. TRAMBAAN CZ WARMENHUIZEN AGRICO U.A. POSTBUS AB EMMELOORD HAZERA SEEDS B.V. SCHANSEIND PM MADE STICHTING DLO-CENTRUM VOOR PLANTENVEREDELINGS-EN REPRODUCTIEONDERZOEK (CPRO-DLO) DROEVENDAALSESTEEG PB WAGENINGEN CAUSSADE SEMENCES S.A. IMPASSE DE LA LERE CAUSSADE FRANCE EUROGEN S.R.L. CASELLA POSTALE APERTA PERGUSA (EN) ITALY PEPINIERES PROUTEAU FRERES S.A. LES QUATRE RUES SAINT SATURNIN SUR LOIRE FRANCE SELECCIÓN PLANTAS SEVILLA S.L. FINCA LA JARILLA, AP SAN JOSE DE LA RINCONADA (SEVILLA) SPAIN CORN. BAK B.V. DORPSSTRAAT 11B 1566 AA ASSENDELFT 175

178 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B SAATZUCHT FIRLBECK GMBH & CO. KG JOHANN FIRLBECKSTRAßE 20 RINKAM ATTING ASTERKLUBBEN ANDERUPVEJ ODENSE N DENMARK CLEANGRO LTD. LEYTHORNE NURSERY VINNETROW ROAD CHICHESTER - WEST SUSSEX PO20 1QD UNITED KINGDOM UNISIGMA G.I.E. 2 RUE PETIT SORRI FROISSY FRANCE NORIKA NORDRING KARTOFFELZUCHT UND VERMEHRUNGS GMBH GROß LUSEWITZ PARKWEG SANITZ STATION DE RECHERCHE DU COMITE NORD G.I.E RUE DE NAPLES PARIS FRANCE DEKKER BREEDING B.V. JULIANAWEG 6A 1711 RP HENSBROEK BOTDEN & VAN WILLEGEN B.V. ZANDSTEEG AV SAMBEEK EDWARD VINSON LIMITED 4 EWELL BARN GRAVENEY ROAD FAVERSHAM, KENT ME13 8UP UNITED KINGDOM THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA 1111 FRANKLIN STREET, 12TH FLOOR OAKLAND, CA UNITED STATES OF AMERICA R.A.G.T. S.A. RUE EMILE SINGLA - SITE DE BOURRAN B.P RODEZ CEDEX 9 FRANCE INSTITUT DE RECERCA I TECNOLOGIA AGROALIMENTARIES (IRTA) TORRE MARIMON CALDES DE MONTBUI (BARCELONA) SPAIN S & G SEMENCES SA DOMAINE DU MOULIN SARRIANS FRANCE GOLDSMITH SEEDS INC HECKER PASS HIGHWAY GILROY CA UNITED STATES OF AMERICA BOEKET HANDELMAATSCHAPPIJ B.V. PROFESSOR VAN SLOGTERENWEG DW LISSE TEN HOOPEN JONKER FRESCO - ATTORNEYS AT LAW WESTEINDE 58-D 2275 AG VOORBURG WUESTHOFF & WUESTHOFF - PATENTANWALTE PARTG MBB SCHWEIGERSTRAßE MUNCHEN ROYALTY ADMINISTRATION INTERNATIONAL C.V. NAALDWIJKSEWEG PZ S GRAVENZANDE KNUD JEPSEN A/S SKANDERBORGVEJ 193, NORRING 8382 HINNERUP DENMARK DEUTSCHE SAATGUTGESELLSCHAFT M.B.H. BERLIN GRUNAUER STRAßE BERLIN SOCIETA ITALIANA BREVETTI S.P.A. PIAZZA DI PIETRA ROMA (RM) ITALY 176

179 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B DANESPO A/S RYTTERVANGEN GIVE DENMARK BOHM-NORDKARTOFFEL AGRARPRODUKTION GMBH & CO. OHG STREHLOW HOHENMOCKER DANZIGER MICHAEL P.O. BOX BEIT DAGAN ISRAEL GAVRIEL DANZIGER 8 ELIYAHU SHAMIR ST MOSHAV MISHMAR HASHIVA ISRAEL LUDWIG KIENTZLER POSTFACH GENSINGEN HEGE HANS ULRICH DOMÄNE HOHEBUCH WALDENBURG DR FORTUNATO CALCAGNO EUROGEN S.R.L. CASELLA POSTALE APERTA CALTAGIRONE (CT) ITALY LUBBERTUS H. KOPPE PUTTERBRINK LK PUTTEN ALGEMEEN OCTROOI EN MERKENBUREAU B.V. JOHN F. KENNEDYLAAN AB EINDHOVEN SESVANDERHAVE NV/SA INDUSTRIEPARK SOLDATENPLEIN ZONE 2 NR TIENEN BELGIUM HANS-GERD SEIFERT C/O KWS SAAT SE GRIMSEHLSTR EINBECK GARRY GRUEBER RENTENGASSE MAINZ NIEDEROSTERREICHISCHE SAATBAUGENOSSENSCHAFT MEIRES WINDIGSTEIG AUSTRIA MICHELANGELO LEIS VIA DELLE ERBE FERRARA (FE) ITALY ALESSIO MARTINELLI VIA ERENESTO STROZZI FERRARA ITALY ANDRE DE GRUYTER B.V. BOOMWEG NH ROCKANJE BALL HORTICULTURAL COMPANY 622 TOWN ROAD WEST CHICAGO, IL UNITED STATES OF AMERICA HUBERT BRANDKAMP IN DER FLORA ISSELBURG-ANHOLT DE GROOT EN SLOT ALLIUM B.V. WESTELIJKE RANDWEG CH BROEK OP LANGEDIJK DRISCOLL S INC. 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA LAND NIEDEROSTERREICH P.A. LFS EDELHOF - SAATZUCHT EDELHOF ZWETTL AUSTRIA 177

180 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B FLORIDA FOUNDATION SEED PRODUCERS INC. (FFSP) 3913 HIGHWAY 71 MARIANNA, FL UNITED STATES OF AMERICA GROCEP S.I.C.A. STATION DE LAVERGNE LAURIERE FRANCE WALTER HARTMANN ERIKAWEG FILDERSTADT HILD SAMEN GMBH KIRCHENWEINBERGSTRAßE MARBACH AM NECKAR INSTITUTE OF EXPERIMENTAL BOTANY AS CR V.V.I. ROZVOJOVÁ PRAHA 6 CZECH REPUBLIC W. KORDES SOHNE ROSENSCHULEN GMBH & CO KG ROSENSTRAßE KLEIN OFFENSETH-SPARRIESHOOP NITZAN NIR IRGUN IZRAEL KFAR-HESS ISRAEL NORDSAAT SAATZUCHT GMBH BOHNSHAUSER STR LANGENSTEIN LUC PIETERS KOEWEGSTRAAT 4A 9270 LAARNE BELGIUM PLANT GROWERS AUSTRALIA PTY LTD. 3 HARRIS ROAD WONGA PARK, VICTORIA 3115 AUSTRALIA PLANT SCIENCES INC. 342 GREEN VALLEY ROAD WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA TAKII & CO. LTD. 180 MINABU EBISU-CHO INOKUMA HIGASHI IRU, UMEKOJI DORI SHIMOGYO-KU KYOTO JAPAN UNIVERSITAT HOHENHEIM LANDESSAATZUCHTANSTALT SCHLOSS HOHEN- HEIM STUTTGART W. VON BORRIES-ECKENDORF GMBH & CO. KG HOVEDISSER STRAßE LEOPOLDSHOHE NICOLAAS DAVID MARIA STEUR SKARPETWEG JL OUDE NIEDORP ELLY BAK AALSMEERDERWEG ER RIJSENHOUT GASTON DE SMET-VEKEMAN HOGENBOS MERELBEKE BELGIUM CHRYSANTHEMUM BREEDERS ASSOCIATION RESEARCH B.V. ZONNEVELDSLAAN SC VALKENBURG KIMMICH FRIEDMANN C/O HILD SAMEN GMBH KIRCHENWEINBERGSTR MARBACH/NECKAR MEILLAND INTERNATIONAL S.A. DOMAINE DE SAINT-ANDRE LE CANNET DES MAU- RES LE LUC EN PROVENCE FRANCE 178

181 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ALAIN ANTOINE MEILLAND DOMAINE DE SAINT-ANDRE LE CANNET DES MAU- RES LE LUC EN PROVENCE FRANCE LIMAGRAIN BELGIUM N.V. KAAISTRAAT AVELGEM-KERKHOVE BELGIUM HORTIBREED N.V. BEERVELDSE BAAN LOCHRISTI BELGIUM THEO GRÜNEWALD AN DER WALLHECKE LUNEN THE NEW ZEALAND INSTITUTE FOR PLANT AND FOOD RESEARCH LIM- ITED MOUNT ALBERT RESEARCH CENTRE 120 MOUNT ALBERT ROAD SANDRINGHAM 1025 AUCKLAND NEW ZEALAND JOUFFRAY DRILLAUD S.A. 4 AVENUE DE LA CEE LA COUR D HENON CISSE FRANCE REINHARD NOACK IM FENNE GUTERSLOH ACKERMANN SAATZUCHT GMBH & CO. KG MARIENHOFSTR IRLBACH HYBRIDA S.R.L. STRADA VILLETTA SANREMO (IM) ITALY FRUEHWIRTH FRANZ 137 SEEMAN DR. ENCINITAS CA UNITED STATES OF AMERICA ABZ AARDBEIEN UIT ZAAD HOLDING B.V. VLEETWEG PR ANDIJK A. VERSCHOOR HORTICULTURE IMPORT-EXPORT B.V. MARCELISVAARTPAD CS HAARLEM AGRIOM B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL SAKATA SEED CORPORATION NAKAMACHI-DAI TSUZUKI-KU YOKOHAMA JAPAN GERMICOPA S.A.S. 1 ALLEE LOEIZ HERRIEU QUIMPER FRANCE RENE MONTEUX-CAILLET LES COUSTIERES DE MALACERCIS MOURIES FRANCE DOUGLAS V. SHAW 1002 STANFORD DR. DAVIS, CA UNITED STATES OF AMERICA PROGRAIN GENETIQUE DOMAINE DE SANDREAU - MONDONVILLE BLAGNAC FRANCE GENESIS PLANT MARKETING LIMITED LANGFORD HALL BARN WITHAM ROAD MALDON ESSEX CM9 4ST UNITED KINGDOM HM.CLAUSE S.A. RUE LOUIS SAILLANT, Z.I. LA MOTTE PORTES-LES-VALENCE FRANCE ARSENE MAILLARD LA PRADE DE MOUSSEILLOUS ROUTE D ALENYA ELNE FRANCE 179

182 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B HAZERA ESPAÑA 90 S.A. POLIG. IND. LA REDONDA EL EJIDO (ALMERIA) SPAIN WERNER HORN C/O LANTMANNEN SW SEED HADMERSLEBEN GMBH KROPPENSTEDTER STRAßE OSCHERSLEBEN MARTIN FRAUEN C/O NORDDEUTSCHE PFLANZENZUCHT HANS- GEORG LEMBKE KG HOHENLIETH HOLTSEE ELZABURU S.L.P. MIGUEL ÁNGEL, MADRID SPAIN INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGACIÓN Y TECNOLOGIA AGRARIA Y ALIMENTARIA (INIA) CTRA. DE LA CORUÑA KM 7, MADRID SPAIN INSTITUTO TECNOLÓGICO AGRARIO DE CASTILLA Y LEÓN (ITACYL) CTRA. DE BURGOS-LEÓN KM VALLADOLID SPAIN ROBERTUS H.M. SCHEFFERS EMMASTRAAT RL MONSTER SCOTT C. TREES 400 OBISPO ST. GUADALUPE, CA UNITED STATES OF AMERICA MARKS & CLERK LLP 1 NEW YORK STREET MANCHESTER M1 4HD UNITED KINGDOM THE STATE OF ISRAEL - MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVEL- OPMENT - AGRICULTURAL RESEARCH ORGANIZATION (ARO) THE VOLCANI CENTER P.O. BOX BEIT DAGAN ISRAEL BARBERET & BLANC S.A. CAMINO VIEJO 205 APARTADO DE CORREOS PUERTO LUMBRERAS (MURCIA) SPAIN ANTHURA B.V. ANTHURIUMWEG KV BLEISWIJK TAKII EUROPE B.V. HOOFDWEG PC DE KWAKEL WILHELM KORDES ROSENTRAßE KLEIN OFFENSETH-SPARRIESHOOP TIM-HERMANN KORDES ROSENTRAßE KLEIN OFFENSETH-SPARRIESHOOP MARGARITA KORDES ROSENTRAßE KLEIN OFFENSETH-SPARRIESHOOP RIJNPLANT B.V. HOFZICHTLAAN NC DE LIER VITRO WESTLAND B.V. VAN GIJNSTRAAT GB RIJSWIJK STEPHAN BERGER JOHANN FIRLBECKSTRAßE 20 RINKAM ATTING FIRMA KWEKERIJ DELPHI V.O.F. LEIDSEVAART WE NOORDWIJKERHOUT C.I.R.E.F. CENTRE INTERREGIONAL DE RECHERCHE ET D EXPERIMENTATION DE LA FRAISE LANXADE PRIGONRIEUX FRANCE 180

183 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B WOLFRAM GOTZ BLEICHE HERBRECHTINGEN H. & B.R. VAN DEN BOSCH B.V. OEGSTGEESTERWEG 198 A 2231 BC RIJNSBURG STET HOLLAND B.V. PRODUKTIEWEG 2A 8304 AV EMMELOORD REGENTS OF THE UNIVERSITY OF MINNESOTA SUITE 600, MCNAMARA ALUMNI CENTER 200 OAK STREET SE MINNEAPOLIS, MN UNITED STATES OF AMERICA JAMES LUBY 1966 FAIRMOUNT AVENUE ST. PAUL, MN UNITED STATES OF AMERICA J. JOORDENS ZAADHANDEL B.V. SCHIJFWEG NOORD BM KESSEL GRAHAM NOEL BROWN 50 BOUNDARY ROAD WEST PENNANT HILLS NSW 2125 AUSTRALIA PIETERS JOSEPH & LUC B.V.B.A. SCHIERVELDESTRAAT STADEN OOSTNIEUWKERKE BELGIUM LEMAIRE-DEFFONTAINES S.A. 180 RUE DU ROSSIGNOL AUCHY LES ORCHIES FRANCE BOUVARDIAKWEKERIJ DE JONG V.O.F. FLORAWEG AM ROELOFARENDSVEEN MIYOSHI & CO. LTD HACHIMANYAMA SETAGAYA-KU TOKYO JAPAN PLANTIPP B.V. BRUNEL LJ IJSSELSTEIN COOP. KWEKERSVERENIGING ARMA U.A. ZWAAGDIJK PB ZWAAGDIJK-WEST FABIO MONGUZZI C/O KWS ITALIA S.P.A. CENTRO SELEZIONE VEG- ETALE VIA LOMBARDIA MONSELICE (PD) ITALY KARL-LUDWIG HALLER GARTNERSIEDLUNG BURSTADT BARTELS BREEDING B.V. RIETWIJKEROORDWEG JG AALSMEER HODOWLA ROSLIN STRZELCE SP. Z O.O. GRUPA IHAR UL. GLÓWNA STRZELCE POLAND VALKPLANT B.V. VALKENBURGERLAAN DA BOSKOOP PRISCILLA GRACE KERLEY BETHANY 49 STATION ROAD OVER CAMBRIDGE CB24 5NJ UNITED KINGDOM T. VAN NIEUWKERK AMARYLLIS B.V. ZWETHKADE-ZUID CW DEN HOORN (Z-H) TON PETER VAN NIEUWKERK ZWETHKADE-ZUID CW DEN HOORN (Z-H) 181

184 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B THE BOARD OF TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF ARKANSAS 2404 NORTH UNIVERSITY AVENUE LITTLE ROCK, AR UNITED STATES OF AMERICA BRIGITTA SCHMIEDCHEN C/O KWS LOCHOW GMBH FERDINAND VON LO- CHOW STR BERGEN LISS FOREST NURSERY LIMITED PETERSFIELD ROAD GREATHAM LISS, HAMPSHIRE GU33 6HA UNITED KINGDOM TESTCENTRUM VOOR SIERGEWASSEN B.V. PROFESSOR VAN SLOGTERENWEG DW LISSE NOVARTIS SEEDS AB BOX LANDSKRONA SWEDEN CENTRO RICERCHE PRODUZIONI VEGETALI (C.R.P.V.) - SOCIETA COOP- ERATIVA VIA DELL ARRIGONI, CESENA (FC) ITALY REDDIE & GROSE LLP CLARENDON HOUSE CLARENDON ROAD CAMBRIDGE CB2 8FH UNITED KINGDOM USHIO SAKAZAKI C/O FLORA 21-SUBSIDIARY OF YMS CO. LTD HIRATA-CHO HIKONE, SHIGA JAPAN SYNGENTA SEEDS GMBH ZUM KNIPKENBACH BAD SALZUFLEN HORTIS HOLLAND B.V. VERAARTLAAN GM RIJSWIJK JOSEF HEUGER MUNSTERSTRASSE GLANDORF MATTHIAS LANDBECK C/O KWS SAAT AG GRIMSEHLSTR EINBECK NICOLAS COUTEAU C/O KWS FRANCE S.A.R.L. CENTRE DE SELECTION D ALZONNE (CSA) LE TRAM ALZONNE FRANCE PETRUS HENDRICUS OUDOLF BROEKSTRAAT DE HUMMELO AZIENDA AGRICOLA DI GIORGIO - DI ANTONIO E RENATO DI GIORGIO S.S. VIA DEL PIANO TAGGIA (IM) ITALY J A KEMP 14 SOUTH SQUARE, GRAY S INN LONDON WC1R 5JJ UNITED KINGDOM S.I.S. SOCIETA ITALIANA SEMENTI S.P.A. VIA MIRANDOLA, SAN LAZZARO DI SAVENA (BO) ITALY TERRA NOVA NURSERIES INC S. MACKSBURG ROAD CANBY, OR UNITED STATES OF AMERICA PRIMAVERA S.A.R.L. LES FONTAINES DE L AUNAY B.P BEAUFORT-EN-VALLEE FRANCE WEEKS ROSES INC SOUTH UNIVERSITY DRIVE POMON, CA UNITED STATES OF AMERICA 182

185 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B FLORICULTURA B.V. CIEWEG MS HEEMSKERK WIM SNOEIJER VEST TX GOUDA COOPAGRI BRETAGNE B.P LANDERNEAU FRANCE GIANFRANCO CASTAGNOLI VIA DELLA RESISTENZA QUINGENTOLE (MN) ITALY CHRISTIAN EVERS TORNESCHER WEG UETERSEN INTERPLANT ROSES B.V. BROEKWEG NE LEERSUM PLA INTERNATIONAL APS NEJEDEVEJ HILLEROED DENMARK MONSANTO HOLLAND B.V. WAGENINGSE AFWEG PD WAGENINGEN COOPERATIEVE NEDERLANDSE BLOEMBOLLENCENTRALE U.A. HEEREWEG CA LISSE GUNNAR ROSENLUND HALKVEJ 64, HALK 6100 HADERSLEV DENMARK GIUSEPPE BATTISTINI VIA CALCINARO MARTORANO DI CESENA (FC) ITALY RALF SCHRADER KARL-LEISNER-STR LUDINGHAUSEN HAZERA SEEDS LTD. BERURIM M.P SHIKMIM ISRAEL DAVID WILLIAM KERLEY BETHANY 49 STATION ROAD OVER CAMBRIDGE CB24 5NJ UNITED KINGDOM SERASEM S.A.S. 60 RUE LEON BEAUCHAMP B.P LA CHAPELLE D ARMENTIERES CEDEX FRANCE ALBANI VINCENZO & RUGGIERI ITALINA S.S. AGRICOLA VIA FONTANATETTA 22 BORGO PANTANO S. AGOSTINO CIVITAVECCHIA (RM) ITALY RONALD HOUTMAN SORTIMENTSADVIES VOOROFSCHEWEG MS BOSKOOP KONST BREEDING B.V. NIEUWVEENS JAAGPAD GA NIEUWVEEN BRITISH ASSOCIATION OF ROSE BREEDERS (BARB) 1ST FLOOR 12A NORTH STREET EMSWORTH, HAMPSHIRE PO10 7DQ UNITED KINGDOM ANDREAS NIEDERLANDER HERMANN-LONS-WEG BRETZENHEIM GIANLUCA BARUZZI CRA - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUTTI- COLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS - MAGLIANO FORLI (FC) ITALY 183

186 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B WALTHER FAEDI C/O CRA - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUT- TICOLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS - MAGLIANO FORLI (FC) ITALY PIERLUIGI LUCCHI CRA - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUTTI- COLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS - MAGLIANO FORLI (FC) ITALY PIM KAAGMAN TRECHTER LC BOVENKARSPEL FA HENDRIK REMUE ZWAANTJESSTRAAT MELLE BELGIUM AB BREEDING B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL GARTNERIET TINGDAL APS FANGELVEJ ODENSE S DENMARK KEVIN MALONEY 28 SOUTH NEWARK STREET PHELPS, NY UNITED STATES OF AMERICA MONSANTO S.A.S. CENTRE DE RECHERCHE DE BOISSAY TOURY FRANCE DELIFLOR ROYALTIES B.V. KORTE KRUISWEG BS MAASDIJK NEW VARIETY B.V. KUDELSTAARTSEWEG GC KUDELSTAART GARTNERIET THORUPLUND A/S TVINGVEJ 43, FRAUGDE 5220 ODENSE SØ DENMARK CHESTER SKOTAK JR. APDO ALAJUELA COSTA RICA SAPHO S.A.R.L. LES FONTAINES DE L AUNAY BEAUFORT EN VALLEE FRANCE NICKERSON INTERNATIONAL RESEARCH S.N.C. RUE LIMAGRAIN CHAPPES FRANCE CAMPBELL G. DAVIDSON BOX 141 R0E 2H0 WHITESHELL, MANITOBA CANADA VLETTER & DEN HAAN BEHEER B.V. OEGSTGEESTERWEG 202 A 2231 BD RIJNSBURG KONST RESEARCH AARDAPPELVEREDELINGSBEDRIJF B.V. HOOFDWEG LN NIEUW-VENNEP GARTNERIET PKM A/S SLETTENSVEJ ODENSE N DENMARK FGB B.V. FIDES GOLDSTOCK BREEDING OUDECAMPSWEG 35C 2678 NN DE LIER HENDRIK W. VAN DER VELDE RIVIERDIJK AK SLIEDRECHT 184

187 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ROBERT T. MARTIN P.O.BOX PAIA HI UNITED STATES OF AMERICA HORTI PARTNERS V.O.F. ALTONSTRAAT CC HEERHUGOWAARD JAMES HUTTON LIMITED INVERGOWRIE DUNDEE DD2 5DA UNITED KINGDOM LIMAGRAIN NEDERLAND B.V. VAN DER HAVEWEG RB RILLAND ANDREAS LOOCK C/O KWS SAAT SE GRIMSEHLSTRAßE EINBECK WERNER BEYER C/O KWS SAAT AG GRIMSEHLSTRAßE EINBECK NATURAL SELECTIONS LTD. SUTHERLAND HOUSE 1759 LONDON ROAD LEIGH ON SEA, ESSEX SS9 2RZ UNITED KINGDOM HZPC HOLLAND B.V. P.O. BOX AB JOURE CORNELL UNIVERSITY CORNELL CENTER FOR TECHNOLOGY ENTER- PRISES & COMMERCIALIZATION (CCTEC) 395 PINE TREE ROAD SUITE 310 ITHACA, NY UNITED STATES OF AMERICA ROSES FOREVER APS FISKERVÆNGET FAABORG DENMARK MONSANTO UK LTD. 1ST FLOOR BUILDING 2030 CAMBOURNE BUSINESS PARK CAMBRIDGE CB23 6DW UNITED KINGDOM WALTERS GARDENS INC TH AVENUE ZEELAND, MI UNITED STATES OF AMERICA JORG GROßER C/O KWS LOCHOW GMBH ZUCHTSTATION WETZE NORTHEIM NILS KLEMM HANFACKER STUTTGART F. HOFLAND & ZN. B.V. LANGE BROEKWEG DV NAALDWIJK MONSANTO S.A.S. CROIX DE PARDIES PEYREHORADE FRANCE STUDIO TORTA S.P.A. VIA VIOTTI, TORINO (TO) ITALY KARL BUCKERS TRIFTSTRAßE GOCH BRANDED GARDEN PRODUCTS LTD. POPLAR LANE IPSWICH, SUFFOLK IP8 3BU UNITED KINGDOM MARK A. SMITH PALOMINO LANE FORT MYERS FL UNITED STATES OF AMERICA 185

188 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B INTERSEED POTATOES GMBH GROß CHARLOTTENGRODEN 6B WITTMUND GRUNEWALD VEREDELINGS B.V. GROENEWEG 161 A 2691 MN S-GRAVENZANDE DE JONG BEHEER B.V. KERKEPAD AE ANDIJK COOPERATIEVE KWEKERSVERENIGING "FOR EVER" U.A. STROET GM SINT MAARTEN KEVIN LINDEGAARD 15 SYLVIA AVENUE KNOWLE BRISTOL BS3 5BX UNITED KINGDOM CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITER- RANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY RAGT 2N S.A.S. RUE EMILE SINGLA SITE DE BOURRAN RODEZ FRANCE J. VAN ZOEST BEHEER B.V. REIJERSKOOP BT BOSKOOP KWS MOMONT RECHERCHE S.A.R.L. RUE DE MARTINVAL, MONS EN PEVELE FRANCE SYNGENTA SEEDS AB BOX LANDSKRONA SWEDEN SYNGENTA SEEDS B.V. WESTEINDE AA ENKHUIZEN ROTHAMSTED RESEARCH LTD. WEST COMMON HARPENDEN, HERTFORDSHIRE AL5 2JQ UNITED KINGDOM MURRAY CARTER INGERTHORPE HALL FARM MARKINGTON HARROGATE, NORTH YORKSHIRE HG3 3PD UNITED KINGDOM RAYMOND J. EVISON LTD. DOMARIE VINERIES LES SAUVAGEES ST. SAMP- SONS GUERNSEY, C.I. GY2 4FD UNITED KINGDOM STEFFEN BEUCH C/O NORDSAAT SAATZUCHT GMBH ZUCHTSTA- TION GRANSKEVITZ, GRANSKEVITZ GRANSKEVITZ/RUGEN WIERSUM PLANTBREEDING B.V. ZEEFBAAN BN WINSCHOTEN MONSANTO S.A.S. DOMAINE DE MERCIE MONBEQUI FRANCE AGRI-FOOD AND BIOSCIENCES INSTITUTE (AFBI) MANOR HOUSE LOUGHGALL ARMAGH BT61 8JB UNITED KINGDOM CARLO MORAGLIA VIA BANCHETTE NAPOLEONICHE POGGIO DI SANREMO (IM) ITALY NUFLORA INTERNATIONAL PTY LTD. 63 WILLS ROAD MACQUARIE FIELDS, NSW 2564 AUSTRALIA GERT HORN AM WEHR SALZATAL OT ZAPPENDORF 186

189 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B A.J.M. DE KONING BEHEER B.V. DWARSKADE NA NOOTDORP ALESSANDRO LIVERANI C/O C.R.A. - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUT- TICOLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS FORLI ITALY SYNGENTA FRANCE S.A.S. 12 CHEMIN DE L HOBIT SAINT-SAUVEUR FRANCE CHRISTIAN UNGER ROBERT-KOCH-STR WORMS RON VAN OPSTAL HOLDING B.V. ST. WILLEBRORDUSSTRAAT NM ZUNDERT SYNGENTA CROP PROTECTION AG SCHWARZWALDALLEE BASEL SWITZERLAND MARIA F.T. ZONDERLAND BUITENWATERSLOOT SZ DELFT COMPASS PLANTS B.V. JACQUELINE VAN DER WAALSHEEM ZN HILLEGOM ZG RAIFFEISEN EG LAUTERBERGSTR KARLSRUHE PLANT 21 LLC AQUEDUCT ROAD BONSALL, CA UNITED STATES OF AMERICA PROVEN WINNERS EUROPE LTD. KERNOCK PARK PLANTS PILLATON SALTASH, CORNWALL PL12 6RY UNITED KINGDOM ESMERALDA BREEDING B.V. NOORDPOLDERWEG JH AALSMEER ALOYSIUS A.J. HOOIJMAN ESMERALDA BREEDING B.V. NOORDPOLDERWEG JH AALSMEER VITRO PLUS C.V. DE ROTERIJ BA BURGH HAAMSTEDE THE BURCHELL NURSERY INC HIGHWAY 120 OAKDALE, CA UNITED STATES OF AMERICA JOHN K. SLAUGHTER 5662 NORTH CASPIAN AVENUE FRESNO, CA UNITED STATES OF AMERICA TIMOTHY J. GERDTS 2571, 20TH AVENUE KINGSBURG, CA UNITED STATES OF AMERICA GOLDEN STATE BULB GROWERS 3060 HILLTOP RD. MOSS LANDING, CA UNITED STATES OF AMERICA KAPITEYN BREEDING B.V. GRASWEG LJ ANNA PAULOWNA PETER BECKMAN C/O GOLDEN STATE BULB GROWERS 3060 HILLTOP RD. MOSS LANDING, CA UNITED STATES OF AMERICA 187

190 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B VAN ZANTEN FLOWERBULBS B.V. 1E LOOSTERWEG 1A 2182 BL HILLEGOM VAN ZANTEN PLANTS B.V. LAVENDELWEG EW RIJSENHOUT PARATY B.V.B.A. SCHIERVELDESTRAAT OOSTNIEUWKERKE BELGIUM CLARKE MODET & CO. SUERO DE QUIÑONES, MADRID SPAIN HOLSTEIN SELECT B.V. LAAN VAN ADRICHEM CZ DE LIER TINA HENRIKSSON RAMSÅSA TOMELILLA SWEDEN VAN ZANTEN BREEDING B.V. LAVENDELWEG EW RIJSENHOUT JUTTA MENZEL C/O KWS LOCHOW GMBH FERDINAND VON LO- CHOW STR BERGEN INKARHO GMBH BRANNENWEG 5 A BAD ZWISCHENAHN TEXAS AGRICULTURAL EXPERIMENT STATION 3369 TAMU COLLEGE STATION TX UNITED STATES OF AMERICA COOPERATIE AVEBE U.A. PRINS HENDRIKPLEIN GK VEENDAM PEPINIERES MINIER S.A. LES FONTAINES DE L AUNAY BEAUFORT-EN-VALLEE FRANCE MONSANTO TECHNOLOGY LLC 800 NORTH LINDBERGH BVLD SAINT LOUIS, MO UNITED STATES OF AMERICA ARIE GERARD POST LOOKWATERING KA DELFT UNIVERSITA DEGLI STUDI DI UDINE VIA PALLADIO UDINE (UD) ITALY ALEXIUS JOANNES JOSEPH VAN DER ZWET DE BAAN CA OUDE-WETERING AVERIS SEEDS B.V. VALTHERBLOKKEN ZUID TC VALTHERMOND ARC INFRUITEC-NIETVOORBIJ KLAPMUTS ROAD R44 STELLENBOSCH 7599 SOUTH AFRICA ORERO TRADING S.L. AVENIDA BRENES, S/N VILLAVERDE DEL RIO (SEVILLA) SPAIN PIONEER GENETIQUE S.A.R.L CHEMIN DE L ENSEIGURE AUSSONNE FRANCE KIRK D. LARSON BARRETT LANE SANTA ANA, CA UNITED STATES OF AMERICA 188

191 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B P.C.M. OLSTHOORN HOLDING B.V. ZWETHLAAN LB HONSELERSDIJK JURGEN MATSCHKE KINDERMANNSTR WALDSIEVERSDORF REDEVA LIMITED 19TH FLOOR, TOLWORTH TOWER EWELL ROAD TOLWORTH SURBITON KT6 7EL UNITED KINGDOM SELGEN A.S. JANKOVCOVA PRAHA 7 CZECH REPUBLIC JOHAN MARTIJN KANNEGIETER SCHIERINGHALS LZ EMMELOORD SUNTORY FLOWERS LIMITED , SHIBA MINATO-KU TOKYO JAPAN SEMINIS VEGETABLE SEEDS INC. 800 NORTH LINDBERGH BOULEVARD ST. LOUIS, MO UNITED STATES OF AMERICA EDEN S CREATIONS B.V. ZUIDERZEESTRAATWEG PB WEZEP PIKE LEONARD DR RESEARCH PKWY STE A120 COLLEGE STATION TX UNITED STATES OF AMERICA MARTIN BREUN SAATZUCHT JOSEF BREUN GMBH & CO. KG AM- SELWEG HERZOGENAURACH PEPINIERES TRAVERS S.A.R.L. DOMAINE DE BELLEVUE SAINT CYR EN VAL FRANCE GEBR. BOON HEM B.V. ELBAWEG MN HEM DALINA GENETICS A/S GRØNNEGYDEN ODENSE N DENMARK FLORIMOND DESPREZ VEUVE & FILS S.A.S. 3 RUE FLORIMOND DESPREZ B.P CAPPELLE-EN-PEVELE FRANCE BARENBRUG HOLLAND B.V. STATIONSSTRAAT AB NIJMEGEN UNIVERSITY OF GEORGIA RESEARCH FOUNDATION INC. TECHNOLOGY COMMERCIALIZATION OFFICE 808 BOYD GRADUATE STUDIES RESEARCH CENTER 200 D.W. BROOKS DRIVE ATHENS, GA UNITED STATES OF AMERICA LIMAGRAIN EUROPE S.A. BIOPOLE CLERMONT-LIMAGNE RUE HENRI MON- DOR SAINT BEAUZIRE FRANCE ASGROW SEED COMPANY LLC 800 NORTH LINDBERGH DR. SAINT LOUIS MO UNITED STATES OF AMERICA EURALIS SEMENCES S.A.S. AVENUE GASTON PHOEBUS LESCAR FRANCE HM.CLAUSE INC. 260 COUSTEAU PLACE, SUITE 100 DAVIS, CA UNITED STATES OF AMERICA 189

192 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B GAVIN R. SILLS C/O DRISCOLL S INC. 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA KONING SMIT HOLDING N.V. CHUCHUBIWEG 17 WILLEMSTAD CURACAO ANTILLES RENE VAN GAALEN SIONSWEG KL RIJSWIJK GREEN WORKS INTERNATIONAL B.V. WITTE PAAL LE SCHAGEN SOCIETA PRODUTTORI SEMENTI S.P.A. VIA MACERO ARGELATO (BO) ITALY CHIANG KUEI FENG N 1-1 CHENGGONG NEW VILLAGE JIYANG MEINONG KAOHSIUNG COUNTY TAIWAN SAATZUCHT DONAU GMBH & CO. KG SAATZUCHTSTRASSE PROBSTDORF AUSTRIA ALLPLANTS HOLDING B.V. SIMON HOMBURGSTRAAT NN CUIJK KIMITOSHI SAKAGUCHI KOBUCHIZAWA HOKUTO CITY, YAMANASHI PREF. JAPAN WILLIAM DAVID LANE 8345 CANYON VIEUW ROAD V0X 1Z0 SUMMERLAND, BC CANADA AMARYL C.V. MONSTERSEWEG JJ S-GRAVENZANDE BEN VAN GEEST MONSTERSEWEG 76B 2691 JJ S-GRAVENZANDE N.L. VAN GEEST B.V. MONSTERSEWEG 76B 2691 JJ S-GRAVENZANDE KOLSTER BEHEER B.V. RIJNEVELD 122 A 2771 XR BOSKOOP AGROPLANT HOLLAND B.V. ALMEREWEG 35A 1671 ND MEDEMBLIK PER KLEMM HANFAECKER STUTTGART PSB PRODUCCION VEGETAL S.L. AVENIDA DE MULA PLIEGO (MURCIA) SPAIN N.A. VAN RUITEN C/O CBA RESEARCH BV P.O.BOX AB AALSMEER ALBERT L.C. BOLWIJN VERKAVELINGSWEG NA IJSSELMUIDEN TOMOYA MISATO TAKAKAI-CHO KITA OMIHACHIMAN SHIGA JAPAN KOPPE ROYALTY B.V. PUTTERBRINK LK PUTTEN 190

193 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B HARDY S COTTAGE GARDEN PLANTS PRIORY LANE NURSERY FREEFOLK PRIORS WHITCHURCH, HANTS RG28 7FA UNITED KINGDOM SAKATA ORNAMENTALS EUROPE A/S ODENSEVEJ MARSLEV DENMARK DAVID FELL 2191 AINAOLA DRIVE HILO, HI UNITED STATES OF AMERICA WHETMAN PINKS LTD. HOUNDSPOOL ASHCOMBE ROAD DAWLISH, DEVON EX7 0QP UNITED KINGDOM GIUSEPPE RUSSO C/O CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITERRANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY ALBERT TIMOTHY ALAN CROWTHER C/O DEEP ROOT VENTURES NURSERY HOUSE YAPTON LANE WALBERTON ARUNDEL, WEST SUSSEX BN18 0AS UNITED KINGDOM GARTNERIET BROLOKKE APS BROGAARSVEJ 66 BELLINGE 5250 ODENSE SV DENMARK LANTMANNEN SW SEED B.V. POSTBUS AE EMMELOORD PIONEER OVERSEAS CORPORATION 7250 NW 62ND AVE. P.O. BOX 1014 JOHNSTON, IA UNITED STATES OF AMERICA PLANTS FOR EUROPE LIMITED 27 MAYPOLE COTTAGES HIGH HURSTWOOD UCKFIELD TN22 4AJ UNITED KINGDOM AGRO SELECTIONS FRUITS S.A.S. LA PRADE DE MOUSSEILLOUS ROUTE D ALENYA ELNE FRANCE LAURENCE MAILLARD LA PRADE DE MOUSSEILLOUS ROUTE D ALENYA ELNE FRANCE VAN VLIET NEW PLANTS B.V. STROEERWEG MG STROE WORLD FLOWER SERVICE B.V. AALSMEERDERWEG ER RIJSENHOUT FLORIBREED V.O.F. PRINS BERNHARDLAAN BV HEELSUM LUCIA NESCI VIA STRESA ROMA (RM) ITALY CORNELIS W. DEKKER JULIANAWEG 6A 1711 RP HENSBROEK MAATSCHAAP C.P.F. KOOLS EN M.H.KOOLS-MANDERS TRADING AS SIER- TEELTKWEKERIJ KOOLS VLIERDENSEWEG AC DEURNE CORNELIS PIETER EVELEENS HOOILAAN SH DE KWAKEL SAATEN UNION RECHERCHE S.A.S. AVENUE DE FLANDRE, ESTREES-SAINT-DENIS FRANCE 191

194 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B HARINI KORLIPARA SW 104TH AVE. TUALATIN, OR UNITED STATES OF AMERICA JANET N. EGGER SW GLENWOOD CIRCLE WILSONVILLE OR UNITED STATES OF AMERICA CAROLYN GRACE BOURNE C/O WHETMAN PINKS LTD. HOUNDSPOOL ASH- COMBE ROAD DAWLISH, DEVON EX7 0QP UNITED KINGDOM INTERNATIONAL PLANT SELECTION S.A.R.L. QUARTIER DU PETIT PELICAN ROUTE DE MAR- SEILLE MONTELIMAR FRANCE MARIE-FRANCE BOIS 5909 CHEMIN DES LOUBES VILLA ESTAGEL SAINT GILLES FRANCE LOWELL GLEN BRADFORD E. MARIPOSA WAY LE GRAND, CA UNITED STATES OF AMERICA JOHANNES VAN LEUVEN ILMENWEG GELDERN VESA VELHARTICE A.S VELHARTICE 220 CZECH REPUBLIC GARTENBAU UND SPEZIALKULTUREN WESTHOFF GBR FRESENHORST SUDLOHN-OEDING SAATZUCHT STEINACH GMBH & CO KG WITTELSBACHERSTRAßE STEINACH ZECHARIA TANAMI HAKARMEL HASHMONAIM ISRAEL NARANDRA PATEL STATE HIGHWAY 1 HAMILTON NEW ZEALAND HEBE CENTER HOLLAND B.V. NOORWEGENLAAN PW HAZERWOUDE THUMRONG SUPHACHADIWONG SUPHACHADIWONG ORCHIDS 29/5 NOO 11 BANG- PHRA CHONBURI THAILAND STARGROW GROUP (PTY) LTD. 21 ELECTRON STREET TECHNOPARK STELLENBOSCH 7600 SOUTH AFRICA FRESAS NUEVOS MATERIALES S.A. PLAZA PUERTO MORAL 2, PORTAL 1, 6 A HUELVA SPAIN RUIJUN LI 12/24 FACTORY STREET NORTH PARRAMATTA, NSW 2151 AUSTRALIA THE PARADISE SEED COMPANY PTY LTD. CHERRY LANE RMB 2117 GRETA ROAD KULNURA, NSW 2250 AUSTRALIA ANDREAS GERTZ KWS SAAT SE GRIMSEHLSTR EINBECK SELECTA KLEMM GMBH & CO.KG HANFACKER STUTTGART IAN J. ASHTON LOWATERS NURSERY HOOK LANE, WARSASH HAMPSHIRE, SOUTHAMPTON SO31 9HH UNITED KINGDOM 192

195 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B RAGT CZECH S.R.O. BRANIŽOVICE BRANIŽOVICE CZECH REPUBLIC BARRY FRETWELL 38 DUNSTONE PARK ROAD PAIGNTON, DEVON TQ3 3NG UNITED KINGDOM NUNHEMS B.V. NAPOLEONSWEG AB NUNHEM MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADEMIA (MTA) AGRÁRTUDOMÁNYI KU- TATÓKOZPONT BRUNSZVIK UTCA MARTONVÁSÁR HUNGARY LUCIA BENKONE CSILLAG MENESI ÚT BUDAPEST HUNGARY DE RUITER INTELLECTUAL PROPERTY B.V. MEERLANDENWEG ZR AMSTELVEEN EDPLANT B.V. LANGE KRUISWEG BM MAASDIJK COOP. KWEKERSVERENIGING PROMINENT U.A. P/A WESTERTERPWEG NL SLOOTDORP LUC PIETERS SCHIERVELDESTRAAT STADEN OOSTNIEUWKERKE BELGIUM VIVAI PIANTE BATTISTINI SOCIETA AGRICOLA S.S. VIA RAVENNATE MARTORANO DI CESENA (FC) ITALY VýZKUMNý ÚSTAV BRAMBORÁRSKý HAVLICKUV BROD S.R.O. DOBROVSKEHO HAVLICKUV BROD CZECH REPUBLIC LUGANO LEONARDO S.R.L. VIA BERTARINO TORTONA (AL) ITALY PANORAMIC FARM INC TARLTON MILL ROAD MARSHVILLE, NC UNITED STATES OF AMERICA RANDALL DALE LINDSEY 610 REDAH AVE LOCUST, NC UNITED STATES OF AMERICA AGRICO RESEARCH B.V. BURCHTWEG PP BANT CLAUS EINFELDT LAURENTIUS-SCHLEMMER-STR STRAUBING BEEKENKAMP PLANTS B.V. KORTE KRUISWEG 141 P.O. BOX ZG MAASDIJK CIREF CREATION VARIETALE FRAISES - FRUITS ROUGES MAISON JEANNETTE DOUVILLE FRANCE ENTE NAZIONALE RISI VIA SAN VITTORE MILANO (MI) ITALY VOLKER FREYTAG THEODOR-HEUSS-STRAßE NEUSTADT AN DER WEINSTRAßE VALENTIN BLATTNER SUR LA FIN 2805 SOYHIERES SWITZERLAND 193

196 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B STALLA FRANCO S.A.S. REGIONE PONTELUNGO INFERIORE ALBENGA (SV) ITALY SUN WORLD INTERNATIONAL LLC 5701 TRUXTUN AVENUE, SUITE 200 BAKERSFIELD, CA UNITED STATES OF AMERICA TOBIAS DUMMEN DAMMWEG RHEINBERG DANIELE NERI VIA SACRAMORA, REDA DI FAENZA (RA) ITALY INTERNATIONAL FRUIT OBTENTION (IFO) G.I.E. L ANGUICHERIE SEICHES SUR LE LOIR FRANCE GESELLSCHAFT FUR GOETHEANISTISCHE FORSCHUNG E.V. KNIEGASSE WITZENHAUSEN DARRELL R. PROBST 63 WILLIAMSVILLE ROAD HUBBARDSTON, MA UNITED STATES OF AMERICA GARTNEREI KARL BUCKERS GBR TRIFTSTRAßE GOCH KIMMO RUMPUNEN SWEDISH UNIVERSITY OF AGRICULTURAL SCI- ENCES DEPARTMENT OF PLANT BREEDING AND BIOTECHNOLOGY PLANT BREEDING HORTICUL- TURE - BALSGÅRD FJALKESTADSVAGEN KRISTIANSTAD SWEDEN MAK BREEDING RIGHTS B.V. WAGENDWARSPAD RN WIERINGERWERF GRAVILORENZO S.L. REPÚBLICA ARGENTINA 41, 3 A SEVILLA SPAIN AGUSTIN LÓPEZ SANTAMARIA PACHECO PALMA DEL RIO (CORDOBA) SPAIN HENRICUS MARIA JOSEPH HOLTMAAT BURG. TONCKENSSTRAAT KB ZUIDWOLDE JIANPING REN 1S861 GREEN ROAD ELBURN, IL UNITED STATES OF AMERICA GLOBAL PLANTS B.V. WILHELMINASINGEL CD BERGHEM HARGREAVES PLANTS LTD. CHURCH FARM STATION ROAD HILLINGTON, NORFOLK PE31 6DH UNITED KINGDOM JOHN REUBEN CLARK UNIVERSITY OF ARKANSAS 316 PLANT SCIENCE BUILDING FAYETTEVILLE, AR UNITED STATES OF AMERICA ADRIANUS L.M. VAN DER MEER MESDAG MZ MONSTER TERRY A. BACON 8518 SUNHARBOR DRIVE BAKERSFIELD, CA UNITED STATES OF AMERICA FLAVIO COSTANZO SAPIA VIA DUCA D AOSTA POGGIO DI SANREMO (IM) ITALY 194

197 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B CORNELUS J. BIEMOND LEENSTERWEG EC ULRUM BRIAN K. HAMILTON C/O DRISCOLL S INC. 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA JOH. SPEK BOOMKWEKERIJEN B.V. ZIJDE EV BOSKOOP ELMAR A. WEISSMANN SCHLOSSSTRASSE SINGEN FRIEDRICH MANFRED WESTPHAL CLEMATISKULTUREN PEINER HOF 7 / PEINER HAG PRISDORF PAUL M. LYRENE SE 9TH TERRACE MICANOPY, FL UNITED STATES OF AMERICA BERRYWORLD PLUS LTD. TURNFORD PLACE GREAT CAMBRIDGE ROAD TURNFORD, BROXBOURNE, HERTFORDSHIRE EN10 6NH UNITED KINGDOM JOHANNES TEUNIS VERBOOM ZUIDELIJKE DWARSWEG JN ZEVENHUIZEN ANDREAS GIRKE C/O NORDDEUTSCHE PFLANZENZUCHT HANS- GEORG LEMBKE KG MALCHOW/POEL POP VRIEND RESEARCH B.V. MIDDENWEG ZG ANDIJK BUGNION S.P.A. VIALE LANCETTI MILANO (MI) ITALY V.O.F. KOENE & ZN. BURGERWEG DB MAASLAND JAN JACOB BOS VOORDERSTEEG AG WILP MICHAEL MERZ ROHRSTRASSE OFFENBACH AM MAIN WILLIAM MARTIN P.O. BOX 46 WIGANDIA NOORAT 3265 VICTORIA AUSTRALIA PERENNIAL PLANT PRODUCTS, INC. GARY R. DOERR P.O. BOX SACRAMENTO CA UNITED STATES OF AMERICA CHRISTIAN HALD MADSEN SKOVBRYNET KORSØR DENMARK UNGRIA PATENTES Y MARCAS S.A. AVDA. RAMÓN Y CAJAL MADRID SPAIN FLEVO PLANT HOLDING B.V. ENSERWEG PJ ENS BJARNE NYHOLM LARSEN C/O SUNNY GRØNNEGYDEN APS GRØNNEGYDEN ODENSE N DENMARK 195

198 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ARMADA INTERNATIONAL B.V. NOORDLIERWEG 18 B 2678 LV DE LIER KOJI GOTO ENDO FUJISAWA CITY, KANAGAWA PREFEC- TURE JAPAN SANT ORSOLA SOCIETA COOPERATIVA AGRICOLA VIA LAGORAI 131 FRAZIONE ZIVIGNAGO PERGINE VALSUGANA (TN) ITALY AGRICULTURE AND AGRI-FOOD CANADA 1341 BASELINE ROAD TOUR #5, 5TH FLOOR, ROOM 241 K1A 0C5 OTTAWA, ONTARIO CANADA GRASS G.I.E. LA LITIERE 1 ALLEE DE LA SAPINIERE SAINT SAUVANT FRANCE FRIEDERIKE VON RUNDSTEDT BUTENDIEKER LANDSTRAßE 49 A BREMEN IPAT ENTERPRISES INC. 294 REDWATER LAKE ROAD HAWTHORNE FL UNITED STATES OF AMERICA D. SCOTT NESMITH 2227 OLD LIFSEY SPRINGS ROAD MOLENA, GA UNITED STATES OF AMERICA ARLEN D. DRAPER 604 EAST PARK DRIVE PAYSON, AZ UNITED STATES OF AMERICA COOPERATIEVE RABOBANK REGIO SCHIPHOL U.A. POLARISAVENUE JX HOOFDDORP FLORITEC BREEDING B.V. VAN HEMESSENKADE BG WOUBRUGGE SCHAPER & BRUMMER GMBH & CO. KG BAHNHOFSTRAßE SALZGITTER INOCHIO SEIKOEN INC UKAI, FUCHU HIROSHIMA JAPAN KANCHANA KHEMAKONGKANOND 57 PHATTANAKAN LANE 63 OFF BANGKOK THAILAND FLOREAC N.V. BEERVELDSE BAAN LOCHRISTI BELGIUM BENOIT ESCANDE EDITIONS (BEE) S.A.R.L. 35 RUE DE LA MARE PARIS FRANCE NORDIC SEED A/S KORNMARKEN GALTEN DENMARK KONSORTIUM SUDTIROLER BAUMSCHULER BINNENLAND AUER/ORA (BZ) ITALY BOARD OF TRUSTEES OF THE UNIVERSITY OF ARKANSAS N.A NORTH UNIVERSITY AVENUE LITTLE ROCK AK UNITED STATES OF AMERICA KAREN A.K. MOLDENHAUER 2118 MCCRACKEN STREET STUTTGART AK UNITED STATES OF AMERICA MARTELAER F.V. AKKER ZELZATE BELGIUM 196

199 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B GILL JENNINGS & EVERY LLP THE BROADGATE TOWER 20 PRIMROSE STREET LONDON EC2A 2ES UNITED KINGDOM PRO.SE.ME. S.R.L. CONTRADA GROTTACALDA BIVIO RAMATA KM 4, PIAZZA ARMERINA (EN) ITALY AG THAMES HOLDINGS LTD. THAMES HOUSE THAMES ROAD CRAYFORD, KENT DA1 4QP UNITED KINGDOM RAFFAELE TESTOLIN VIA PRADAMANO 6/ UDINE (UD) ITALY GUIDO CIPRIANI VIA CASE COS, FAEDIS (UD) ITALY KWS POTATO B.V. JOHANNES POSTWEG PB NAGELE FLORES DEL VALLE FLODELVA CIA. LTDA. BENJAMIN DE LA CADENA 140 Y 12 DE ABRIL CUENCA ECUADOR STUART SCOTT P.O. BOX NAKURU KENYA PESCE SERGIO (IMPRESA INDIVIDUALE) VIA GALILEO GALILEI 12/ ALBENGA (SV) ITALY EDWIN SMITS BOOMKWEKERIJ MEERKENSWEG PB VOLKEL FLORAUSTRALIS DI ALESSANDRO DURANTI I.I. VIA DELLE SORGENTI LIVORNO (LI) ITALY NIR DAI C/O AGRICULTURAL RESEARCH ORGANISATION (ARO) THE VOLCANI CENTER, P.O. BOX BEIT DAGAN ISRAEL SARA SLOTZKY KLIL HACHORES OR YEHUDA ISRAEL JAN PIETER VAN LOON DE METEOOR AM DRONTEN JOHANNA WILHELMINA MAATJE VAN LOON-KLOET DE METEOOR AM DRONTEN JOHANNA ANNY PRUIM-VAN LOON ANDRIESGULDEN DA DRONTEN HUBRECHT JAN VAN LOON DE MORGEN JP DRONTEN ANTHONIE ELBERT VAN LOON MANEGELAAN EC DRONTEN ELBERTUS MARIUS VAN LOON KLEYNHOFFSTRAAT DD CULEMBURG GRAFF BREEDING A/S VIBORGVEJ 717 A 8471 SABRO DENMARK AZIENDA AGRICOLA SENTIER DI CONTESSOTTO R. E SILVESTRIN M. SO- CIETA AGRICOLA SEMPLICE VIA SENTIER 34 FRAZIONE MOSNIGO MORIAGO DELLA BATTAGLIA (TV) ITALY 197

200 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ROMANO CONTESSOTTO VIA CIMAVILLA 18 FRAZIONE MOSNIGO MORIAGO DELLA BATTAGLIA (TV) ITALY GUIDO VON TUBEUF WILNAER STRAßE STUTTGART HILVERDAKOOIJ B.V. MIJNSHERENWEG CA DE KWAKEL TIMOTHY EDWARD KERLEY BETHANY 49 STATION ROAD OVER CAMBRIDGE CB24 5NJ UNITED KINGDOM PLANTINOVA S.L. RAFAEL MARTINEZ VALLS, CABRILS (BA) SPAIN GILBERTO MOLARI VIA CERCHIA DI MARTORANO, CESENA (FC) ITALY DOMINIQUE BLETON 16 BD. DE L ESTUAIRE NANTES FRANCE PHYTOPLANT RESEARCH S.L. RABANALES 21 PARQUE CIENTIFICÓ TEC- NOLÓGICO DE CÓDOBA CALLE ASTRÓNOMA CECILIA PAYNE EDIFICIO CENTAURO MÓDULO B CÓRDOBA SPAIN SCOTT W. ADAMS 625 CALIFORNIA STREET WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA ZOLTÁN BEDO RÓZSAHEGYI U SZEKESFEHERVÁR HUNGARY LÁSZLÓ LÁNG SZECHENYI U MARTONVÁSÁR HUNGARY OTTÓ VEISZ MALOM U MARTONVÁSÁR HUNGARY GYULA VIDA ISKOLA U AGÁRD HUNGARY ILDIKÓ KARSAI BERCSENYI KOZ MARTONVÁSÁR HUNGARY MARIANN RÁKSZEGI DABI KRT DOMSOD HUNGARY KLÁRA MESZÁROS KATONA JÓZSEF U SZEKESFEHERVÁR HUNGARY ADRIANUS JOZEPH MOERINGS KOOIWEG WJ BOSKOOP AZAGRA PATENTES Y MARCAS S.L. PASEO DE LAS DAMAS, 17 PRAL. CENTRO ZARAGOZA SPAIN NUBILUS B.V. LANGE BROEKWEG DW NAALDWIJK EDWARD SMITH ROSES HAYFIELD HOUSE, 29 JEWITT LANE COLLINGHAM - WEST YORKSHIRE LS22 5BB UNITED KINGDOM 198

201 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ANITA STOVER WENGERTSTR OSTFILDERN MARTIN GLAWE THOMAS-MUNZER-WEG STUTTGART ANDREA DOHM OBERER WINGERTWEG PFORZHEIM DOROTHY SMITH VICTORIA COURT RESIDENTIAL HOME NESFIELD ROAD ILKESTON - DERBYSHIRE UNITED KINGDOM HIROMI MATSUKIZONO 4-6 KINKOU-CHO, KAGOSHIMA-SHI KAGOSHIMA JAPAN GOOTJES-ALLPLANT B.V. WITTE PAAL NV SCHAGEN COOPERATIEVE RABOBANK WESTLAND U.A. LEEHOVE MB DE LIER ARIS HORTICULTURE INC. 115 THIRD STREET, SE BARBERTON OH UNITED STATES OF AMERICA EDEN COLLECTION B.V. SIEPWEG TJ SAPPEMEER JULIUS KUHN-INSTITUT BUNDESFORSCHUNGSINSTITUT FUR KUL- TURPFLANZEN ERWIN-BAUR-STR QUEDLINBURG VIVEROS PROVEDO S.A. BARRIO DE VAREA S/N LOGROÑO (LA RIOJA) SPAIN PAULUS A.M. VAN DER MEER POELDIJKSEWEG LV MONSTER CRA - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUTTICOLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS - MAGLIANO FORLI (FC) ITALY VAN MARREWIJK MAASSLUIS B.V. LAAN VAN VIJVERBERG LD DE LIER ALDO TELCH PIAZZA CENTRALE, FAVER (TN) ITALY CALLAS NEW ZEALAND LTD. PAPAROA STATION ROAD PAPAROA, NORTHLAND NEW ZEALAND ANDREW THOMAS WEARMOUTH 201 PAPAROA STATION ROAD 0543 PAPAROA - NORTHLAND NEW ZEALAND FUSAKO GOTO 151 OKADA SAMUKAWA, KOZA DISTRICT, KANAGAWA PREFECTURE JAPAN SUSUMU GOTO 151 OKADA SAMUKAWA, KOZA DISTRICT, KANAGAWA PREFECTURE JAPAN 199

202 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B MARCO GIACOMELLI VIA FRICCA VIGOLO VATTARO (TN) ITALY ALESSANDRA VILIOTTI VIA FRICCA VIGOLO VATTARO (TN) ITALY SOUTHERN ADVANCED PLANTS PTY LTD. 163 NEPEAN HWY DROMANA VIC 3936 AUSTRALIA FARAO DI RENATO FARAONE MENNELLA I.I. VIA PONTE DI STRIANO SARNO (SA) ITALY INSTITUTO CANARIO DE INVESTIGACIONES AGRARIAS CARRETERA DEL BOQUERÓN S/N SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA SANTA CRUZ DE TENERIFE (ISLAS CA- NARIAS) SPAIN LUISA GALLO LLOBET CALLE JR HAMILTON 5, PORTÓN 5, 2 IZQUIERDA SANTA CRUZ DE TENERIFE (ISLAS CA- NARIAS) SPAIN MENACHEM BORNSTEIN 24, RABINOVICH STREET HOLON ISRAEL PATRICK P. MOORE TH STREET SE PUYALLUP, WA UNITED STATES OF AMERICA CRA - CONSIGLIO PER LA RICERCA IN AGRICOLTURA E L ANALISI DELL ECONOMIA AGRARIA VIA NAZIONALE ROMA (RM) ITALY BENT JUHL JENSEN C/O GARTNERIET RAAHOJ HINNEDRUPVEJ MALLING DENMARK LEENDERT DE KLOE SCHOOLSTRAAT CE GAMEREN BLUMEN GROUP S.P.A. CORSO VENEZIA, MILANO (MI) ITALY LIMAGRAIN EUROPE S.A. CENTRE DE RECHERCHE BATIMENT 1 ROUTE D ENNEZAT CHAPPES FRANCE SATTER ROSES BREEDING B.V. HOEKSEWEG 1B 5307 TC POEDEROIJEN SLOVENIAN INSTITUTE OF HOP RESEARCH AND BREWING ŐALSKEGA TABORA ŐALEC SLOVENIA DESMAZIERES S.A. 123 ALLEE DU BENELUX MONCHY LE PREUX FRANCE STICHTING WAGENINGEN RESEARCH - WAGENINGEN PLANT RESEARCH DROEVENDAALSESTEEG PB WAGENINGEN WAYNE W. HANNA 269 CHULA BROOKFIELD ROAD CHULA, GA UNITED STATES OF AMERICA JOHN M. RUTER 115 COASTAL WAY # 134 TIFTON, GA UNITED STATES OF AMERICA GARTNERIET LUNDAGER/OVE LUNDAGER FANGELVEJ ODENSE S DENMARK 200

203 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ANTONELLA CAPO VIA CINQUETERRE, 1A TRAV. SIN SNC LATINA (LT) ITALY SIERTEELTKWEKERIJ MAARTEN BLOEMEN V.O.F. GROTE BAAN NH VENHORST TRAUDE MUNDINGER-FLAD OSWALDSTR MAGSTADT VOLMARY GMBH KALDENHOFER WEG MUNSTER SMS UNLIMITED LLC 1142 RIVERGATE DRIVE, 22 LODI, CA UNITED STATES OF AMERICA ANNIE CORNELIA BEEKENKAMP KORTE KRUISWEG 141 P.O. BOX ZG MAASDIJK SNFL MEDITERRANEO S.L. VEREDA DE FORTUNA, CABEZO DE TORRES (MURCIA) SPAIN SUPHACHATWONG INNOVATION CO. LTD. 29/11 MOO 11, BANGPHRA CHONBURI THAILAND WIM VAN DEN HOOGEN C/O ALLPLANTS HOLDING B.V. SIMON HOM- BURGSTRAAT NN CUIJK DON R. LABONTE SCHOOL OF PLANT, ENVIRONMENTAL AND SOIL SCIENCES LSU CAMPUS 104 STURGIS HALL BATON ROUGE, LA UNITED STATES OF AMERICA ARTHUR Q. VILLORDON SWEET POTATO RESEARCH STATION 130 SWEET POTATO ROAD CHASE, LA UNITED STATES OF AMERICA CHRISTOPHER A. CLARK DEPARTMENT OF PLANT PATHOLOGY AND CROP PHYSIOLOGY 302 LIFE SCIENCE BUILDING LOUISIANA STATE UNIVERSITY BATON ROUGE, LA UNITED STATES OF AMERICA ISEA S.R.L. VIA DELL INDUSTRIA CORRIDONIA (MC) ITALY AGENZIA REGIONALE PER LO SVILUPPO RURALE (ERSA) VIA MONTESANTO GORIZIA (GO) ITALY COMMANDITAIRE VENNOOTSCHAP MARKLILY C.V. GRACHTWEG HM LISSE GABRIELE ENGQVIST C/O LANTMANNEN EK FOR SVALOV SWEDEN JOHN C. PAVLICH 7436 NORMANDY ST SE EAST OLYMPIA, WA UNITED STATES OF AMERICA DAVID BOMER VAGEVUURSTRAAT 6A 4882 NK ZUNDERT UNITED SELECTIONS B.V. FRAXINUS LG DE KWAKEL TARA SMITH SWEET POTATO RESEARCH STATION 130 SWEET POTATO ROAD CHASE, LA UNITED STATES OF AMERICA 201

204 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B DICK VAN DEN BOS ZANDDIJK PH S GRAVENZANDE L. KONING BEHEER B.V. LIETSWEG TB NUIS TIMOTHY CHARLES BROTZMAN BROTZMAN S NURSERIES 6899 CHAPEL ROAD MADISON, OH UNITED STATES OF AMERICA THE JAMES HUTTON INSTITUTE INVERGOWRIE DUNDEE DD2 5DA UNITED KINGDOM GREEN WORLD HORTICULTURAL CO. LTD. SHANJIAO LN. NO MINGJIAN TOWNSHIP, NANTOU COUNTY TAIWAN SHIGEAKI OCHIAI 175 SADA GOSE CITY, NARA JAPAN C&K JONES GOLDEN FIELDS NURSERY BARROW LANE TARVIN, CHESHIRE CH3 8JF UNITED KINGDOM ROSARIO MULEO VIA TOSCO ROMAGNOLA, 1284 SAN FREDIANO A SETTIMO CASCINA (PI) ITALY KOLSTER HOLDING B.V. RIJNEVELD 122 A 2771 XR BOSKOOP DANIELA GIOVANNINI C/O C.R.A. - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUT- TICOLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS FORLI ITALY LUC KLINKHAMER MEERLAAN BW HILLEGOM ANN-KATRIN MUNNEKHOFF C/O KWS SAAT AG GRIMSEHLSTRAßE EINBECK VISTA FARMS SE CARRETERA 510 KM 4.4 BARRIO SABANA LLANA ARRIBA JUANA DIAZ PUERTO RICO IGNASI BATLLE CTRA. DE REUS EL MORELL KM 4, CONSTANTI SPAIN CRISTIAN FONTICH AV. ALCALDE ROVIRA I ROURE, LLEIDA SPAIN JOAQUIM CARBÓ MAS BADIA LA TALLADA SPAIN JOAN BONANY MAS BADIA LA TALLADA SPAIN SIMÓ ALEGRE AV. ALCALDE ROVIRA I ROURE, LLEIDA SPAIN HAROLD A. JOHNSON JR SAN JUAN ROAD AROMAS, CA UNITED STATES OF AMERICA JUDITH E. JOHNSON 1766 SAN JUAN ROAD AROMAS, CA UNITED STATES OF AMERICA 202

205 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B INSTITUT FUR PFLANZENKULTUR E.K. SOLKAU SCHNEGA JESSICA SCALZO RANGE ROAD CORINDI, NSW 2456 AUSTRALIA GENISTA S.R.L. A SOCIO UNICO VIA S. VINCENZO, FONDI (LT) ITALY AGRIOM TRADE B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL KOICHIRO NISHIKAWA GYOHO NAGI-CHIO KATUTA-GUN OKAYAMA PREFECTURE JAPAN FONDAZIONE EDMUND MACH - CENTRO RICERCA E INNOVAZIONE (FEM- CRI) VIA EDMUND MACH SAN MICHELE ALL ADIGE (TN) ITALY FALL CREEK FARM AND NURSERY INC JASPER-LOWELL RD. LOWELL, OR UNITED STATES OF AMERICA DAVID M. BRAZELTON MCKENZIE HIGHWAY WALTERVILLE, OR UNITED STATES OF AMERICA ADAM L. WAGNER 635 HAMILTON AVE. EUGENE, OR UNITED STATES OF AMERICA DOMINIQUE THEVENON 8 AVENUE CHARLES DE GAULLE PIOLENC FRANCE LEX+ B.V. HOOFDWEG JX KUDELSTAART BREEDERPLANTS V.O.F. POELRUIT 2C 2811 SW REEUWIJK FRANK SCHNUPPER FRIESENSTRASSE WESTERSTEDE BURPEE NL B.V. RIVIERDIJK AK SLIEDRECHT MEWBURN ELLIS LLP CITY TOWER, 40 BASINGHALL STREET LONDON EC2V 5DE UNITED KINGDOM BARTELS STEK B.V. RIETWIJKEROORDWEG JG AALSMEER PAOLO SBRIGHI CRA - FRF UNITA DI RICERCA PER LA FRUTTI- COLTURA VIA LA CANAPONA, 1 BIS - MAGLIANO FORLI (FC) ITALY ELKE STEFFEN JENAER STR ERFURT S. KRISTINE BRAMAN BARNESVILLE ROAD GRIFFIN GA UNITED STATES OF AMERICA BRIAN M. SCHWARTZ TH STREET TIFTON GA UNITED STATES OF AMERICA WURTENBERGERKUNZE MAXIMILIANSPLATZ 12B MUNCHEN 203

206 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B STUDIO BONINI S.R.L CORSO FOGAZZARO, VICENZA ITALY MARCO STEFANINI VIA NOVACELLA, BOLZANO (BZ) ITALY FLORENSIS B.V. LANGEWEG LD HENDRIK-IDO AMBACHT ZENA ROSES LTD. PAKLANDS RD NAIROBI KENYA JULIA LI 425 YUNG NUNG RD. TAINAN CITY 701 TAIWAN LIMAGRAIN EUROPE S.A. Z.A. LES PAINS LES ALLEUDS FRANCE HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF CANADA AS REPRESENTED BY THE MINISTER OF AGRICULTURE AND AGRI-FOOD 1341 BASELINE ROAD TOWER 5, 5TH FLOOR, ROOM 241 K1A 0C5 OTTAWA, ONTARIO CANADA COSTAEXCHANGE (PTY) LTD. 275 ROBINSONS ROAD RAVENHALL, VIC 3023 AUSTRALIA GARY WRIGHT 15 THIRD AVENUE ARRAWARRA, NEW SOUTH WALES AUSTRALIA SPRUYT SELECT GCV MOSTENVELD BUGGENHOUT BELGIUM MONSANTO VEGETABLE IP MANAGEMENT B.V. LEEUWENHOEKWEG CZ BERGSCHENHOEK GLYN CHURCH 1403 SOUTH ROAD OAKURA RD NEW PLYMOUTH NEW ZEALAND AB KWEKERSRECHTEN B.V. BURGMEESTER TONCKENSSTRAAT KB ZUIDWOLDE YOUNG HOME ORCHID CO. LTD. NO.32, PENGCHENG IST LN. CHAOZHOU TOWNSHIP, PINGTUNG COUNTY 920 TAIWAN NORBERT ARTMEYER RIEDWEG HORSTEL-RIESENBECK ARTHUR GEORGE SHEARING HIGHDOWN NURSERY NEW HALL LANE SMALL DOLE HENFIELD BN5 9YH UNITED KINGDOM JANET HELEN SHEARING HIGHDOWN NURSERY NEW HALL LANE SMALL DOLE HENFIELD BN5 9YH UNITED KINGDOM PLANT POINT KG MERANERSTR BOZEN (BZ) ITALY AZIENDA AGRICOLA ARTEMISIA DI MARINA BREA (IMPRESA INDIVID- UALE) VIA DEI PINI 130 MIGLIARINO PISANO PISA ITALY SANTAMARIA SOCIETA SEMPLICE VIA SAN ROCCO 19 - FRAZIONE BEVERA VENTIMIGLIA (IM) ITALY 204

207 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B MIRKO SCHUSTER REITZENDORFER STRAßE DRESDEN S. HENDRIKSEN BEHEER B.V. VOORWEG 34B 2391 AD HAZERSWOUDE KATSUYOSHI HIRUGAMI 388 KAWANO TOYOOKA SHIMOINA, NAGANO JAPAN SCHOENMAKERS TUSSENHOLDING B.V. NEMELAERSTRAAT AP HAAREN VENTUROLI SEMENTI S.R.L. VIA DEL FIFFO, PIANORO (BO) ITALY MATTHIAS D. VITTEN C/O DRISCOLL S INC. 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA HYFRYD PLANTS CEFN HYFRYD, KERRY NEWTOWN, POWYS SY16 4DX UNITED KINGDOM P.P.M. VAN DER SALM HOLDING B.V. KOOIWEG WJ BOSKOOP HORTEVE BREEDING B.V. DRIE KOLOMMENPLEIN LB AALSMEER COOPERATIEVE KWEKERSVERENIGING "HOLLAND GLADIOLUS GROUP" U.A. PROFESSOR VAN SLOGTERENWEG DW LISSE FRAISI PLANTS S.A.R.L. LA GAUCHERIE FONTAINES-EN-SOLOGNE FRANCE ANDREA M. PABON C/O DRISCOLL S INC. 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA SYNGENTA PARTICIPATIONS AG SCHWARZWALDALLEE BASEL SWITZERLAND GARRAITH LTD. OLDTOWN STONEYFORD, CO. KILKENNY IRELAND B FUNDUS B.V. MIJNSHERENWEG AS KUDELSTAART DE SKIM B.V. ZUIDELIJKE DWARSWEG JN ZEVENHUIZEN SYNGENTA UK LTD. MARKET STAINTON MARKET RASEN, LINCOLNSHIRE LN8 5LJ UNITED KINGDOM PETRUS CORNELIS DE JONG BOSWIJKLAAN ZN DOORN VAN LEEUWEN BLOEMEN B.V. DENENWEG NC HORST DUMMEN GROUP B.V. COLDENHOVELAAN PS DE LIER NIELS ARTS KERKWEG EJ AALSMEER 205

208 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B SCHAAP HOLLAND B.V. OOGSTWEG SB BIDDINGHUIZEN LIMGROUP B.V. VELD OOSTENRIJK NV HORST STAR FRUITS DIFFUSION S.A.S. 145, AVENUE DE FONTVERT LE PONTET FRANCE NEW PLANT SOC. CONSORTILE AGRICOLA A R.L. VIA MALPIGHI, FORLI (FC) ITALY ERIC WATTENBERGE BOSDREEF, LOCHRISTI BELGIUM LPCDM B.V.B.A. KOEWEGSTRAAT 4A 9270 LAARNE BELGIUM ANDREW WALKER 813 HEATHER PLACE WOODLAND, CA UNITED STATES OF AMERICA HAROLD P. OLMO 623 RUTGERS DRIVE DAVIS, CA UNITED STATES OF AMERICA LANTMANNEN EK FOR BOX STOCKHOLM SWEDEN GREEN ELITE COLLECTION B.V. TURFSPOOR 53 A 2165 AW LISSERBROEK JORGE RODRIGUEZ ALCAZAR JUAREZ NO. 402 JADE 7 FRACCIONAMIENTO JOYAS DE SAN MATEO TEXCOCO MEXICO ABBOTT & COBB INC EAST STREET ROAD FEASTERVILLE, PA UNITED STATES OF AMERICA PETER JAMES OLLERENSHAW 159 MYLLIN ROAD BYWONG, NSW 2621 AUSTRALIA SYNGENTA UK LTD. CPC4, CAPITAL PARK FULBOURN CAMBRIDGE CB21 5XE UNITED KINGDOM BRIAN K. CASTER 6865 LAKEVIEUW DRIVE SALINAS, CA UNITED STATES OF AMERICA JENNIFER K. IZZO 162 LOGAN STREET WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA LIMAGRAIN EUROPE S.A. FERME DE L ETANG VERNEUIL L ETANG FRANCE FRANCO ZENTI VIA TONDELLO, 7/A ISOLA DELLA SCALA (VR) ITALY DELTACACTUS S.L. PARTIDA COMAS S/N APARTADO DE CORREOS AMPOSTA (TARRAGONA) SPAIN VITAL GARCIA-ESPAÑA SERRA PLA. DE CALVO S/N P.O LLIRIA (VALENCIA) SPAIN T&T S.R.L. AGRICOLA VIALE DEL POPOLO, 65/ ROSOLINA (RO) ITALY 206

209 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B A.C.M. SMIT EN ZN. KORTE BELKMERWEG CC T ZAND JEAN BLONDEAU 1 CHEMIN DES MOUSSEAUX PORNIC FRANCE BASF ITALIA S.P.A. VIA MARCONATO, CESANO MADERNO (MB) ITALY ISELI NURSERY INC S.E. KELSO ROAD BORING, OR UNITED STATES OF AMERICA A & P LANKHAAR HOLDING B.V. GROENDALSEWEG MG BLEISWIJK JOHAN LEENDERT VERWEIJ OTWEG VZ BOSKOOP MONICA MORICONI VIA MARIO FANI, N ROMA (RM) ITALY WASHINGTON STATE UNIVERSITY OFFICE OF COMMERCIALIZATION LIGHTY 280/286 P.O. BOX PULLMAN, WA UNITED STATES OF AMERICA ERROL ANTHONY MCGHIE MAIN STREET BOG WALK ST. CATHERINE JAMAICA KOICHI SAKAUE YAMAMOTO HIGASHI TAKARAZUKA CITY, HYOGO PREFEC- TURE JAPAN BRIGITTE WOLFRAM GUERICKESTR DRESDEN TIERRA VERDE C.B. C/. FELIX PIZCUETA 13, VALENCIA SPAIN KWEKERIJ JANWILLEM BAKHUYZEN ZWANENWATER KL BOSKOOP M.G.T. SNOEK BEHEER B.V. DRIETORENSWEG PH ENS FLORIAN GOTZ EICHENWEG DRAGE MARLIS BENZ HOLDERLINSTRASSE NATTHEIM JEAN-PIERRE FAURE 6 RUE DES JARDINIERS REVEL FRANCE CARSTEN GROHN C/O KWS FRANCE S.A.R.L. CENTRE DE RECHERCHE DE CHARTRES 19, RUE DU BOIS MUSQUET CHAMPHOL FRANCE T.C. VAN EIJK V.O.F. MOLENKOLK WE BOSKOOP JASON JANDREW 1S861 GREEN ROAD ELBURN, IL UNITED STATES OF AMERICA 207

210 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B JOHN VINCENT KORDES ROSENTRAßE KLEIN OFFENSETH-SPARRIESHOOP KOICHIRO OCHIAI TSUJIDOMOTOMACHI FUJISAWA-SHI KANAGAWA JAPAN WALTER WIM SCHOKKER ZONNEBLOEMSTRAAT CT HEERENVEEN MARIA ISABEL MONTERO VILLORA C/ CONVENTO SANTA CLARA, 9 PISO 3, PUERTA 6A VALENCIA SPAIN LUCOZADE RIBENA SUNTORY LIMITED 2 LONGWALK ROAD STOCKLEY PARK UXBRIDGE UB11 1BA UNITED KINGDOM ANFED AGRI S.P.A. SOCIETA AGRICOLA CORSO TORINO, 1/C NOVARA ITALY VINCENT ANDREW DAVID MAZZARDIS PRUNUS PERSICA PTY LTD. 1ST FLOOR, 21 PEAR- SON WAY OSBOURNE PARK, WA 6017 AUSTRALIA PETER ROLFE ROLFE NOMINEES PTY LTD. 2 MILNE STREET TOOWOOMBA, QUEENSLAND 4350 AUSTRALIA Q-GENETICS APS VIBORGVEJ 717 A 8471 SABRO DENMARK MICHAEL LARSEN BROGÅRDSVEJ ODENSE SV DENMARK CONSORZIO AGRARIO DELL EMILIA SOCIETA COOPERATIVA VIA CENTESE, 5/ SAN GIORGIO DI PIANO (BO) ITALY ELEONORA BERTOLONE TENUTA CARTIERA VIA ROMA COLLOBIANO (VC) ITALY NEW FRUITS S.A.S. DI BERNARDINI DANILO - DANESI LUCILLA E C. VIA CHIAVICA FENARIA SAVARNA (RA) ITALY JOHANNES NICOLAAS MESKER HUNZEWEG PC NIEUW ANNERVEEN HANS-HENNING VOß C/O KWS SAAT AG GRIMSEHLSTR EINBECK SWEDISH UNIVERSITY OF AGRICULTURAL SCIENCES FACULTY OF LANDSCAPE ARCHITECTURE, HORTI- CULTURE AND CROP PRODUCTION SCIENCE BOX ALNARP SWEDEN SALVATORE CASANO C/O PHYTOPLANT RESEARCH S.L. RABANALES 21, PARQUE CIENTIFICO TECNOLÓGICO DE CÓR- DOBA CALLE ASTRÓNOMA CECILIA PAYNE EDIFI- CIO CENTAURO MÓDULO B CÓRDOBA SPAIN DANIEL P. HARTMANN 1449 CLARKE PLACE SOUTH HAVEN, MI UNITED STATES OF AMERICA EXSEMINE GMBH AM WEHR SALZATAL OT ZAPPENDORF 208

211 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B JFC INTERNATIONAL (EUROPE) GMBH THEODORSTRASSE DUSSELDORF JOHANNES NEBELMEIR NOERDERSTRASSE NR MARLING (BZ) ITALY SIMONE DIEGO CASTELLARIN HAWTHORN LANE V6T 1Z4 VANCOUVER, BC CANADA ISTITUTO DI GENOMICA APPLICATA VIA JACOPO LINUSSIO, UDINE ITALY GABRIELE DI GASPERO VIA CORMONS, CIVIDALE DEL FRIULI (UD) ITALY MICHELE MORGANTE VIA DEL PASCO, TRICESIMO (UD) ITALY ENRICO PETERLUNGER VIA MARCO POLO, CODROIPO (UD) ITALY LEE HYUK JIN # WONAM-RI NAMSA-MYEON, CHEION-KU YOUGIN-SHI, GYEONGGI-DO SOUTH KOREA BRIGHT FUTURE INVESTMENTS PTY LTD. 42 DUGGAN ROAD GISBORNE, VIC 3437 AUSTRALIA MAGNUM SEEDS INC SIEVERS ROAD DIXON, CA UNITED STATES OF AMERICA ARMADA YOUNG PLANTS B.V. NOORDLIERWEG 18 B 2678 LV DE LIER PERNILLA VALLENBACK C/O LANTMANNEN EK FOR (LANTMANNEN LANT- BRUK) ONSJOVAGEN SVALOV SWEDEN CHAR MING AGRICULTURE CO. LTD. SHING JHONG RD. NO. 39, 1 F MADOU DIST. TAINAN CITY 721 TAIWAN JOKE DRAGT MIDDENWEG 591B 1704 BH HEERHUGOWAARD ROBERT CANTLEY 68 EDEN GARDENS SAMAGI, MAWATHA, HOKANDRARA SOUTH SRI LANKA TERRA NIGRA B.V. MIJNSHERENWEG AP KUDELSTAART LAZZERI SOCIETA AGRICOLA A.R.L. VIA SEGRETA SABAUDIA (LT) ITALY VECO GROENTEN EN FRUIT BEHEER B.V. CREILERPAD 4B 8312 PR CREIL AARDAM B.V. OOSTKANAALWEG 5B 2445 BA AARLANDERVEEN ADRIANUS THEODORUS SPRUIT OOSTKANAALWEG 5B 2445 BA AARLANDERVEEN SELECTA CUT FLOWERS S.A.U. AV. BENIAMINO FARINA 135, 1ER PIS MERCAT DE FLOR I PLANTA ORNAMENTAL DE CATALUNYA VILASSAR DE MAR (BARCELONA) SPAIN 209

212 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B SION YOUNG PLANTS B.V. ZIJTWENDE LS DE LIER PETER STEFAN BOCHES P.O. BOX EUGENE, OR UNITED STATES OF AMERICA IVAN BUSSCHAERT LICHTERVELDSTRAAT ROESELARE BELGIUM RUNE NIELSEN HEDELUNDVEJ ODENSE N DENMARK MARK F. CRUSHA 119 LAWN WAY CAPITOLA, CA UNITED STATES OF AMERICA ROLFE NOMINEES PTY LTD. 2 MYLNE STREET TOOWOOMBA, QUEENSLAND 4350 AUSTRALIA PRUNUS PERSICA PTY LTD. 1ST FLOOR, 21 PEARSON WAY OSBORNE PARK, WESTERN AUSTRALIA 6017 AUSTRALIA VIVEROS PROSEPLAN S.L. PLAZA DEL JARDIN,1, 2 A LA ALMUNIA DE DOÑA GODINA SPAIN KAZUNORI SATO KASUYA SETAGAYA-KU TOKYO JAPAN TIBOPLANT A/S OEVER EIKERVEI DRAMMEN NORWAY HALLER BLUMEN GMBH (HBG) GARTNERSIEDLUNG BURSTADT PLANT GENETICS INTERNATIONAL LIMITED 24 PARK ROAD SOUTH HAVANT-HANTS PO9 1HB UNITED KINGDOM CONSIGLIO PER LA RICERCA IN AGRICOLTURA E L ANALISI VIA PO, 14 DELL ECONOMIA AGRARIA (CREA) ROMA (RM) ITALY ALLBERRY B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL JELLE VAN DEN HAAK GULDEN WINCKELPLANTSOEN 6-1HG 1055 EL AMSTERDAM HEGESAAT GMBH & CO.KG SCHLOSSSTR SINGEN (BOHLINGEN) MARCO CARUSO C/O CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITERRANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY PAOLA CARUSO C/O CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITERRANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY CONCETTA LICCIARDELLO C/O CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITERRANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY 210

213 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B MARIA PATRIZIA RUSSO C/O CENTRO DI RICERCA PER L AGRUMICOLTURA E LE COLTURE MEDITERRANEE (CREA-ACM) CORSO SAVOIA ACIREALE (CT) ITALY HERRE KINGMA OUDE BILDTDIJK NK WESTHOEK HENDERIKA KINGMA-KROTTJE OUDE BILDTDIJK NK WESTHOEK JARIG HERRE KINGMA OUDE BILDTDIJK NK WESTHOEK ENNE JAAP KINGMA OUDE BILDTDIJK NK WESTHOEK NYNKE TJITSKE KINGMA OUDE BILDTDIJK NK WESTHOEK FEDERATION NATIONALE DES PRODUCTEURS DE CHANVRE 20 RUE PAUL LIGNEUL LE MANS FRANCE BYRON E. MARTIN 111 NORTH STREET DANIELSON, CT UNITED STATES OF AMERICA FLEVO BERRY HOLDING B.V. ENSERWEG PK ENS SION B.V. ZIJTWENDE LS DE LIER BRETAGNE PLANTS INNOVATION S.A.S. ROUDOUHIR HANVEC FRANCE RISO GALLO S.P.A. VIALE RICCARDO PREVE ROBBIO (PV) ITALY HZPC IPR B.V. EDISONWEG XG JOURE TIMOTHY J.H. HOOGKAMP GREVENGOEDLAAN DZ DOETINCHEM RBC EUROPE LIMITED RIVERBANK HOUSE 2 SWAN LANE LONDON EC4R 3BF UNITED KINGDOM HENK VAN DUIJNHOVEN BOSVEN 2 B 5738 PD MARIAHOUT LOLA SABOR S.L. PLAZA CASTILLA CALLE N BETERA (VALENCIA) SPAIN HENNING PEIN BAUMSCHULEN GBR - HENNING UND NELE PEIN ALMTWEG APPEN GEORGE MUSAT C/O KWS SEMINTE S.R.L BUCUREST, SECTOR 1 ROMANIA ANTONIO A. ALAMO BERMUDO ALMOTAMID SEVILLE SPAIN ALISTAIR BETT THE FARM OFFICE IVY HOUSE FARM YARBURGH LOUTH, LINCOLNSHIRE LN11 0PP UNITED KINGDOM 211

214 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B NIGEL ALEXANDER RUSSELL URWIN 51 FOREST PARKWAY LAKE CATHIE, NSW 2445 AUSTRALIA ALGAIARENS S.R.M. C/ BAILEN 196 BAIXOS BARCELONA SPAIN AGROASSESSOR CONSULTORS TECNICS S.L. C/ REQUESENS PERALADA (GIRONA) SPAIN QUINOA QUALITY TEGLVÆRKSVEJ REGSTRUP DENMARK FRANCISCO FORTE SALVADOR C/ GARCIA LORCA MOLINA DE SEGURA (MURCIA) SPAIN LES JARDINS DE LA FOLTIERE S.C.I. 4 FOLTIERE LE CHATELLIER FRANCE CGS SEMENTI S.P.A. STRADA SPOLETINA ACQUASPARTA (TR) ITALY B. J. VAN KAMPEN KORTEVLIET PL JULIANADORP Q.C.W. VAN DER SALM LANGEVLIET BC JULIANADORP DARIUSZ KAPIAS UL. DEBOWA RADOSTOWICE POLAND ROATH B.V. BURG. WITTESTRAAT DA EINDHOVEN CAMALIA SEMENTI S.R.L. TENUTA CAMALIA SNC LIGNANA (VC) ITALY GIOVANNI VILLA CORSO LIBERTA, VERCELLI (VC) ITALY MAURO INNOCENTI VIA CANTON BILIEMME VERCELLI (VC) ITALY MAATSCHAP VEDELAAR ZUIDWESTERRINGWEG PC NAGELE ZOLTÁN BOGNÁR SZEGFU U RÁCKERESZTÚR HUNGARY NUNHEMS BEIJING SEEDS CO. LTD. NO. 16, JINGHAISILU BEIJING ECONOMICAL- TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT AREA BEIJING CHINA THE CONARD-PYLE COMPANY 25 LEWIS ROAD WEST GROVE, PA UNITED STATES OF AMERICA CAMELINA COMPANY ESPAÑA S.L. AVENIDA SOMOSIERRA 12, NAVE SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES SPAIN ANIBAL CAPUANO C/O CAMELINA COMPANY ESPAÑA S.L. AVENIDA SOMOSIERRA 12, NAVE SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES SPAIN 212

215 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B JAVIER PRIETO RUIZ C/O CAMELINA COMPANY ESPAÑA S.L. AVENIDA SOMOSIERRA 12, NAVE SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES SPAIN YURI HERRERAS YAMBANIS CAMELINA COMPANY ESPAÑA S.L. AVENIDA SO- MOSIERRA 12, NAVE SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES SPAIN GONZALO HERNANDO ÁLVARO C/O CAMELINA COMPANY ESPAÑA S.L. AVENIDA SOMOSIERRA 12, NAVE SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES SPAIN MAATSCHAP R. MANTEL EN F.J.D. MANTEL-ZAHOUAL PROFESSOR ZUURLAAN PD BIDDINGHUIZEN ZAMIRI NURSERIES LTD. HAAGAM 4 STREET YESOD HAMA ALA, NORTH GALILEE ISRAEL AGRICOLA SAN JOSE LIMITADA PARCELA 23 Y 24 NUEVO SENDERO PAINE CHILE PAMIES HORTICOLES S.L. PARTIDA PRIMERA MARRADA S/N BALAGUER SPAIN SARAH ELISABETH KERLEY BETHANY 49 STATION ROAD OVER CAMBRIDGE CB24 5NJ UNITED KINGDOM HOKUTO CORPORATION 138-1, MINAMIBORI NAGANO-SHI NAGANO JAPAN CABINET PLASSERAUD 66 RUE DE LA CHAUSSEE D ANTIN PARIS FRANCE GENKI SAKUTA 800-8, SHIMOKOMAZAWA NAGANO-SHI NAGANO VýZKUMNE CENTRUM SELTON S.R.O. STUPICE SIBRINA CZECH REPUBLIC ARMIN PASS XANTENER WEG ISSUM SEMENCES DE PROVENCE S.A.S.U. MAS DES SAULES FOURQUES FRANCE ARIE VAN KLAVEREN MIDDELBURGSEWEG LB WADDINXVEEN VAN NOBELEN V.O.F. ROBIJNSLAAN TG NOORDWIJKERHOUT NERI DANIELE (IMPRESA INDIVIDUALE) VIA SACRAMORA, 15 FRAZIONE SALDINO FAENZA (RA) ITALY CORNELIS HENDRIK HORDEN KORTGERECHT 70A 4145 NM SCHOONREWOERD EMILIO CANO C/ACTOR PACO RABAL, ALCANTARILLA (MURCIA) SPAIN SILVIA PEREZ AV. 82 NO BOGOTA COLOMBIA 213

216 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B YUTAKA MUKAI SUGANUMA OYAMA-CHO, SUNTO-GUN SIZUOKA JAPAN SHUN KOYAMA 1360 (309) HARI, KONAN-SHI SHIGA JAPAN SALIXKWEKERIJ BONTEKOE B.V. DE OUDE WIJK WT BOSKOOP CHING-YI LIN NO.290-5, KAI-HUA LANE XIAYING DIST TAINAN 735 TAIWAN CORNELIS A.J. VAN DER HOORN NIEUWVEENS JAAGPAD GA NIEUWVEEN ROBERTO PRIORA VIA TORQUATO TASSO FONTANETTO PO (VC) ITALY SLU FAKTURAMOTTAGNING REF. 642KRN BOX UPPSALA SWEDEN JOSEPH STADLER 993 CHEMIN D HUFFIN NEYDENS FRANCE PLANTERA SEED B.V. OOSTERRINGWEG RW MARKNESSE KAORI ICHIBA MOTOCHACHIOJI-MACHI HACHIOJI-SHI TOKYO JAPAN NATURA BREEDERS S.A. VIA CORZO BOJACA, KM 4 CUNDINAMARCA COLOMBIA SANDRA MEDINA PARODI CRA B 43 (2-1102) BOGOTÁ COLOMBIA WILFRIED OLTMANNS FINTLANDSTRASSE 10A EDEWECHT KIMIHARU HAYANO KOTOBUKI HONJO CITY, SAITAMA JAPAN IJZELENBERG POTPLANTEN LANGE KRUISWEG BP MAASDIJK MARCO SIGNOR VIA MORTEGLIANO 18/2 - FRAZIONE LAVARIANO MORTEGLIANO (UD) ITALY L. UND O. DURBUSCH GBR OSTRING RHEDA-WIEDENBRUCK OLIVER DURBUSCH OSTRING RHEDA-WIEDENBRUCK KAROLINA LOUBALOVÁ ROHOZEC ROHOZEC CZECH REPUBLIC CHS INC. (DBA CHS SUNFLOWER) 220 CLEMENT AVENUE GRANDIN, ND UNITED STATES OF AMERICA CHS AGRITRADE BULGARIA LTD. STR. F. JOLIOT CURIE NR. 16, 2ND FLOOR SOFIA BULGARIA 214

217 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B ANDREAS PEIL C/O JULIUS KUHN-INSTITUT INSTITUT FUR ZUCH- TUNGSFORSCHUNG AN GARTENBAULICHEN KUL- TUREN UND OBST PILLNITZER PLATZ 3 A DRESDEN CHRISTA FISCHER SOBRIGENER STR DRESDEN JUSTUS BOHM ZUM SAUERBACH RULLSTORF AGRO SEED RESEARCH B.V.B.A. (ASR) NIJVERHEIDSLAAN OPGLABBEEK MANUEL PEDRAZA MARTIN C/ ROBLES, CARTAYA (HUELVA) SPAIN G.H. BOL EN ZOON V.O.F. KATWIJKERWEG AD VALKENBURG (ZH) MISSAEL BONIFACIO ROMERO ESCOBEDO 345 WESTRIDGE DRIVE WATSONVILLE, CA UNITED STATES OF AMERICA TULARE CREEK S.L. C/ PINTOR SOROLLA 42, PTA BENETUSSER (VALENCIA) SPAIN WAC B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL ADRIANUS RONALD VAN DER VOORT ZANDDIJK PH S-GRAVENZANDE SUSAN K. BROWN 65 SNELL ROAD GENEVA, NY UNITED STATES OF AMERICA NOBUO ISHIGURO DAIA PALACE SAKAE NISHI-HOWA, YAYOI TOYOHASHI, AICHI JAPAN MOISES D. GONZALEZ 449 EDGEWOOD DRIVE FILLMORE, CA UNITED STATES OF AMERICA BISA TRADING PTY LTD. 75 MATHESON ROAD APPLECROSS, WA 6153 AUSTRALIA PHYTOGEN SEED COMPANY LLC 9330 ZIONSVILLE ROAD INDIANAPOLIS, IN UNITED STATES OF AMERICA MUSTAFA GEORGE MCPHERSON 4359 BACK BAYOU ROAD LELAND, MS UNITED STATES OF AMERICA FRUTARIA COMERCIAL DE FRUTAS Y HORTALIZAS S.L. AVENIDA CESAR AUGUSTO, 3, 7 B ZARAGOZA SPAIN UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA) OFFICE OF TECHNOLOGY TRANSFER TECHNOL- OGY LICENCING SECTION 5610 SUNNYSIDE AV- ENUE ROOM4-1159, GWCC BUILDING BELTSVILLE, MD UNITED STATES OF AMERICA GLOBAL PLANT GENETICS LTD. 1 CHOSELEY ROAD BRANCASTER KING S LYNN, NORFOLK PE31 8AY UNITED KINGDOM CHAD E. FINN USDA-ARS HORTICULTURAL CROPS RESEARCH UNIT 3420 NW ORCHARD AVENUE CORVALLIS, OR UNITED STATES OF AMERICA 215

218 QAST B / PARTE B / ČÁST B / DEL B / TEIL B / B OSA / MEPOΣ B / PART B / PARTIE B / DIO B / PARTE B / B DAĻA / B DALIS / "B" RÉSZ / PARTI B / DEEL B / CZĘŚĆ B / PARTE B / PARTEA B / ČASŤ B / DEL B / OSA B / DEL B EDNA BEN ARIE TYUMKIN 16 RISHON LEZION ISRAEL MICHAL BARZILAI HAGOLAN 4 REHOVOT ISRAEL TOSJAMI B.V. JAN GLIJNISWEG RL HEERHUGOWAARD GERSHON ITZHAK HACALANIT ST TEL MOND ISRAEL RUITER GROSTHUIZEN TALUD KW WERVERSHOOF YAMAMOTO DENDROBIUMS CO. LTD HAMANO, MINAMI-KU OKAYAMA CITY JAPAN PLANTERA B.V. OOSTERRINGWEG RW MARKNESSE PAUL HUTCHINSON HARPERLEY HALL FARM NURSERIES, HARPER- LEY, STANLEY DURHAM DH9 9UB UNITED KINGDOM JOHN HOLLAND GREENWAYS, LILSWOOD WHITLEY CHAPEL HEXHAM NE47 OHY UNITED KINGDOM GARY MCDERMOTT HARPERLEY HALL FARM NURSERIES HARPERLEY, STANLEY DURHAM DH9 9UB UNITED KINGDOM MBA B.V. ACHTERWEG 58A 1424 PR DE KWAKEL 216

219 Format of official CPVO publications As from 2010 The 6 editions of the Official Gazette, the 6 editions of the S2-Gazette and the Annex to the Annual Report will be exclusively available in digital format. The Annual Report (without Annex) will be available in both formats, hard copy and digital. All official publications of the CPVO published after 2009 will be free of charge. Before 2010 Available hard copies of all official CPVO publications will be for sale. Digital copies will be freely downloadable. How to obtain CPVO Publications Paper copies: Of pre-2010 CPVO Publications, hard copies for sale, if printed versions are still available, only available at the CPVO. Of Annual Reports as from 2010: via EU Bookshop ( from your bookseller by quoting the title, publisher and/or ISBN number; by contacting one of the sales agents of the Publications Office of the European Union directly. You can obtain their contact details on the Internet ( Digital copies: All CPVO Publications are freely downloadable as pdf documents: via the CPVO website ( via EU Bookshop ( Note: An e-subscriber service is in place via the CPVO website, at the very bottom of the CPVO web pages, "Subscription" / "CPVO Publications and announcements". To be kept posted on new Official Publications, you can subscribe to receive a message delivered straight in your inbox. ISSN : TG-AB N c CPVO Angers, 2017 Reproduction is authorised, except for commercial purposes, provided the source is acknowledged. Produced by CPVO Typeset by L A TEX

220

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata D113D OAMI OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR () HABM HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT (MARKEN, MUSTER UND MODELLE) OHIM OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET () OHMI OFFICE DE

Más detalles

Índice General. Disposiciones iniciales y definiciones generales

Índice General. Disposiciones iniciales y definiciones generales Índice General Int r o d u c c i ó n... xxvii CAPÍTULO I Disposiciones iniciales y definiciones generales Dis p o s i c i o n e s iniciales y de f i n i c i o n e s ge n e r a l e s... 1 Capítulo II Trato

Más detalles

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata D113D OAMI OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR () HABM HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT (MARKEN, MUSTER UND MODELLE) OHIM OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET () OHMI OFFICE DE

Más detalles

Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úřední věstník

Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úřední věstník Oficialen b letin na Sluжbata na Obwnostta za sortovete rasteni Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Úřední věstník Odrůdového úřadu Společenství EF-Sortsmyndighedens Officielle Tidende Amtsblatt

Más detalles

Bank Gothic BT medium

Bank Gothic BT medium El logotipo - Das Logo - The logo - Le logo - Il Logo El logotipo no debe tener un tamaño inferior a 12 mm. Das Logo darf nie kleiner als 12 mm sein. The logo must never be smaller than 12mm. Le logo ne

Más detalles

A I R P U A LO C O L E HO

A I R P U A LO C O L E HO .f...f.. .f.. 2 ZAHIR L O AULO COLH S.A., O Z O: í T C Bé A ó T 2005 M ó, ñ I D, f í í ñ j z A. ó, - é x, á í á, í ó í., í j,, í., S. í j L, ; í,, j j, á,., ñ é é. ó é D -., z,, :.,, jé, í Q á. z j á j.

Más detalles

CONSEJO. Diario Oficial de la Unión Europea. (Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad)

CONSEJO. Diario Oficial de la Unión Europea. (Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad) 5.4.2003 L 89/11 II (Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad) CONSEJO DECISIÓN DEL CONSEJO de 18 de febrero de 2003 relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de

Más detalles

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation  PORTAL SIMATIC S7 Easy Motion Control V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/easy-motion-control SIMATIC Siemens

Más detalles

BEIGE BRONCE CENIZA GRIS

BEIGE BRONCE CENIZA GRIS INTERIOR BEIGE BRONCE CENIZA GRIS INTERIOR Serie inspirada en la textura y la calidez del cemento pulido que podemos encontrar en el Loft industrial. Dispone de una amplia variedad gráfica y dos acabados,

Más detalles

Los acuerdos de reconocimiento de títulos

Los acuerdos de reconocimiento de títulos Los acuerdos de reconocimiento de títulos El Ejercicio profesional en la Globalización Estándares internacionales y Normativa nacional Buenos Aires, Argentina 17 de Septiembre de 2004 De qué títulos hablamos?

Más detalles

Programación lineal. m a x i mizar o m i n im i z ar f u n c i o n e s q ue s e e nc u e ntran s u j e ta s a d e terminad as

Programación lineal. m a x i mizar o m i n im i z ar f u n c i o n e s q ue s e e nc u e ntran s u j e ta s a d e terminad as Programación lineal L a p r o g r a m ac i ó n l i ne al d a r e s pu e s t a a s i t u aciones e n l as q ue s e e xi g e m a x i mizar o m i n im i z ar f u n c i o n e s q ue s e e nc u e ntran s u

Más detalles

Diario Oficial de la Unión Europea L 228/9

Diario Oficial de la Unión Europea L 228/9 22.8.2006 Diario Oficial de la Unión Europea L 228/9 REGLAMENTO (CE) N o 1256/2006 DE LA COMISIÓN de 21 de agosto de 2006 que modifica el Reglamento (CE) n o 1010/2006 sobre determinadas medidas excepcionales

Más detalles

COMISIONISTAS. TRATAMIENTO FISCAL

COMISIONISTAS. TRATAMIENTO FISCAL COMISIONISTAS. TRATAMIENTO FISCAL Pérez Chávez Fol Olguín Quiénes son comisionistas? En qué régimen fiscal tributan? Cuándo y cómo pagan sus impuestos? Cuáles son sus obligaciones fiscales? Estas son algunas

Más detalles

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés et Flasques pour poulies dentées Barras dentadas y Guías

Más detalles

DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES

DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES Lic. Jorge Del Rivero Medina En esta obra se analizan las causas por las que termina una relación laboral así como las de despido justificado y los procedimientos

Más detalles

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo.

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo. Examen muestra Ob je ti vo Responder preguntas parecidas a las del examen de selección. Im por tan cia Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Saber cuántas

Más detalles

Índice General. Pró l o g o a la pr i m e r a ed i c i ó n... xvii

Índice General. Pró l o g o a la pr i m e r a ed i c i ó n... xvii Índice General Pró l o g o a la pr i m e r a ed i c i ó n... xvii Int r o d u c c i ó n... xxiii CAPÍTULO I La autonomía de la voluntad y el derecho comercial 1. In t r o d u c c i ó n... 1 2. Lo s lí

Más detalles

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum 2 Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films 3 Display Info Zeigt die Informationen

Más detalles

TECHNICAL SERVICE POINTER

TECHNICAL SERVICE POINTER TECHNICAL SERVICE POINTER Brands Affected For Immediate Attention of Your Service Department Technical Service Pointer #: W10909369 Refrigeration Products Action Required: Informational or Mandatory Release

Más detalles

REGLAMENTO PARA NORMAR LA INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA COMISIÓN NACIONAL DE AFILIACIÓN DEL PARTIDO NUEVA ALIANZA

REGLAMENTO PARA NORMAR LA INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA COMISIÓN NACIONAL DE AFILIACIÓN DEL PARTIDO NUEVA ALIANZA COMITÉ DE DIRECCIÓN NACIONAL Coordinación Ejecutiva Nacional Político Electoral REGLAMENTO PARA NORMAR LA INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA COMISIÓN NACIONAL DE AFILIACIÓN DEL PARTIDO NUEVA ALIANZA T

Más detalles

ANALISIS JURIDICO DE LAS PRESUNCIONES Y FICCIONES Y SU APLICACION EN MATERIA FISCAL A LA OBTENCION DE DIVIDENDOS Lic. Jesús Arturo Jiménez Morales

ANALISIS JURIDICO DE LAS PRESUNCIONES Y FICCIONES Y SU APLICACION EN MATERIA FISCAL A LA OBTENCION DE DIVIDENDOS Lic. Jesús Arturo Jiménez Morales ANALISIS JURIDICO DE LAS PRESUNCIONES Y FICCIONES Y SU APLICACION EN MATERIA FISCAL A LA OBTENCION DE DIVIDENDOS Lic. Jesús Arturo Jiménez Morales La obra Análisis jurídico de las presunciones y ficciones

Más detalles

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download

Más detalles

PROTOCOLO DE R E HABILITACIÓN

PROTOCOLO DE R E HABILITACIÓN Orteq_rehab_booklet_ES 31/10/08 15:12 Page 1 Rehabilitation protocol in other languages can be downloaded from the website www.orteq.com or can be ordered at Orteq via your physician. Het rehabilitatieprotocol

Más detalles

GW V~ GW V~

GW V~ GW V~ Serie Suoneria elettronica tritonale e ronzatore Electronic bell and buzzer Sonnieries électroniques et ronfleur Timbres electrónicos y zumbador Elektronische Dreitonklingel und Summer GW 30 631 12V~ GW

Más detalles

TECHNICAL SERVICE POINTER

TECHNICAL SERVICE POINTER TECHNICAL SERVICE POINTER Brands Affected For Immediate Attention of Your Service Department Technical Service Pointer #: W10901804 Release Date: August, 2016 Refrigeration Products Jenn-Air, KitchenAid,

Más detalles

SOLICITUD DE NULIDAD DE UNA MARCA COMUNITARIA

SOLICITUD DE NULIDAD DE UNA MARCA COMUNITARIA OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR (OAMI) Última actualización: 07/2013 SOLICITUD DE NULIDAD DE UNA MARCA COMUNITARIA Número páginas (incluida ésta) Referencia l solicitante/ representante (máximo

Más detalles

Contenido. Libro del maesto 1

Contenido. Libro del maesto 1 Contenido Partituras del Campamento E.D.D.E.N.: Experimenta y Descubre a Dios En la Naturaleza Livin on the E.D.G.E. Al filo de su palabra) 2 L-E-T-S G-O V-A-M-O-S) 7 Shout, Here I Am! Aquí estoy) 12 You

Más detalles

Appendix III - Trade flow by region. Appendice III - Direction du commerce par région. Apéndice III - Dirección del comercio por región

Appendix III - Trade flow by region. Appendice III - Direction du commerce par région. Apéndice III - Dirección del comercio por región 239 Appendix III - Trade flow by region Appendice III - Direction du commerce par région Apéndice III - Dirección del comercio por región 240 NOTE NOTE NOTE This table presents the value of international

Más detalles

42.5" (1080 mm) 5.6" (143 mm) 13.1" (333 mm) 23.8" (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13

42.5 (1080 mm) 5.6 (143 mm) 13.1 (333 mm) 23.8 (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13 Task Light for StyleView Carts ASSEMBLY INSTRUCTIONS Instrucciones de instalación Notice d assemlage Montageanleitungen Installatie instructies Manuali d Istruzione 取扱い説明書설치안내 42.5" (1080 mm) 5.6" (143

Más detalles

ÍNDICE GENERAL. Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii. CAPÍTULO I Nociones generales

ÍNDICE GENERAL. Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii. CAPÍTULO I Nociones generales Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii CAPÍTULO I Nociones generales 1. Re s e ñ a hi s t ó r i c a... 1 2. De n o m i n a c i ó n... 3 3.

Más detalles

[EN] ESO_Help@helpmail.elderscrollsonline.com. I/We[*] hereby give notice that I/we[*] cancel my/our contract of sale of the following [*]

[EN] ESO_Help@helpmail.elderscrollsonline.com. I/We[*] hereby give notice that I/we[*] cancel my/our contract of sale of the following [*] [EN] Mail To Unit 2 West Business Park Co. Ireland OR email to I/We[*] hereby give notice that I/we[*] cancel my/our contract of sale of the following [*] Ordered on [*]/received on, [*] Name of consumer(s),

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL Pérez Chávez - Fol Olguín Una de las reformas más trascendentes que sufrió nuestra legislación fiscal fue sustituir la deducción de las adquisiciones

Más detalles

TECHNICAL SERVICE POINTER

TECHNICAL SERVICE POINTER TECHNICAL SERVICE POINTER Brands Affected For Immediate Attention of Your Service Department Technical Service Pointer #: W10585108A Action Required: Informational/Mandatory Release Date: July, 2013 Kitchen

Más detalles

LEY FEDERAL DEL TRABAJO Análisis y comentarios

LEY FEDERAL DEL TRABAJO Análisis y comentarios LEY FEDERAL DEL TRABAJO Análisis y comentarios Pérez Chávez Fol Olguín En esta obra se analizan y comentan los preceptos de la Ley Federal del Trabajo, reglamentaria del artículo 123, apartado A, de la

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 22/06/2009 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Staard to which Conformity is Declared: BS EN 60945: 2002 Maritime navigation a radio communication

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 23/02/2009 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment:

Más detalles

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL Pérez Chávez - Fol Olguín Una de las reformas más trascendentes que sufrió nuestra legislación fiscal, fue sustituir la deducción de las adquisiciones

Más detalles

R&TTE Declaration of Conformity

R&TTE Declaration of Conformity R&TTE Declaration of Conformity We, NV Address: Legen Heirweg, 33 Belgium declare on our own responsibility that the finished product: Brand: Trade name: Type or model: WIFI VIDEO INTERCOM DOORPHONE SYSTEM

Más detalles

La directiva de estudiantes e investigadores

La directiva de estudiantes e investigadores La directiva de estudiantes e investigadores JORNADAS ANUALES DE DIFUSIÓN ERASMUS+: EDUCACIÓN SUPERIOR 4 de diciembre de 2018 Subdirección General de Régimen Jurídico SEPIE MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES,

Más detalles

ACUERDO entre la Comunidad Europea y la Commonwealth de las Bahamas sobre exención de visados para estancias de corta duración

ACUERDO entre la Comunidad Europea y la Commonwealth de las Bahamas sobre exención de visados para estancias de corta duración L 169/24 Diario Oficial de la Unión Europea 30.6.2009 ACUERDO entre la Comunidad Europea y la Commonwealth de las Bahamas sobre exención de visados para estancias de corta duración LA COMUNIDAD EUROPEA,

Más detalles

LIQUIDACION DE SOCIEDADES

LIQUIDACION DE SOCIEDADES LIQUIDACION DE SOCIEDADES Pérez Chávez Campero Fol De acuerdo con el artículo 229 de la Ley General de Sociedades Mercantiles, las sociedades mercantiles se disuelven por diversas causas: por expiración

Más detalles

6.Co li sión de nor mas de la ley con el art. 43 de la Cons ti tu - ción Na cio nal...

6.Co li sión de nor mas de la ley con el art. 43 de la Cons ti tu - ción Na cio nal... In di ce ge ne ral Pró lo go... 11 Ca pí tu lo I LOS PRO CE SOS UR GEN TES EN GE NE RAL 11....In tro duc ción 12.La no ción de pro ce so ur gen te. Cla si fi ca ción de los pro ce sos ju di cia les 13....Al

Más detalles

En enero se inscriben en los registros de la propiedad fincas, un 13,2% más que en el mismo mes del año anterior

En enero se inscriben en los registros de la propiedad fincas, un 13,2% más que en el mismo mes del año anterior 14 March 2018 (Text in translation process) Statistics on Transfer of Property Rights (STPR) January 2018. Provisional data En enero se inscriben en los registros de la propiedad 176.911 fincas, un 13,2%

Más detalles

COMPENSACION, ACREDITAMIENTO Y DEVOLUCION DE IMPUESTOS

COMPENSACION, ACREDITAMIENTO Y DEVOLUCION DE IMPUESTOS COMPENSACION, ACREDITAMIENTO Y DEVOLUCION DE IMPUESTOS Pérez Chávez Campero Fol La presente obra permitirá al lector conocer la diferencia entre compensación, acreditamiento y devolución de impuestos.

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

Pagos provisionales de Yy pagos definitivos de ISR, IETU IVA. Personas Morales. Pérez Chávez Campero Fol

Pagos provisionales de Yy pagos definitivos de ISR, IETU IVA. Personas Morales. Pérez Chávez Campero Fol Pagos provisionales de Yy pagos definitivos de Pérez Chávez Campero Fol ISR, IETU IVA Personas Morales SEXTA EDICION 2008 Tax Edi to res Uni dos, SA de CV. Igua la 28, Col. Ro ma Sur. Mé xi co, 06760,

Más detalles

DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN

DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN 13.12.2013 Diario Oficial de la Unión Europea L 334/37 DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN de 11 de diciembre de 2013 que modifica la Decisión 2012/226/UE por la que se establece la segunda serie de objetivos

Más detalles

TECHNICAL SERVICE POINTER

TECHNICAL SERVICE POINTER TECHNICAL SERVICE POINTER Brands Affected For Immediate Attention of Your Service Department Technical Service Pointer #: W10823361A Action Required: Informational/Mandatory Release Date: April, 2016 Refrigeration

Más detalles

LA PESCA EUROPEA EN CIFRAS

LA PESCA EUROPEA EN CIFRAS LA PESCA EUROPEA EN CIFRAS En los siguientes cuadros se muestran datos estadísticos básicos relativos a diferentes ámbitos de la política pesquera común (PPC), a saber: las flotas pesqueras de los Estados

Más detalles

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li Sopas Silábicas animales po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li po no ce pe li ri be ca ri ce ve sa

Más detalles

Exsultet Adaptación a la lengua española de la versión gregoriana

Exsultet Adaptación a la lengua española de la versión gregoriana A - lé - gre - se en el cie - lo el co - ro de los án - ge les, a - lé - gren - se los mi - nis - tros de Dios y por la vic de la sal - to - ria de un Rey tan gran - de re - sue - ne la trom - pe - ta

Más detalles

DENOMINACIÓ RÀPIDA Colors 1-

DENOMINACIÓ RÀPIDA Colors 1- DENOMINACIÓ RÀPIDA Colors 1- DENOMINACIÓ RÀPIDA Colors 2 DENOMINACIÓ RÀPIDA Fonemes 1 P T M L S F A C N U V R I O D G J X Z E A B C D I O U E M N NY LL P Q I B T R S V DENOMINACIÓ RÀPIDA Fonemes 2 A B

Más detalles

DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2016/1941 DE LA COMISIÓN

DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2016/1941 DE LA COMISIÓN 5.11.2016 ES L 299/61 DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2016/1941 DE LA COMISIÓN de 3 de noviembre de 2016 que modifica la Decisión de Ejecución 2014/190/UE por la que se establecen el desglose anual por Estado

Más detalles

En imprenta: Anuario Martiano. Revista del Centro de Estudios Martianos. (La Habana, Cuba). Sección Estudios y aproximaciones

En imprenta: Anuario Martiano. Revista del Centro de Estudios Martianos. (La Habana, Cuba). Sección Estudios y aproximaciones Publicado en: Revista Cubana de Filosofía. Edición Digital No. 15. Junio - Septiembre 2009. ISSN: 1817-0137 En: http://revista.filosofia.cu/articulo.php?id=549 En imprenta: Anuario Martiano. Revista del

Más detalles

LA JUSTICIA LABORAL: ADMINISTRACIÓN E IMPARTICIÓN

LA JUSTICIA LABORAL: ADMINISTRACIÓN E IMPARTICIÓN LA JUSTICIA LABORAL: ADMINISTRACIÓN E IMPARTICIÓN Los au to res ha cen un re co no ci mien to a la Pro cu ra du ría Fe de ral de la De fen sa del Tra ba jo, a sus fun cio na rios y per so nal en ge ne

Más detalles

ARREGLO DE MADRID Y PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS

ARREGLO DE MADRID Y PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS MM16(S) ARREGLO DE MADRID Y PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS DESIGNACIÓN POSTERIOR RESULTANTE DE UNA TRANSFORMACIÓN (UNIÓN EUROPEA) IMPORTANTE Esta

Más detalles

CINCUENTENARIO DE LOS TRATADOS DE ROMA

CINCUENTENARIO DE LOS TRATADOS DE ROMA CINCUENTENARIO DE LOS TRATADOS DE ROMA MANUAL GRÁFICO Logotipo El logotipo Dimensiones del logotipo Margen reservado (zona de protección) Uso del color en el logo Adaptaciones lingüísticas del logo No

Más detalles

Encuesta paneuropea sobre seguridad y salud en el trabajo

Encuesta paneuropea sobre seguridad y salud en el trabajo Encuesta paneuropea sobre seguridad y salud en el trabajo Resultados representativos de los Estados Miembros de la Unión Europea Paquete que incluye los resultados de los Estados Miembros de la UE y España

Más detalles

LEY DEL SEGURO SOCIAL. Análisis y comentarios

LEY DEL SEGURO SOCIAL. Análisis y comentarios LEY DEL SEGURO SOCIAL. Análisis y comentarios Pérez Chávez Fol Olguín El cumplimiento de las obligaciones en materia de seguridad social es esencial para las personas físicas y morales que cuenten con

Más detalles

ESTUDIO DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA Personas morales

ESTUDIO DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA Personas morales ESTUDIO DEL IMPUESTO SOBRE LA RENTA Personas morales Pérez Chávez Fol Olguín Entre los tributos más importantes del sistema fiscal mexicano se encuentra el impuesto sobre la renta (ISR), el cual, por lo

Más detalles

TRUST 340 SPEEDSHARE WEB STATION. User s manual L I F E I S M O R E! T R U S T U S T R U S T. C O M

TRUST 340 SPEEDSHARE WEB STATION. User s manual L I F E I S M O R E! T R U S T U S T R U S T. C O M U K D E F R IT E S PL N L User s manual P T Figure 1 Figure 2 L I F E I S M O R E! T R U S T U S T R U S T. C O M U K D E Figure 3 F R IT E S PL Figure 4 N L P T Figure 5 L I F E I S M O R E! T R U S T

Más detalles

CONSTITUCIONES IBEROAMERICANAS CHILE

CONSTITUCIONES IBEROAMERICANAS CHILE CONSTITUCIONES IBEROAMERICANAS CHILE Coor di na dor de la co lec ción Cons ti tu cio nes Ibe roa me ri ca nas: Die go Va la dés INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS Coor di na dor edi to rial: Raúl Már

Más detalles

,,, z z Y,, é Y E Y é ; Y ; Y á T; x Y ; Y;,, Y, ó,, E, L Y ú Nz, E j Aí, ó,,,, ó z? Y é P Y? é P é, x? zó Y N j í, á Y, á, x, x ú Y E ó zó,, ó, E, Y,

,,, z z Y,, é Y E Y é ; Y ; Y á T; x Y ; Y;,, Y, ó,, E, L Y ú Nz, E j Aí, ó,,,, ó z? Y é P Y? é P é, x? zó Y N j í, á Y, á, x, x ú Y E ó zó,, ó, E, Y, O TRE ENDERO DE PERFECCION L ROLOGO P Tó, I ó Có x C é, N G ó z, ú í x, K, á k, J, G, á A C é, M ñ, ; x ñ já L; á NNIE EANT A O TRE ENDERO L ARMA MARGA K ó, z Ví L, L á,, é, A á x, A ú, Y E - í, M -, K

Más detalles

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633 Emax DOC. N. 1SDH000460R0629 - L3633 Contatti ausiliari supplementari dditional auxiliary contacts Zusätzliche Hilfsschalter Contacts auxiliaires supplémentaires Contacto auxiliares suplementarios In aggiunta

Más detalles

In December, the number of property transfers registered is 124,616 properties, that is, 9.2% more than in the same month of 2013

In December, the number of property transfers registered is 124,616 properties, that is, 9.2% more than in the same month of 2013 10 February 2015 Statistics on Transfer of Property Rights (STPR) December 2014 and Year 2014. Provisional data In December, the number of property transfers registered is 124,616 properties, that is,

Más detalles

HONORARIOS. REGIMEN FISCAL DE LAS ACTIVIDADES PROFESIONALES. PERSONAS FISICAS Pérez Chávez Campero Fol

HONORARIOS. REGIMEN FISCAL DE LAS ACTIVIDADES PROFESIONALES. PERSONAS FISICAS Pérez Chávez Campero Fol HONORARIOS. REGIMEN FISCAL DE LAS ACTIVIDADES PROFESIONALES. PERSONAS FISICAS Pérez Chávez Campero Fol Las personas físicas que obtengan ingresos por la prestación de servicios profesionales (honorarios)

Más detalles

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu ba be bi bo bu bra bre bri bro bru bla ble bli blo blu ca ce ci co cu cra cre cri cro cru qui cla cle bli clo clu que da dra dla fa fra fla de dre dle fe fre fle di dri dli fi fri fli do dro dlo fo fro

Más detalles

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux dentés et flasques pour poulies dentées Barras dentadas

Más detalles

Marcas 0 - PARTICIPACIÓN

Marcas 0 - PARTICIPACIÓN Marcas 29/10/2008-31/12/2008 Hay 391 respuestas de 391 que responden a sus criterios 0 - PARTICIPACIÓN País DE - Alemania 72 (18.4%) PL - Polonia 48 (12.3%) NL - Países Bajos 31 (7.9%) UK - Reino Unido

Más detalles

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen Select a product in the list below, by making a "left-click" Bitte wählen sie ein rodukt in der Liste, mit der linken Maustaste. SZ/1 SZ/2

Más detalles

- SITUACION DEMOGRAFICA Y S X IA L. camente a c t iv a por Se c to r es 39

- SITUACION DEMOGRAFICA Y S X IA L. camente a c t iv a por Se c to r es 39 N ú m e r o I RECURSOS NATURALES PARA EL DESARROLLO ECONOMICO Y SOCIAL 1 9 10 S i tuacuón Ge o g r á f ic a y To p o g r á f ic a 1 Cl im a 3 Recursos d el Su elo y Uso de la T ie r r a 5 A g r ic u l

Más detalles

I. - P A R T I N T R O D U C T Ò R I A

I. - P A R T I N T R O D U C T Ò R I A A N À L I S I D E L A D O C U M E N T AC I Ó R E L A TI V A A L S F E TS S U C C E Ï TS E L 4 D E F E B R E R D E 2 0 0 6 A L A F I N C A D E L C AR R E R S AN T P E R E M É S B A I X, 5 5 I E L S F E

Más detalles

Situación de mercado del sector avícola de carne

Situación de mercado del sector avícola de carne Situación de mercado del sector avícola de carne Reunión sectorial avícola de carne 21 de enero de 2016 DIRECCIÓN GENERAL DE PRODUCCIONES Y MERCADOS AGRARIOS Producción Datos Generales de producción 2009

Más detalles

FUNCIÓN JURÍDICA DE CONTROL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

FUNCIÓN JURÍDICA DE CONTROL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FUNCIÓN JURÍDICA DE CONTROL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS Se rie DOCTRINA JURÍDICA, Núm. 242 Coor di na dor edi to rial: Raúl Már quez Ro me ro Cui da do de la edi

Más detalles

DE LI TOS CON TRA LA IN TE GRI DAD SE XUAL. ANTECEDENTES. EVOLUCION

DE LI TOS CON TRA LA IN TE GRI DAD SE XUAL. ANTECEDENTES. EVOLUCION In di ce ge ne ral Palabras previas... 9 Ca pí tu lo I DE LI TOS CON TRA LA IN TE GRI DAD SE XUAL. ANTECEDENTES. EVOLUCION 11. El Có di go de 1921 y sus pos te rio res re for mas... 12. La ley 25.087 de

Más detalles

- Deberá adjuntarse una copia - a) Derechos de propriedad industrial incluido experiencias y conocimientos (p. e.

- Deberá adjuntarse una copia - a) Derechos de propriedad industrial incluido experiencias y conocimientos (p. e. 1. ejemplar - para la oficina fiscal del solicitante / Kenn-Nummer Indicación conforme a la Ley Federal sobre Protección de Datos: Los datos requeridos se recopilan en base a los art. 149 y siguientes

Más detalles

In September, the number of property transfers registered is 123,642 properties, that is, 1.5% less than in the same month of the previous year

In September, the number of property transfers registered is 123,642 properties, that is, 1.5% less than in the same month of the previous year 11 November 2014 Statistics on Transfer of Property Rights (STPR) September 2014. Provisional data In September, the number of property transfers registered is 123,642 properties, that is, 1.5% less than

Más detalles

In d i c e. Ca p í t u l o I

In d i c e. Ca p í t u l o I In d i c e Ca p í t u l o I Concepto y clasificaciones 1. Co n c e p t o... 1 2. Cl a s i f i c a c i ó n d e l o s b i e n e s... 2 2.1 Bienes corporales e incorporales... 2 A. Derechos reales... 4 a.

Más detalles

, z. Y U z, ú, T A Y. Ú j éb á, é U, é E j. ó, Lg ó á D I, kó z gí í ú x E b. g ó,, S g Mú D, Lg, Aí. í gb, z, á í E. P O T gb. j b é g O, b é b, é ó,

, z. Y U z, ú, T A Y. Ú j éb á, é U, é E j. ó, Lg ó á D I, kó z gí í ú x E b. g ó,, S g Mú D, Lg, Aí. í gb, z, á í E. P O T gb. j b é g O, b é b, é ó, L SENDERO DEL DISCIPULADO E RIMEROS PASOS P ARMA K - N PURIFICACIO OGA. Y ó x, z bé ñ, C, j, K é, ó í, b, Y ó é ñ E ó., ó, K, Y ó ñá x Y, í Y K,, b, P. Y ú bj, " Qé é: g g,, b ú bí é, ó, é D? ú k bg b

Más detalles

ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL SISTEMA DE COMISIONES DEL CONGRESO DE LA UNIÓN

ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL SISTEMA DE COMISIONES DEL CONGRESO DE LA UNIÓN ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL SISTEMA DE COMISIONES DEL CONGRESO DE LA UNIÓN INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS Serie DOCTRINA JURÍDICA, Núm. 286 Edición: Evelyn Téllez Carvajal Formación en computadora:

Más detalles

Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3.4.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas L 86/11 REGLAMENTO (CE) N o 565/2002 DE LA COMISIÓN de 2 de abril de 2002 por el que se fija el modo de gestión de los contingentes arancelarios y

Más detalles

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 00 3-0-00 Homologation EC/9/0 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 A 50-X A 50-X A 50-X A 50-X e3 00-397 e3 00-398 e3 00-398 e3 00-398 HYU05

Más detalles

Ejercicios de Caligrafía. ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu. Sílabas

Ejercicios de Caligrafía. ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu ba be bi bo bu. Sílabas 1. bla ble bli blo blu bla ble bli blo blu bla ble bli blo blu bla ble bli blo blu bla ble bli blo blu bla ble bli blo blu.. 2. bra bre bri bro bru bra bre bri bro bru bra bre bri bro bru bra bre bri bro

Más detalles

DIVIDENDOS Personas físicas y morales

DIVIDENDOS Personas físicas y morales DIVIDENDOS Personas físicas y morales Pérez Chávez Fol Olguín Mediante el estudio de esta obra, el lector conocerá las implicaciones fiscales que representa para las personas físicas y morales el pago

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policies, Procedures, and Training POLICY BULLETIN #10-104-OPE NEW ENTRANCE TO THE EAST

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 22/10/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: As directed in 2009/278/EC to EuP 2010 criteria Manufactured

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 2/10/2009 Revised: 22/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: IEC 60945: 2002 - Maritime Navigation and Radio Communications

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 15/5/2009 Revised: 22/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: IEC 60945: 2002 - Maritime Navigation and Radio Communications

Más detalles

konformitätserklärung

konformitätserklärung konformitätserklärung Wir, der Hersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entsprechen. Kategorie

Más detalles

MUSIC PLAYERS LAPTOPS SMART PHONES TABLETS

MUSIC PLAYERS LAPTOPS SMART PHONES TABLETS LAPTOPS MUSIC PLAYERS SMART PHONES TABLETS USB Wall Charger USB Car Charger Computer FRA TUNZ Manuel de l utilisateur CONTENU Haut-parleur portable Bluetooth TUNZ 3 bandes de silicone interchangeables

Más detalles

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter Quick Start Guide HS dvanced Wireless-Headset dapter snom technology G snom rance SRL Wittestr. 0 G Parc des fontenelles 0 erlin, eutschland 0 ailly, rance Tel. + 0-0 Tel. + 0 a + 0 a + 0 info@snom.com,

Más detalles

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC CONTENTS SOMMAIRE English............... 2 Français.............. 5 CONTENIDO CONTEÚDO Español...............8 Português............. 11 LOGITECH CONFERENCECAM

Más detalles

EL DICTAMEN FISCAL POR ENAJENACION DE ACCIONES

EL DICTAMEN FISCAL POR ENAJENACION DE ACCIONES EL DICTAMEN FISCAL POR ENAJENACION DE ACCIONES Pérez Chávez Fol Olguín La Ley del Impuesto sobre la Renta (LISR), en su artículo 126, cuarto párrafo, establece que las personas físicas que realicen la

Más detalles

U N IC O D IA R IO E S P A Ñ O L E H IS P A N O A M E R IC A N O E N N U E V A. ~ Ñ U E V A Y O R K, SA B A D O 25 D e I s NERO DE 1930.

U N IC O D IA R IO E S P A Ñ O L E H IS P A N O A M E R IC A N O E N N U E V A. ~ Ñ U E V A Y O R K, SA B A D O 25 D e I s NERO DE 1930. : : k é : 0 0 U P Ñ H P U ~ Ñ U 0 X X - -U 7 ú é Qz z x á U U H G () H ó ó é U é x ó ú ó U x ó é 0 z ú U U H P X QU U P U UP Z () U á ó ñ ó () x ó ó ú á ú x HU G U U á U J P Ñ X P " U G á ñ ó G z ñ á (

Más detalles

Reglamento de D i v er s i ones y E s p ec tá c u los P ú b li c os Ayuntamiento Constitucional de Zapotlanejo 2007-2009 e n t e M u n i c i Z a t n e j o, J a o, a h a t a n t e m u n i c i o h a g o

Más detalles